Яблона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село-резиденция
Яблоана
рум. Iabloana
Страна
Молдавия
Район
Коммуна
Координаты
Высота
149[1] м
Население
2858[2] человек (2004)
Часовой пояс
Телефонный код
+373 (249) x-xx-xx
Почтовый индекс
MD-4925[3]
Автомобильный код
MD GL
Показать/скрыть карты

Яблоана (рум. Iabloana) — село в Глодянском районе Молдавии. Является административным центром коммуны Яблоана, включающей также село Сорока[4].



География

Село расположено на высоте 149 метров над уровнем моря[1].

Население

По данным переписи населения 2004 года, в селе Яблоана проживает 2858 человек (1361 мужчина, 1497 женщин)[2].

Этнический состав села[5]:

Национальность Число жителей Процентный состав
украинцы 1443 50.49
молдаване 1355 47.41
русские 55 1.92
румыны 1 0.03
гагаузы 1 0.03
болгары 1 0.03
прочие 2 0.07
Всего 2858 100%

Напишите отзыв о статье "Яблона"

Примечания

  1. 1 2 [new.earthtools.org/height/47.8086111111/27.6219444444 Яблона]. [new.earthtools.org/ earthtools.org]. — Высота над уровнем моря по данным SRTM. Проверено 13 июня 2012.
  2. 1 2 Национальное бюро статистики Республики Молдова. [www.statistica.md/public/files/Recensamint/Recensamintul_populatiei/vol_1/2_Populatia_pe_sexe_localit_ro.xls Население по типу местности, населенным пунктам и полу, в территориальном разрезе] (.xls). [www.statistica.md/index.php?l=ru Официальный сайт Национального бюро статистики Республики Молдова]. — Результаты переписи населения Молдавии 2004 года. Проверено 27 октября 2012. (148 KБ)
  3. [www.posta.md/ro/postal_code.html Почтовые коды Республики Молдова] (молд.). Официальный сайт «Poşta Moldovei». Проверено 27 октября 2012.
  4. [lex.justice.md/viewdoc.php?action=view&view=doc&id=312874&lang=2 Закон № 764 от 27.12.2001 об административно-территориальном устройстве Республики Молдова]. [lex.justice.md/ Государственный реестр правовых актов Республики Молдова]. Проверено 2 июля 2013.
  5. Национальное бюро статистики Республики Молдова. [www.statistica.md/public/files/Recensamint/Recensamintul_populatiei/vol_1/7_Populatia_pe_nation_localit_ro.xls Население по национальностям и населенным пунктам, в территориальном разрезе] (.xls). [www.statistica.md/index.php?l=ru Официальный сайт Национального бюро статистики Республики Молдова]. — Результаты переписи населения Молдавии 2004 года. Проверено 27 октября 2012. (302 KБ)



Отрывок, характеризующий Яблона

– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]