Яблоновый хребет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Яблоновый хребетЯблоновый хребет

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

Яблоновый хребет
бур. Яаблан дабаан
Горные системы Южной Сибири
52°03′ с. ш. 113°35′ в. д. / 52.050° с. ш. 113.583° в. д. / 52.050; 113.583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.050&mlon=113.583&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 52°03′ с. ш. 113°35′ в. д. / 52.050° с. ш. 113.583° в. д. / 52.050; 113.583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.050&mlon=113.583&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаРоссия Россия
РегионЗабайкальский край
Длина650 км
Высшая точка1706 м
Яблоновый хребет
Яблоновый хребет

Я́блоновый хребе́т (бур. Яаблан дабаан, от глагола ябаха - «идти», в значении «проходимый, проезжий перевал»[1].) — горный хребет с преобладанием среднегорного рельефа в центральной части Забайкалья, главным образом на территории Забайкальского края.





Основные данные

Длина хребта составляет 650 км, максимальная высота — 1706 м (Конталакский Голец).

Сложен гранитами, кристаллическими сланцами, песчаниками. Распространены следы древнего оледенения.

Склоны хребта поросли лиственничными, сосновыми, реже — пихтово-еловыми лесами. Выше 1300—1400 м леса сменяются горной тундрой.

История

Уже в середине XIX века считали, что хребет является крупнейшим водоразделом Тихого и Ледовитого океанов. На картах Восточной Сибири его изображали выходящим из пределов Монголии в виде хребта Кентей, протянувшимся таким образом через всё Забайкалье, Якутию до Чукотского полуострова. Исследованиями Забайкальской горной партии под руководством В. А. Обручева и последующими исследованиями края было установлено, что хребет начинается в Западном Забайкалье в районе сел Бильчир и Шаракул и оканчивается в верховьях реки Моклы, то есть хребет полностью лежит в пределах Забайкальского края.

Название «Яблоновый хребет» было дано землепроходцами XVII века. Его называли Яблочный, Яблошный, Яблоневый, Яблонный. А. А. Черкасов называл его Саяном; у местных бурят существовало название Ябленни — Даба (Ябленни — Дабан). В. А. Обручева писал, что под названием Ябленни — Даба понимался перевал «по дороге с верховий реки Хилка в долину реки Читы». Сам перевал назывался у землепроходцев волоком; протопоп Аввакум называл его Иргенским волоком.

В настоящее время полагают, что название хребту присвоили русские, переделав бурятское Ябленни-Дабан, что значит «пеший перевал», в Яблонный или Яблоновый. В 1693 году Избранд Идес писал: «Оные горы так называются понеже фрукты тех дерев такой скус имеют, как яблоки». Этого же толкования позднее придерживался И. И. Миллер (1816): «Сей высокий хребет гор, получил название Яблонного от особого рода дерев, на оном растущих; на них родятся плоды величиною не больше гороха, а вкусом точно, как яблоки». Г. И. Гмелин, путешествовавший по Забайкалью, в 1735 году, считал, что название дано ироническое. Здесь дорога через хребет усеяна округлыми камнями: «по дороге через перевал встречается несметное количество камней, которые и называют яблоками». Пётр Паллас в 1772 году дал критическую оценку всем этим толкованиям. Хребет он называет Ябленни-Даба и далее пишет:
Название ему дано буретское, и сколько я мог меж сими и доведаться, то оно у них единственное и весьма старинное. Первые русские сих стран поселяне конечно с буретского взяв, назвали его Яблонным хребтом; однако как самое имя значит горы, на коих бы яблони находились, то не преминули некоторые доискиваться причины сего названия, почему иные полагали, что то взято ироническим образом с рассыпанного по горе камню, однако другие думали, что оно происходит от одного деревца, коего на горе, однако, ни где не видно (Pirus baccara).

Несмотря на это указание Палласа, позднее ещё многими высказывались старое мнение о происхождении названия Яблоновый хребет. Так, например, А. А. Болотов в 1925 году писал: «Я полагаю, что Яблочный будет правильнее, так как хребет… густо зарос дикими яблоками».

Топографические карты

См. также

Напишите отзыв о статье "Яблоновый хребет"

Литература

  • Балабанов В. Ф. В дебрях названий. — 2-е изд. — Чита: Экспресс-издательство, 2006. — С. 98-99. — 104 с. — 3 000 экз. — ISBN 5-9566-0051-9.

Примечания

  1. Бадмаева Л.Б. Языковое пространство бурятского летописного текста. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2012, стр. 128

Ссылки


Отрывок, характеризующий Яблоновый хребет

В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.