Яблонов (Галичский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Яблонов
укр. Яблунів
Страна
Украина
Область
Ивано-Франковская
Район
Координаты
Площадь
1,06 км²
Население
546 человек (2001)
Плотность
515,09 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 342
Почтовый индекс
77144
Автомобильный код
AT, КТ / 09
КОАТУУ
2621287601
Показать/скрыть карты

Я́блонов (укр. Яблунів) — село в Галичском районе Ивано-Франковской области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 546 человек. Занимает площадь 1,06 км². Почтовый индекс — 77144. Телефонный код — 0342.



Местный совет

77144, Івано-Франківська обл., Галицький р-н, с.Яблунів  (укр.)

Напишите отзыв о статье "Яблонов (Галичский район)"

Ссылки

  • [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=08.12.2011&rf7571=13414 Яблонов на сайте Верховной рады Украины]


Отрывок, характеризующий Яблонов (Галичский район)

Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]