Шефердия серебристая
Шефердия серебристая | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Научная классификация | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
Латинское название | ||||||||||||||
Shepherdia argentea (Pursh) Nutt. | ||||||||||||||
|
Шефе́рдия серебри́стая, или Я́года бу́йвола (лат. Shephérdia argéntea) — небольшой кустарник, вид рода Шефердия семейства Лоховые, происходящий из Северной Америки.
Растение распространено в диком виде в Южной Канаде (провинции Альберта, Саскачеван, Манитоба) и на северо-западе США, включая Северную Калифорнию и Нью-Мексико.
Описание
Шефердия серебристая — листопадный кустарник высотой 2—6 м.
Листья овальные, закруглённые на концах, длиной 2—6 см, покрытые серебристым пушком с двух сторон, причём на нижней стороне сильнее, чем на верхней.
Цветки палевые с четырьмя чашелистиками, без лепестков.
Плод — ярко-красная мясистая костянка, диаметром около 5 мм. Она съедобна, но имеет довольно горький вкус.
В растении в небольшой концентрации содержится тетрагидрогармол, в больших дозах действующий как психоделик.
Напишите отзыв о статье "Шефердия серебристая"
Ссылки
- [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?33863 Germplasm Resources Information Network: Shepherdia argentea]
- [ucjeps.berkeley.edu/cgi-bin/get_JM_treatment.pl?Shepherdia+argentea Jepson Flora: Shepherdia argentea]
- [plants.usda.gov/plantguide/doc/pg_shar.doc USDA & Michael Knudson, Silver Buffaloberry] — [plants.usda.gov/plantguide/doc/pg_shar.doc USDA (U.S. Department of Agriculture)] Retrieved on 6 September 2007.
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Шефердия серебристая
– Да ты не видела?– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)