На рассвете

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ядерный рассвет»)
Перейти к: навигация, поиск
На рассвете
By Dawn's Early Light

Брюс Гилберт
Жанр

боевик / триллер / драма

Режиссёр

Джек Шолдер

Продюсер

Брюс Гилберт
Томас М. Хэммел
Сьюзан Мур

В главных
ролях

Ребекка ДеМорнэй
Джеймс Эрл Джонс
Пауэрс Бут

Оператор

Александр Грушинский

Композитор

Тревор Джонс

Длительность

100 мин.

Страна

США США

Год

1990

IMDb

ID 0099197

К:Фильмы 1990 года

«На рассвете» (англ. By Dawn’s Early Light) — телефильм компании HBO. Экранизация повести Уильяма Прокноу «Дитя Тринити».





Сюжет

Сюжет фильма рассматривает возможный сценарий Третьей мировой войны. В результате политической нестабильности возникшей в СССР группа военных завладела тактической ракетой с ядерной боеголовкой и сымитировала ядерный удар сил НАТО по советской территории.

В результате срабатывания автоматики произведён ответный запуск нескольких МБР по территории США. Руководство СССР посылает запоздалое сообщение президенту США о том, что произошла ошибка. Одна из советских ракет наносит удар по Вашингтону. Президент США получает сообщение и не успевает улететь из столицы. Его вертолёт терпит бедствие, сам президент ослеп из-за вспышки взрыва, но остался жив.

Высшее руководство США, включая госсекретаря полагает что президент погиб. Министр внутренних дел становится де-факто главой государства и в условиях военного времени действует под кодовым именем «Кондор». По его мнению теперь необходимо осуществить массированное возмездие и нанести насколько возможно больший ущерб Советскому Союзу всеми имеющимися у США видами оружия. Все компоненты ядерной триады получают приказ об атаке. На борту одного из стратегических бомбардировщиков возникает перепалка по поводу того выполнять или не выполнять страшный приказ…

В ролях

Интересные факты

  • Оригинальное название фильма является цитатой из первой строки гимна США
O say, can you see, by the dawn’s early light
  • Слоган картины: «Four People. Three Minutes. Two Choices. One Chance For Survival.»
  • Фильм стал одним из последних перед распадом Советского Союза, в котором в центре сюжета была Третья мировая война, произошедшая в результате Холодной войны между США и СССР.[1]
  • Пауэрс Бут годом ранее снялся в советской киноэпопее "Сталинград", сыграв там роль генерала Чуйкова.

Награды и номинации

  • Актёр Джеймс Эрл Джонс номинировался на премию Эмми в категории Лучшее исполнение роли второго плана в мини-сериале.[2]
  • Картина получила премию Matte World Digital[1] в номинации Выдающиеся спец-эффекты.[2]

Напишите отзыв о статье "На рассвете"

Примечания

  1. 1 2 [www.matteworld.com/tv/dawn.html By Dawn's Early Light]. Matte World Digital official site. Проверено 22 ноября 2008. [www.webcitation.org/65Dxh8DRV Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  2. 1 2 [cdn.emmys.tv/awards/awardsearch.php Advanced Primetime Awards Search]. Academy of Television Arts & Sciences. Проверено 22 ноября 2008. [www.webcitation.org/65DxhfRJT Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий На рассвете

– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату: