Ядро
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
|
Ядро́ — шарообразная сердцевина. Это слово имеет различные значения в разных областях:
Биология
- Клеточное ядро — центральный органоид эукариотической клетки, содержащий хромосомы.
- Ядро (ботаника) — внутренняя часть плодов и семян, заключённая в твёрдую оболочку.
- Ядро (нейрофизиология) (лат. nucleus, мн. ч. nuclei) — скопление серого вещества в определённом участке центральной нервной систем, обеспечивающее выполнение определённых функций, например:
Информатика
- Ядро операционной системы — основная программа операционной системы. Обеспечивает управление аппаратной частью компьютера, распределение ресурсов, управление процессами, поддержку файловых систем, управление памятью и т. п.
- Ядро микропроцессора — часть микропроцессора, содержащая основные функциональные блоки, либо осуществляющая выполнение одного потока команд.
Математика и математическая экономика
- Ядро (алгебра) — множество, характеризующее отклонение гомоморфизма от изоморфизма.
- Ядро (интегральный оператор) — функция интегрального преобразования в функциональном анализе.
- C-ядро, K-ядро, N-ядро — принципы оптимальности распределения выигрыша между игроками в кооперативных играх.
- Ядро (экономика) — множество допустимых распределений ресурсов в экономике, которые не могут быть улучшены никакой коалицией агентов.
Физика
- Атомное ядро — часть атома, имеющая положительный электрический заряд; в ней сосредоточена почти вся его масса.
- Геофизика и астрофизика
- Ядро планеты — центральная часть планеты, обладающая высокой плотностью.
- Ядро Земли — центральная, наиболее глубокая часть планеты Земля.
- Ядро кометы — твёрдая часть кометы, имеющая сравнительно небольшой размер.
- Ядро звезды — центральная область звезды, в которой идут ядерные реакции.
- Ядро галактики — область в центре галактики, малая по сравнению с её размерами.
Прочее
- Пушечное ядро — старинный оружейный снаряд в виде шарообразного литого (первоначально каменного) тела.
- :
- Спортивное ядро — спортивный снаряд для толкания в виде цельнометаллического шара весом 7,257 кг для мужчин и 4,000 кг для женщин.
- Спортивное ядро — поле для игр с мячом, окружённое легкоатлетической беговой дорожкой.
См. также
- Ядровая древесина — внутренняя часть древесного ствола, обычно окрашенная темнее наружных слоёв.
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Ядро"
Отрывок, характеризующий Ядро
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.