Язвинка (река)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Язвинка
Характеристика
Длина

10 км

Бассейн

56 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Язвинка+(река) Водоток]
Исток

озеро Зароновское

— Высота

140,2 м

— Координаты

55°15′08″ с. ш. 29°46′41″ в. д. / 55.25222° с. ш. 29.77806° в. д. / 55.25222; 29.77806 (Язвинка, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.25222&mlon=29.77806&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Западная Двина

— Высота

выше 120,0 м

— Координаты

55°12′04″ с. ш. 29°52′28″ в. д. / 55.20111° с. ш. 29.87444° в. д. / 55.20111; 29.87444 (Язвинка, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.20111&mlon=29.87444&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 55°12′04″ с. ш. 29°52′28″ в. д. / 55.20111° с. ш. 29.87444° в. д. / 55.20111; 29.87444 (Язвинка, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.20111&mlon=29.87444&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Западная Двина → Балтийское море


Страна

Белоруссия Белоруссия

Регион

Витебская область

Район

Шумилинский район, Витебский район

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Карточка реки: исправить: Высота устьяК:Карточка реки: исправить: Исток

Язвинка — река в Белоруссии, протекает по территории Шумилинского и Витебского районов Витебской области, правый приток Западной Двины. Длина реки — 10 км, площадь её водосборного бассейна — 56 км²[1].

Река вытекает из восточной части озера Мурожницкое (be:Возера Мурожніцкае). Исток расположен рядом с деревней Ужлятино. Генеральное направление течения — юго-восток, верховья находятся в Шумилинском районе, нижнее течение — в Витебском районе. Именованых притоков не имеет.

Впадает в Западную Двину около деревень Старое Село и Запрудье.

Напишите отзыв о статье "Язвинка (река)"



Примечания

  1. Блакiтная кнiга Беларусi. — Мн.: БелЭн, 1994.

Литература

  • Природа Белоруссии: Популярная энциклопедия / Редкол.: И. П. Шамякин (гл. ред.) и др. — 2-е изд. — Мн.: БелСЭ им. П. Бровки, 1989. — С. 176. — 599 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-85700-001-7.
  • Энцыклапедыя прыроды Беларусі. У 5-і т. Т.3 / Рэдкал.: І. П. Шамякін (гал. рэд.) і інш. — Мн.: БелСЭ, 1985. — Т. 3. — С. 134. — 599 с. — 10 000 экз.  (белор.)
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Язвинка (река)

– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.