Языки Азербайджана
Языки Азербайджана | |
Официальные | |
---|---|
Основные языки | |
Языки меньшинств |
Языки Азербайджана относятся к 4 языковым семьям — индоевропейской, алтайской, картвельской, нахско-дагестанской. В Азербайджане наиболее распространённым языком является азербайджанский (по переписи 2009 года им свободно владело 98,6 % населения[1]). В качестве языков обучения и общения важную роль играют русский и английский языки (по переписи 2009 года ими владели соответственно 7,6 % и 0,8 % населения страны[1]). Кроме того, коренные народы говорят на лезгинском, талышском, аварском, грузинском, цахурском, курдском, татском, удинском. Горские евреи также используют джухури, однако его употребление сократилось в связи с иммиграцией и модернизацией.
Содержание
Языки Азербайджана
Согласно действующей Конституции, официальным языком Азербайджанской Республики является азербайджанский. В Конституции сказано, что Азербайджанская Республика обеспечивает свободное использование и развитие других языков, на которых говорит население[2].
Официальный язык
Азербайджанский язык входит в огузскую подгруппу тюркской группы алтайской семьи языков. Согласно Закону «О государственном языке в Азербайджанской Республике» знание азербайджанского языка является обязательным. Он используется во всех сферах политической, общественной, экономической, научной и культурной жизни страны. Закон устанавливает, что государство обеспечивает использование, защиту и развитие государственного языка[3].
Русский язык
Армянский язык
В пределах официальных границ Азербайджана на армянском языке сегодня говорят, в основном, лишь этнические армяне, живущие на территории, контролируемой непризнанной Нагорно-Карабахской Республикой. Им владеют также многие азербайджанцы-беженцы из Армении[4].
Дагестанские языки
В Азербайджане представлены следующие дагестанские языки:
- Аварский язык
- Ахвахский язык
- Будугский язык
- Крызский язык
- Джекский диалект
- Лезгинский язык
- Рутульский язык
- Удинский язык
- Хиналугский язык
- Цахурский язык
Иранские языки
См. также
Напишите отзыв о статье "Языки Азербайджана"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.stat.gov.az/source/demoqraphy/ap/indexen.php The State Statistical Committee of the Republic of Azerbaijan]: [www.stat.gov.az/source/demoqraphy/ap/en/1_5en.xls Population by ethnic groups]
- ↑ [www.constitution.garant.ru/DOC_3864863.htm#sub_para_N_200 Конституция Азербайджанской Республики], Система Гарант.
- ↑ [www.medialaw.ru/exussrlaw/l/az/lang.htm Закон Азербайджанской республики «О государственном языке в Азербайджанской Республике»], Medialaw.ru.
- ↑ [www.sakharov-center.ru/publications/azrus/az_011.htm Азербайджан и Россия. Общества и государства]
Отрывок, характеризующий Языки АзербайджанаБарклай стоит за осторожность. Цесаревич намекает на измену и требует генерального сражения. Любомирский, Браницкий, Влоцкий и тому подобные так раздувают весь этот шум, что Барклай, под предлогом доставления бумаг государю, отсылает поляков генерал адъютантов в Петербург и входит в открытую борьбу с Бенигсеном и великим князем.В Смоленске, наконец, как ни не желал того Багратион, соединяются армии. Багратион в карете подъезжает к дому, занимаемому Барклаем. Барклай надевает шарф, выходит навстречу v рапортует старшему чином Багратиону. Багратион, в борьбе великодушия, несмотря на старшинство чина, подчиняется Барклаю; но, подчинившись, еще меньше соглашается с ним. Багратион лично, по приказанию государя, доносит ему. Он пишет Аракчееву: «Воля государя моего, я никак вместе с министром (Барклаем) не могу. Ради бога, пошлите меня куда нибудь хотя полком командовать, а здесь быть не могу; и вся главная квартира немцами наполнена, так что русскому жить невозможно, и толку никакого нет. Я думал, истинно служу государю и отечеству, а на поверку выходит, что я служу Барклаю. Признаюсь, не хочу». Рой Браницких, Винцингероде и тому подобных еще больше отравляет сношения главнокомандующих, и выходит еще меньше единства. Сбираются атаковать французов перед Смоленском. Посылается генерал для осмотра позиции. Генерал этот, ненавидя Барклая, едет к приятелю, корпусному командиру, и, просидев у него день, возвращается к Барклаю и осуждает по всем пунктам будущее поле сражения, которого он не видал. Пока происходят споры и интриги о будущем поле сражения, пока мы отыскиваем французов, ошибившись в их месте нахождения, французы натыкаются на дивизию Неверовского и подходят к самым стенам Смоленска. Надо принять неожиданное сражение в Смоленске, чтобы спасти свои сообщения. Сражение дается. Убиваются тысячи с той и с другой стороны. Смоленск оставляется вопреки воле государя и всего народа. Но Смоленск сожжен самими жителями, обманутыми своим губернатором, и разоренные жители, показывая пример другим русским, едут в Москву, думая только о своих потерях и разжигая ненависть к врагу. Наполеон идет дальше, мы отступаем, и достигается то самое, что должно было победить Наполеона. На другой день после отъезда сына князь Николай Андреич позвал к себе княжну Марью. – Ну что, довольна теперь? – сказал он ей, – поссорила с сыном! Довольна? Тебе только и нужно было! Довольна?.. Мне это больно, больно. Я стар и слаб, и тебе этого хотелось. Ну радуйся, радуйся… – И после этого княжна Марья в продолжение недели не видала своего отца. Он был болен и не выходил из кабинета. К удивлению своему, княжна Марья заметила, что за это время болезни старый князь так же не допускал к себе и m lle Bourienne. Один Тихон ходил за ним. Через неделю князь вышел и начал опять прежнюю жизнь, с особенной деятельностью занимаясь постройками и садами и прекратив все прежние отношения с m lle Bourienne. Вид его и холодный тон с княжной Марьей как будто говорил ей: «Вот видишь, ты выдумала на меня налгала князю Андрею про отношения мои с этой француженкой и поссорила меня с ним; а ты видишь, что мне не нужны ни ты, ни француженка». Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней. О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма. |