Языки Андорры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Языки Андорры
Официальные

каталанский

Основные иностранные языки

испанский, французский и португальский

Жестовые языки

французский язык жестов, каталанский язык жестов

Национальный язык Андорры (он же официальный) — каталонский, принадлежащий к романской группе инодевропейских языков. Но он является родным менее чем для трети современных жителей Андорры (31,4 %), при том что относительное большинство считает родным близкородственный кастильский (испанский) язык (35,9 %). Среди других родных языков выделяются португальский (14,7 %) и французский (7,8 %). Три языка — каталонский, испанский и французский — употребляются в системе школьного образования. В повседневном общении и деловой сфере используются преимущественно два основных языка — каталонский (58,3 %) и испанский (37,3 %). Значительная часть андоррцев владеют тремя и более языками. Тем не менее, Андорра — одна из немногих европейских стран (вместе с Францией, Монако, Турцией и прибалтийскими республиками), которые не подписали Рамочную конвенцию о защите языков национальных меньшинств.





Родные языки и языки общения в Андорре

Языковая ситуация в современной Андорре сложна и многообразна. До начала ХХ века страна оставалась преимущественно каталаноязычной, хотя в образованных кругах употреблялись французский и в меньшей степени испанский языки. Свой нынешний многоязычный характер страна приобрела в ХХ веке в результате массовой иммиграции испано- и португалоязычных групп. Андорра де-юре одноязычна (официальным и государственным является каталонский язык), де-факто двуязычна (каталоно-испанское двуязычие), при наличии других языков, имеющих как полуофициальный (французский язык), так и неофициальный (португальский, баскский, арабский, английский и прочие) статус. Несмотря на официальный статус каталонского, в стране существует три языковых системы образования (андоррская на каталонском языке, испанская и французская), субсидируемые соответственно министерствами образования Андорры, Франции и Испании. Из-за близости Испании, а также притока испаноязычных латиноамериканцев в последние годы, испанский язык занимает важные позиции, хотя языковая политика официального правительства Андорры направлена на укрепление позиций каталонского языка, так как Андорра — единственная независимая страна в мире, чей официальный язык — каталонский.

Родной язык Язык общения
Каталонский 31,4 % 43,8 %
Испанский 35,9 % 32,8 %
Испанский и каталонский в равной степени 1,5 % 2,7 %
Португальский 14,7 % 7,6 %
Французский 7,8 % 7,1 %
Прочие 8,7 % 6,0 %
Источник: [www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Dades%20origen%20territori%20i%20poblacio/Altres/Arxius/eulandorra2004.pdf Правительство Андорры. языковые данные по состоянию на 2004]

Но по данным более субъективного опроса, исследовавшего использование жителями того или иного языка и отношения к нему (2005 год), языковая ситуация в стране характеризовалась следующими данными:

Родной язык Язык общения
Каталонский 38,8 % 58,3 %
Испанский 35,4 % 37,3 %
Португальский 15 % 3,5 %
Французский 5,4 % 2,2 %
Прочие 8,7 % 6,0 %
Источник: [www.iea.ad/cres/observatori/temes/llengua3trimestre2005.htm По данным анкетирования населения Андорры — 2005 год]

Подобное несоответствие между декларируемым родным языком и основным языком общения объясняется частичной ассимиляцией ряда иммигрантов в каталоноязычную среду. Укрепление позиций каталонского языка (число употребляющих его на 20 процентных пунктов превосходит число считающих его родным) во многом происходит благодаря его усилению в соседней а.о. Каталония, которая входит в состав королевства Испания. Процессы ассимиляции практически не затрагивают вторую по численности в стране испаноязычную общину, представители которой поддерживают использование испанского языка на высоком уровне. Испанским пользуются также ряд лузофонов и франкофонов и др.

Определить погрешность данных сложно из-за многоязычного характера населения Андорры, однако чётко вырисовываются следующие тенденции. В первую очередь это падение (в официальной статистике) из поколения в поколение доли считающих каталонский родным, а также использующих его как основной язык работы и общения, несмотря на рост доли знающих и понимающих его:

Родной язык

  • В группе 15-29 лет: 22,9 % каталонский; 42,9 % испанский; 1,1 % катал. и исп.; 22,1 % португальский; 6,6 % французский, 4,4 % другие.
  • В группе 65 и старше: 51,1 % каталонский; 20,5 % испанский; 1,5 % катал. и исп.; 1,4 % португальский; 6,7 % французский, 18,8 % другие.

Используемый (разговорный) язык

  • В группе 15-29 лет: 30,5 % каталонский; 47,4 % испанский; 1,1 % катал. и исп.; 10,9 % португальский; 7,5 % французский, 2,6 % другие.
  • В группе 65 и старше: 64,7 % каталонский; 15,1 % испанский; 2,3 % катал. и исп.; 1,4 % португальский; 6,7 % французский, 9,9 % другие.

Сфера образования

С целью поддержки каталонского языка в Андорре правительство усиливает субсидирование каталоноязычных школ, а также проводит частичную каталонизацию испаноязычных школ, так как именно испанский язык оказывает на каталонский наибольшее давление. [www.estadistica.ad/serveiestudis/web/banc_dades4.asp?lang=2&codi_tema=15&codi_divisio=546&codi_subtemes=88]. За 2003—2007 годы число школьников в каталоноязычных школах увеличилось с 2.966 до 3.911, в процентном выражении 29,3 % до 36,0 %. В испаноязычных школах число учеников (ранее самых многочисленных) сократилось с 3.587 (35,4 %) до 3.390 (31,2 %) и они отошли на третье место по популярности. Французские школы продолжают пользоваться популярностью несмотря на низкую (5-7 %) долю носителей французского языка в стране: 3.575 (35,3 %) и 3.549 (32,7 %), стабильно удерживая вторую позицию. [www.estadistica.ad/serveiestudis/web/banc_dades4.asp?lang=2&codi_tema=15&codi_divisio=546&codi_subtemes=88]. Увеличение количества детей в каталоноязычных школах не в последнюю очередь связано с необходимостью подготовить детей к образованию на каталонском языке, поскольку основанный в 1997 году Университет Андорры (основные специализации — информатика и медицина) является исключительно каталоноязычным.

Каталонский

Каталонский — единственный государственный язык Андорры. Язык также является историческим и традиционным языком страны, используемым правительством, телевидением, радио и другими национальными СМИ, а также основным языком людей, живущих в среде андоррцев, которая составляет 33 % от общей численности населения.

Каталонский — также главный язык для 25 % испанских иммигрантов (которые составляют 43 % от общего населения Андорры), что иммигрировали, как правило, начиная с 1985 г. из соседней Каталонии (Испания) (где каталонский — один из официальных языков).

Испанский

Испанский — главный язык для 70 % испанских национальных иммигрантов (остальные 5 % говорят на галисийском языке). Большинство испанцев прибыло в страну в период 19551985 гг., бежав от бедности из Южной Испании, западных и центральных регионов Иберийского Полуострова и индустриального кризиса промышленности металлургии рядом с Бискайской бухтой (Астурия, Кантабрия, Галисия и т. д.).

В 1993 Конституция Андорры страны была апробирована. С того времени испанский язык, используемый большинством населения, живущего в стране, изменил свой статус и сейчас — язык национального меньшинства (составляя около 40 % от населения). Возможно изучение языка в школе, если родители выбирают испаноязычную форму образования.

Португальский

Аналогичная ситуация бедности, сложившаяся в южной Португалии, привела к огромному течению миграции в Андорру в период 19601980 гг., увеличив португальское население до 15 % от общего населения княжества.

Французский

Французы составляют 7 % от общего населения Андорры. Это люди, привлечённые низкими налогами, дешёвой стоимостью проживания, вакансии в развитой туристической сфере. Возможно изучение языка в школе, если родители выбирают франкоязычную форму образования.


Статья создана по материалам испаноязычной и каталоноязычной версий данной статьи.

Напишите отзыв о статье "Языки Андорры"

Отрывок, характеризующий Языки Андорры

Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.
Боссе, закрыв глаза и склонив голову, глубоко вздохнул, этим жестом показывая, как он умел ценить и понимать слова императора.


Весь этот день 25 августа, как говорят его историки, Наполеон провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами, и отдавая лично приказания своим генералам.
Первоначальная линия расположения русских войск по Ко лоче была переломлена, и часть этой линии, именно левый фланг русских, вследствие взятия Шевардинского редута 24 го числа, была отнесена назад. Эта часть линии была не укреплена, не защищена более рекою, и перед нею одною было более открытое и ровное место. Очевидно было для всякого военного и невоенного, что эту часть линии и должно было атаковать французам. Казалось, что для этого не нужно было много соображений, не нужно было такой заботливости и хлопотливости императора и его маршалов и вовсе не нужно той особенной высшей способности, называемой гениальностью, которую так любят приписывать Наполеону; но историки, впоследствии описывавшие это событие, и люди, тогда окружавшие Наполеона, и он сам думали иначе.
Наполеон ездил по полю, глубокомысленно вглядывался в местность, сам с собой одобрительно или недоверчиво качал головой и, не сообщая окружавшим его генералам того глубокомысленного хода, который руководил его решеньями, передавал им только окончательные выводы в форме приказаний. Выслушав предложение Даву, называемого герцогом Экмюльским, о том, чтобы обойти левый фланг русских, Наполеон сказал, что этого не нужно делать, не объясняя, почему это было не нужно. На предложение же генерала Компана (который должен был атаковать флеши), провести свою дивизию лесом, Наполеон изъявил свое согласие, несмотря на то, что так называемый герцог Эльхингенский, то есть Ней, позволил себе заметить, что движение по лесу опасно и может расстроить дивизию.
Осмотрев местность против Шевардинского редута, Наполеон подумал несколько времени молча и указал на места, на которых должны были быть устроены к завтрему две батареи для действия против русских укреплений, и места, где рядом с ними должна была выстроиться полевая артиллерия.
Отдав эти и другие приказания, он вернулся в свою ставку, и под его диктовку была написана диспозиция сражения.
Диспозиция эта, про которую с восторгом говорят французские историки и с глубоким уважением другие историки, была следующая:
«С рассветом две новые батареи, устроенные в ночи, на равнине, занимаемой принцем Экмюльским, откроют огонь по двум противостоящим батареям неприятельским.
В это же время начальник артиллерии 1 го корпуса, генерал Пернетти, с 30 ю орудиями дивизии Компана и всеми гаубицами дивизии Дессе и Фриана, двинется вперед, откроет огонь и засыплет гранатами неприятельскую батарею, против которой будут действовать!
24 орудия гвардейской артиллерии,
30 орудий дивизии Компана
и 8 орудий дивизии Фриана и Дессе,
Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.