Языки Косова

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Официальными языками частично признанной Республики Косово являются албанский и сербский. Но, кроме них, на территории государства распространены в той или иной мере хорватский, черногорский, боснийский, турецкий, горанские говоры и некоторые диалекты цыганского[1].





Албанский

Т. н. косовары, носители косово-метохийского диалекта албанского языка, являющегося[2] восточной разновидностью северногегского варианта гегского, составляют 92% населения страны[3]. Резкое увеличение численности албаноязычного населения произошло только в течение ХХ в., однако носители этого языка присутствовали на территории Косова ещё в османский период[1]. Например, имеются свидетельства И. Г. Хана и А. Ф. Гильфердинга, бывавших в этом регионе в середине XIX в., о проживавших там албаноговорящих группах, сохранивших свой язык и культурные традиции[4].

Косово-метохийский диалект на фоне других северногегских отличается скорее инновациями, чем архаизмами[5].

Особенности фонетики

Для диалекта Косова, как и для прочих северногегских, характерна сильная тенденция к монофтонгизации дифтонгов /ie/, /ue/, /ye/ (соответственно в /i/, /u/, /y/); во многих районах этот процесс уже завершился[6]. Артикуляция гласных значительно сдвинута назад[7]. Имеет место делабиализация /у/ в /i/, представленная во многих албанских говорах[8]. После глухого заднеязычного смычного наблюдается дифтонгизация /e/ → /ie/[9].

В области консонантизма тенденция к задней артикуляции выражается в усилении велярного характера многих согласных[7]. Также в косово-метохийском диалекте присутствует переход /mb/ → /m/, /nd/ → /n/, полностью завершившийся уже к началу ХХ в. (словари первой половины XIX в. ещё включают в себя старые варианты произнесения)[8]. Наблюдается (часто, но не постоянно) смешение /ɫ/ и /ð/, обусловленное уже упомянутой сильной веляризацией[10]. Присутствуют результаты характерного для северногегской зоны перехода среднеязычных смычных /ћ/ и /ђ/ в аффрикаты и соответственно смешения их с /č/ и /dž/, завершившегося к началу ХХ в[11].

Напишите отзыв о статье "Языки Косова"

Примечания

Литература

  • А. В. Десницкая. Албанский язык и его диалекты. — Л.: Наука, 1968.
  • А. Н. Соболев. Основы лингвокультурной антропогеографии Балканского полуострова. — М.; München: Наука; Verlag Otto Sagner, 2013. — Т. 1. — ISBN 978-5-02-038234-1.

Отрывок, характеризующий Языки Косова

– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.
– Вот что, ma tante. Maman меня давно женить хочет на богатой, но мне мысль одна эта противна, жениться из за денег.
– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?