Языки Луганской области

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Согласно действующему законодательству Украины, официальным языком на всей территории Луганской области является украинский. При этом большая часть населения области считает родным русский язык (68,8 % по последней переписи 2001 года). После принятия закона о языках в июле 2012 года русский язык получил на большей части территории области статус регионального языка[1]. При этом в результате политики украинизации образования в период после обретения независимости Украиной, в области наблюдается дефицит русскоязычных образовательных учреждений всех уровней, что фактически приводит к быстрому разрушению сложившейся за десятилетия образовательной вертикали на русском языке (детский сад — школа — профтехучилища, техникумы или колледжи — вузы)[2].





Общая терминология

Луганская область характеризуется повышенной концентрацией русскоязычного населения, которое в целом преобладает на её территории (68,8 % против 29,6 % по Украине в целом по переписи 2001 года). По доле лиц, считающих русский язык родным, область занимает третье место на Украине после АР Крым и Донецкой области. Особенностью этноязыковой динамики Луганской области (как и соседней Донецкой) является несовпадение этнических и языковых тенденций в период после распада СССР: несмотря на сокращение доли жителей области, считающих себя этническими русскими, происходит рост доли считающих русский язык родным при сокращении доли русскоязычных по Украине в целом[3]. При этом следует упомянуть несовершенный механизм учёта всех нюансов этноязыковой картины населения Украины, Госкомстат которой в ходе переписей населения не оперирует такими понятиями как язык домашнего обихода, рабочий язык, не учитывает два или более этнических происхождения переписываемых, два или более родных языка, два или более языка домашнего обихода и т. д. (как это делается, например, в Канаде)[4].

Тенденции последних лет

По переписи 2001 года, русский язык посчитали родным 68,8 % населения области. По сравнению с предыдущей переписью населения 1989 года этот показатель возрос на 4,9 процентного пункта. Среди представителей этой этнической группы в 2001 году украинский язык назвали родным 50,4 %, а русский 49,4 %. Несмотря на политку украинизации[5], которая продолжалась вплоть до приятия закона о региональных языках в июле 2012 года, доля тех кто считал украинский язык родным за межпереписной период сократилась с 34,9 % до 30,0 % населения, несмотря на рост доли людей, назвавших себя этническими украинцами. Удельный вес других языков, указанных как родныe, за период между переписями, не изменился и составлял 0,03 %[6].

Динамика соотношения языков преподавания в школах Луганской области

Язык преподавания, % числа учеников 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 2004 2005 2006 2007 2009 2011 2012 2013
Русский 93,3 92,7 91,6 91,3 90,8 91,0 89,0 87,0 70,3 70,0 77,0 63,0 51,5 51,9 51,7 52,4
Украинский 6,7 7,3 8,4 8,7 9,2 10,0 11,0 13,0 29,5 30,0 34,0 37,0 48,5 48,1 48,3 47,6

Языковая ситуация в Луганской области осложнена политико-административными перекосами то в сторону украинизации, то в сторону русификации. Процент этнических украинцев, считающих родным украинский язык, в 1959-м году достигал 87,6 %, но к 2001-му опустился до 50,4 %[7]. При этом русский язык в 2001 году считали родным 36,2 % селян и 74,5 % горожан. Несмотря на то, что на украинском с 2008 года обучается почти половина школьников области, не более 20 % выпускников сдают экзамены на нём. Одной из причин является то, что часто в формально украиноязычных классах образовательный процесс осуществляется на русском языке[8].

В 2010 году 54,2 % школьников области учились на русском языке. В самом Луганске (87 %), в Алчевске (72 %), в г.Брянка (67 %), в г. Рубежное (58 %), в Лисичанске (56 %), в районах: Перевальский район (77 %), Лутугинский район (73 %) и Станично-Луганский район (68 %).[9]

Территориальное распределение

Следует отметить что лица, считающие тот или иной язык родным, распределены по территории области неравномерно. Так, почти 90 % сельского населения области пользуется украинским языком[10]. В то же время свыше 95 % жителей областного центра (г. Луганск) назвали русский язык родным[11]. После принятия закона о языках 2012 года русский язык получил статус регионального на большей части территории области. Исключения составили Белокуракинский, Марковский, Новопсковский и Сватовский районы, где русский язык считают родным менее 10 процентов жителей. Согласно данным Всеукраинской переписи населения 2001 г., 19,1 процента жителей Меловского района области назвали русский язык родным. Руководствуясь этим, 22 августа 2012 года местный райсовет принял решения о предоставлении русскому языку статуса регионального[12].

Языковые конфликты

По инициативе правительства унитарной Украины среднее образование в Луганской области в период после получения независимости подвергалось диспропорциональной украинизации. Так, по состоянию на 2011 год, только 51,5 % учеников Луганской области получали среднее образование на русском языке, несмотря на то, что доля жителей, считающих родным русский, была более чем на 17 процентных пунктов выше[13]. О диспропорциональном давлении на региональные языки Украины сообщают и другие доклады системы образования последних лет[14]. Диспропорции в системе технического и высшего образования области были ещё более вопиющими. В 2010/2011 на русском языке в Луганской области обучалось лишь 10,5 % студентов техникумов и колледжей; среди студентов институтов, академий и университетов области на русском образование получали лишь 20,5 % от их общего числа. По мнению исследователей, труд которых был опубликован в журнале Демоскоп, в области, равно как и по Украине в целом, наблюдается дефицит русскоязычных образовательных учреждений всех уровней, что фактически приводит к быстрому разрушению сложившейся за десятилетия образовательной вертикали на русском языке (детский сад — школа — профтехучилища, техникумы или колледжи — вузы)[2]. Вместе с тем, в области продолжают действовать активисты (Ирина Магрицкая, Сергей Мельничук), выступающие за сохранение диспропорционального представительства украинского языка в образовательных учреждениях городов области[10]. Насаждение украинского языка в области осуществлялось и, отчасти, продолжает осуществляться преимущественно командно-административными методами управления «сверху», а потому вызывает критику со стороны представителей местных органов власти[15]. Хотя даже на пике украинизации многие государственные учреждения области игнорировали требования по украинскому языку, после вступления в силу закона они получили на это право. Хотя выбор языка по-прежнему зависит в некоторой степени от позиции конкретного суда, судей и адвокатов[16]. При поддержке Президента Украины, с целью предотвращения нецелевого использования средств, а также для контроля за соблюдением стандартов при реализации Региональной целевой программы развития и функционирования украинского и русского языков в Луганской области 2011—2014 годы в Луганске создан мониторинговый комитет[15]. В 2012—2013 годах Луганская область стала одним из немногих регионов Украины (наряду с АР Крым и Одесской областью)[17], где доля школьников, получающих образование на русском языке, впервые за период независимости Украины немного выросла и достигла 52,4 %, на украинском при этом обучалось 47,6 % школьников области[18].

См. также

Напишите отзыв о статье "Языки Луганской области"

Примечания

  1. [glavnoe.ua/news/n108738 Русский язык не будет региональным в четырех районах Луганской области — Новости Украины. Главное™]. [www.webcitation.org/6I2IeCybO Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  2. 1 2 [www.demoscope.ru/weekly/2013/0571/analit03.php Русский язык в Украинской республике]
  3. [www.demoscope.ru/weekly/2003/0113/analit03.php Итоги переписи 2001 года на Украине]. [www.webcitation.org/6I2IgBN9R Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  4. [www.statcan.gc.ca/concepts/definitions/language-langue02-fra.htm Langue parlée le plus souvent à la maison de la personne]. [www.webcitation.org/6I2Ii5svC Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  5. [rusplt.ru/world/ukrainskiy-yazik-9782.html Резкое сокращение образования на русском языке одна из причин протестов на Украине — Русская планета]
  6. [2001.ukrcensus.gov.ua/rus/results/general/language/lugansk/ Всеукраїнський перепис населення 2001 | Русская версия | Результаты | Основные итоги переписи | Языковой состав населения | Луганская область:].
  7. [www.ut.net.ua/News/35643 Новини політики, економіки та культури, новини в світі, переклади іноземних ЗМІ, експрес-аналітика, коментарі та інтерв'ю - Головна - Український тиждень, Тиждень.ua]
  8. nation.org.ua/content/view/5380/78/
  9. [lugansk.proua.com/news/2010/08/11/145007.html На Луганщине больше всего детей обучаются на русском языке в Луганске и Алчевске — Луганск.comments.ua]
  10. 1 2 [zik.ua/ru/news/2013/06/17/414738 Магрицкая: На Луганщине нарушают языковой закон Колесниченко]. [www.webcitation.org/6I2IjJVY4 Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  11. [www.rus-obr.ru/ru-web/19959 Русский язык стал региональным в Луганске | Русский Обозреватель]. [www.webcitation.org/6I2IkVe8x Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  12. [www.ostro.org/lugansk/politics/news/405036/ В Меловском районе русский язык считают родным чуть больше 19 % населения, но будут использовать наряду с государственным — ОстроВ]
  13. [kpravda.com/gde-ogranichivaetsya-ukrainskij-yazyk/ Где ограничивается украинский язык | Киевская правда | Киевская правда]. [www.webcitation.org/6I2IoFu6V Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  14. [demoscope.ru/weekly/2011/0491/panorm01.php#26 Евразийская панорама]. [www.webcitation.org/6I2IphRdO Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  15. 1 2 [v-variant.lg.ua/region/56483-klinchaev-popytalsya-sdelat-zamechanie-io-prokuroru-luganskoy-oblasti-deputatu-slozhno-vosprinimat-ukrainskiy-yazyk.html Клинчаев попытался сделать замечание и.о. прокурора Луганской области. Депутату сложно воспринимать украинский язык » Новости Луганской области — Луганск, Луганская область — …]. [www.webcitation.org/6I2IrT8vG Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  16. [rus.newsru.ua/ukraine/03jul2013/recnosd.html Новости Украины NEWSru.ua :: Годовщина «языкового» закона: продолжение вялой русификации Востока, затишье на Западе Украины]. [www.webcitation.org/6I2ItQELB Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  17. [lugansk.comments.ua/news/2013/11/09/133551.html В луганских школах снизилось количество желающих обучаться на украинском — Луганск.comments.ua]
  18. [news.bigmir.net/ukraine/770655-Russkogo-jazyka-v-Ukraine-stalo-bol-she--INFOGRAFIKA- Русского языка в Украине стало больше (ИНФОГРАФИКА) — Новости дня]

Отрывок, характеризующий Языки Луганской области

Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.