Индейские языки Северной Америки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Языки Северной Америки»)
Перейти к: навигация, поиск

Индейские языки Северной Америки — языки индейцев — коренных обитателей континента.

Известно порядка 296 индейских языков Северной Америки, живых и вымерших. Они объединяются в 34 языковые семьи и 27 изолированных языков. Некоторые из этих семей, как, например, алгская, сиуанская и на-дене, состоят из большого числа отдельных языков; другие ограничены несколькими или всего одним языком.





Классификация

Существуют различные попытки классификации языков Северной Америки, в том числе классификации Джона Пауэлла, Эдуарда Сепира и Джозефа Гринберга. В частности, Гринберг полагает, что есть основания противопоставлять всего лишь три американских семьи: эскимосско-алеутскую, на-дене и америндскую, включающую все остальные языки обеих Америк. Концепция Гринберга в настоящее время отвергается большинством специалистов.

Несмотря на предлагавшееся в разные годы большое число гипотез об объединении этих семей в меньшее число группировок, большинство из них отвергнуто. Более-менее обещающими выглядят лишь две гипотезы: пенутийская и хоканская.

Ниже приводится так называемая «консервативная классификация», основанная на работах, доступных к 1995 году [Goddard 1996]. В фигурных скобках указано число языков.

Собственно Северная Америка

  1. Адаи язык (изолят) † {1}
  2. Алгская (алгонкино-ритванская) семья {свыше 40}
  3. Алсейская (алсеанская) семья † {2}
  4. Атакапская семья † {2}
  5. Беотук язык (изолят) † {1}
  6. Вакашская семья {6}
  7. Винтуанская семья {2}
  8. Гуайкурийская (вайкури) семья † {8}
  9. Зуньи (суньи, зуни) язык (изолят) {1}
  10. Ирокезская семья {16}
  11. Йокутская семья {6}
  12. Каддоанская (каддо, кэддо) семья {6}
  13. Кайова-таноанская (киова-тано) семья {7}
  14. Калуса язык (изолят) † {1}
  15. Каранкава язык (изолят) † {1}
  16. Карок (корате, карук) язык (изолят) {1}
  17. Каюсе язык (изолят) † {1}
  18. Кересская семья {2}
  19. Кинигуа язык (изолят) † {1}
  20. Коавильтекский язык (изолят) † {1}
  21. Комекрудская семья † {3}
  22. Котонаме язык (изолят) † {1}
  23. Кочими-юманская (юма-кочими) семья {15}
  24. Кусская семья {2}
  25. Кутенай (ктуна́ха) язык (изолят) † {1}
  26. Майдуанская семья {4}
  27. Маратино язык (изолят) † {1}[1]
  28. Мускогская семья {7}
  29. На-дене семья {много}, в том числе атабаскские языки
  30. Наолан язык (изолят) † {1}
  31. Натчес язык (изолят) † {1}
  32. Палайхнихская (палайнихская) семья {2}
  33. Помоанская семья {7}
  34. Плато-пенутийская семья {6}
  35. Салинский язык † {изолят}
  36. Салишская (селишская, сэлиш) семья {24}
  37. Сери язык (изолят) {1}
  38. Сиуанская (сиу-катавба) семья {18}
  39. Саюсло язык (изолят) † {1}
  40. Солано (изолят) † {1}
  41. Такелма-калапуянская семья {4}
  42. Тимукуанская семья † {2}
  43. Тонкава язык, он же — аранама (изолят) † {1}
  44. Туника язык (изолят) † {1}
  45. Уошо (вашо, уашо) язык (изолят) {1}
  46. Утийская (мивок-костано) семья {15}
  47. Хайда язык (изолят) {1}
  48. Цимшианская семья {2}
  49. Чимакумская семья {2}
  50. Чимарико язык (изолят) † {1}
  51. Читимача (читимаша) язык (изолят) † {1}
  52. Чумашская семья {6}
  53. Шастанская семья {4}
  54. Шинукская (чинук) семья {3}
  55. Эскимосско-алеутская семья {11}
  56. Эсселен (изолят) † {1}
  57. Юкийская (юки-ваппо) семья {2}
  58. Юто-астекская семья {много}
  59. Ючи (изолят) {1}
  60. Яна (яна-яхи) язык (изолят) † {1}

Средняя Америка (Месоамерика)

Хотя географически центральная Америка (Месоамерика) входит в состав североамериканского континента, в культурном плане доколумбова Месоамерика значительно опережала культуры, расположенные к северу от неё, поэтому лингвисты и историки обычно выделяют Месоамерику в отдельный культурно-географический регион.

Типологическая характеристика

Языки аборигенов Северной Америки различаются между собой и в фонологическом, и в морфологическом отношениях. Некоторые из них полисинтетические по структуре, как, например, алгонкинские, яна, квакиутль-нутка или эскимосские. Другие, как, например, такелма и йокутские, флективны по своему строю и сравнимы по структурным очертаниям с латинским или греческим; третьи, как, например, кус, будучи флективными, достигли относительно аналитического состояния, наподобие английского языка; обычны и агглютинативные языки, по степени сложности в настоящее время сравнимы с тюркскими например, шошонские или сахаптин.

Фонетически языки Северной Америки чрезвычайно различны. Некоторые, как, например, пауни (каддоанская семья), имеют простую консонантную систему; другие используют всевозможные утонченные консонантные противопоставления и располагают многими необычными типами согласных. Кутчин, атабаскский язык Аляски, располагает не менее чем 55 консонантными фонемами. Значительное число коренных языков Северной Америки являются тоновыми языками, то есть используют тональные противопоставления между слогами, во всем, кроме тона, тождественными, в целях передачи лексических или грамматических различий. В качестве примера тонового языка может служить навахо.

Гипотетические макросемьи

Письменности

До прихода европейцев на территории Северной Америки бытовали две развитые системы письма: письмо майя и ацтеков. Европейская экспансия последовательно прекратила их существование.

На территории США и Канады исторически зафиксирована только условно доевропейская письменность индейцев микмак. Большинство письменных языков стало использовать латинский алфавит в вариантах на основе его использования в английском и испанском языках.

Аборигены Аляски в период, когда Аляска входила в Российскую империю, использовали кириллицу, была сменена латиницей.

В 1819 году в США вождь племени чероки Секвойя создал на основе латиницы слоговую письменность чероки. В 1840 году в Канаде миссионер Джеймс Эванс начал вводить для языка кри разработанное им канадское слоговое письмо, которое после ряда модификаций было принято рядом автохтонных народов Канады.

См. также

Напишите отзыв о статье "Индейские языки Северной Америки"

Примечания

  1. [siris-archives.si.edu/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100001~!84098!0#focus Incomplete manuscript prepared for the printer, with a few notes, for "Linguistic Material from the Tribes of Southern Texas and Northeastern Mexico, " Bureau of American Ethno …]

Литература

  • Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М., 1993. — С. 409—421
  • Campbell, Lyle. American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press, 1997. ISBN 0-19-509427-1.
  • Goddard, Ives (Ed.). Languages // Handbook of North American Indians (W. C. Sturtevant, General Ed.) Vol. 17. Washington, D. C.: Smithsonian Institution, 1996. ISBN 0-16-048774-9.
  • Greenberg, Joseph H. Language in the Americas. Stanford: Stanford University Press, 1987.
  • Liedtke, Stefan. The languages of the 'first nations' : comparison of Native American languages from an ethnolinguistic perspective. München: LINCOM Europa, 1996. ISBN 3-929075-25-3
  • Mithun, Marianne. The Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. ISBN 0-521-23228-7

Ссылки

  • [bloknot.info/gfe/view.php?file=Textos/Linguistica/Greenberg-Ruhlen-Amerind-Etimological-Dictionary-2007.pdf Джозеф Г. Гринберг, Мерритт Рулен. Этимологический словарь америндских языков. — Стенфордский университет, 2007.]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Индейские языки Северной Америки

– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.
– Ну давай спорить, – сказал князь Андрей. – Ты говоришь школы, – продолжал он, загибая палец, – поучения и так далее, то есть ты хочешь вывести его, – сказал он, указывая на мужика, снявшего шапку и проходившего мимо их, – из его животного состояния и дать ему нравственных потребностей, а мне кажется, что единственно возможное счастье – есть счастье животное, а ты его то хочешь лишить его. Я завидую ему, а ты хочешь его сделать мною, но не дав ему моих средств. Другое ты говоришь: облегчить его работу. А по моему, труд физический для него есть такая же необходимость, такое же условие его существования, как для меня и для тебя труд умственный. Ты не можешь не думать. Я ложусь спать в 3 м часу, мне приходят мысли, и я не могу заснуть, ворочаюсь, не сплю до утра оттого, что я думаю и не могу не думать, как он не может не пахать, не косить; иначе он пойдет в кабак, или сделается болен. Как я не перенесу его страшного физического труда, а умру через неделю, так он не перенесет моей физической праздности, он растолстеет и умрет. Третье, – что бишь еще ты сказал? – Князь Андрей загнул третий палец.
– Ах, да, больницы, лекарства. У него удар, он умирает, а ты пустил ему кровь, вылечил. Он калекой будет ходить 10 ть лет, всем в тягость. Гораздо покойнее и проще ему умереть. Другие родятся, и так их много. Ежели бы ты жалел, что у тебя лишний работник пропал – как я смотрю на него, а то ты из любви же к нему его хочешь лечить. А ему этого не нужно. Да и потом,что за воображенье, что медицина кого нибудь и когда нибудь вылечивала! Убивать так! – сказал он, злобно нахмурившись и отвернувшись от Пьера. Князь Андрей высказывал свои мысли так ясно и отчетливо, что видно было, он не раз думал об этом, и он говорил охотно и быстро, как человек, долго не говоривший. Взгляд его оживлялся тем больше, чем безнадежнее были его суждения.
– Ах это ужасно, ужасно! – сказал Пьер. – Я не понимаю только – как можно жить с такими мыслями. На меня находили такие же минуты, это недавно было, в Москве и дорогой, но тогда я опускаюсь до такой степени, что я не живу, всё мне гадко… главное, я сам. Тогда я не ем, не умываюсь… ну, как же вы?…
– Отчего же не умываться, это не чисто, – сказал князь Андрей; – напротив, надо стараться сделать свою жизнь как можно более приятной. Я живу и в этом не виноват, стало быть надо как нибудь получше, никому не мешая, дожить до смерти.
– Но что же вас побуждает жить с такими мыслями? Будешь сидеть не двигаясь, ничего не предпринимая…
– Жизнь и так не оставляет в покое. Я бы рад ничего не делать, а вот, с одной стороны, дворянство здешнее удостоило меня чести избрания в предводители: я насилу отделался. Они не могли понять, что во мне нет того, что нужно, нет этой известной добродушной и озабоченной пошлости, которая нужна для этого. Потом вот этот дом, который надо было построить, чтобы иметь свой угол, где можно быть спокойным. Теперь ополчение.
– Отчего вы не служите в армии?
– После Аустерлица! – мрачно сказал князь Андрей. – Нет; покорно благодарю, я дал себе слово, что служить в действующей русской армии я не буду. И не буду, ежели бы Бонапарте стоял тут, у Смоленска, угрожая Лысым Горам, и тогда бы я не стал служить в русской армии. Ну, так я тебе говорил, – успокоиваясь продолжал князь Андрей. – Теперь ополченье, отец главнокомандующим 3 го округа, и единственное средство мне избавиться от службы – быть при нем.
– Стало быть вы служите?
– Служу. – Он помолчал немного.
– Так зачем же вы служите?
– А вот зачем. Отец мой один из замечательнейших людей своего века. Но он становится стар, и он не то что жесток, но он слишком деятельного характера. Он страшен своей привычкой к неограниченной власти, и теперь этой властью, данной Государем главнокомандующим над ополчением. Ежели бы я два часа опоздал две недели тому назад, он бы повесил протоколиста в Юхнове, – сказал князь Андрей с улыбкой; – так я служу потому, что кроме меня никто не имеет влияния на отца, и я кое где спасу его от поступка, от которого бы он после мучился.