Бири (язык)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Язык бири»)
Перейти к: навигация, поиск
Бири
Страны:

Австралия Австралия

Регионы:

восток штата Квинсленд

Статус:

вымер

Вымер:

конец XX века

Классификация
Категория:

Австралийские языки

Пама-ньюнгская семья
Марская ветвь
Собственно марская группа
Письменность:

де факто латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

bzr

См. также: Проект:Лингвистика

Бири (вирри; Biri, Wirri) — язык аборигенов Австралии, относится к марской группе (Maric languages) пама-ньюнгской семьи. Точно число говорящих неизвестно, по состоянию на 1970 г. их было меньше 10 человек. В настоящее время язык можно считать вымершим.





Генеалогическая информация

Язык, наряду с близкородственными языками варунгу, бинда, юру, бидяра и др., принадлежит к марской группе пама-ньюнгской семьи языков. Этот язык был распространен в штате Квинсленд к юго-востоку от города Чартерс-Тауэрс.

Социолингвистическая информация

Надёжная информация информация о сохранившихся до сегодняшнего дня носителях отсутствует. К 70-м годам языком владели менее десяти человек. В настоящее време все без исключения оставшиеся представители народа бири пользуются английским языком. Исследователи (например, Анджела Террил), склоняются к тому, что на настоящий момент язык стоит считать вымершим.

До середины ХХ века на языке бири говорило несколько племён: бири, вирри, янгга, ямбина, барада, йетимарала, гангулу и гаринбал, языковое варьирование среди представителей которых было невелико. Бири было самым известным из этих племён у европейцев. Именно поэтому название языка взято у этого племени.

Типологическая характеристика

Тип выражения грамматических значений и характер границы между морфемами

По типу связей между морфемами язык бири, как и остальные австралийские языки, является агглютинативным языком. Каждой морфеме соответствует одно значение. Однако имеются некоторые элементы фузии. Так, например в форме ŋadyu "мне" показатель дательного падежа "ŋu" слился с основой. Встречаются нулевые морфемы.

Тип маркирования

В именной группе представлено зависимостное маркирование.

gunhami yamba bunbun-gu

это гнездо фазана

Зависимое слово маркируется особым поссессивным падежом. (Ср. раздел существительное)

В глагольной группе маркирование также зависимостное. Имеется хорошо развитая система падежей.

Тип ролевой кодировки

Ролевая кодировка различна для существительных и местоимений.

Существительные

Для существительных характерен эргативный тип ролевой кодировки.

gunharni burl ganda-lba-oza-la

that-ABS flre-ABS burn-CONT-PRES-3sgS/A

тот огонь горит

wandi waga wanydya-li

dog-ABS run go-PAST

собака убежала

gunharni-ŋgu gayu-ŋgu yaba-nha-la-ogu manhdha ozali-ŋu

that-ERG woman-ERG give-FUT-3sgS/A-1duDAT food-ABS

та женщина даст нам еду

Местоимения

Местоимения, в отличие от существительных, маркируются по номинативно-аккузативному типу.

narri banbana-nda yinda oadyuna wara-lba-nha-nda

name-ABS call-2sgS/A 2sgS/A Isg/Acc be-CONT-FUT-2sgS/A

Базовый порядок слов

В языке бири свободный порядок слов, что затрудняет его типологическую характеристику. Зафиксированы почти все возможные типы базового порядка слов. Немного чаще встречается порядок SVO, и его можно принять за базовый.

ŋaya yidhirra-ŋ-aya dhagaoy-mu

lsgS/A afraid-PRES-JsgS/A crocodile-ABL

я боюсь крокодилов

Синтаксис внутри именной группы также относительно свободен.

Лингвистическая характеристика

Фонология и орфография

  Губные Альвеолярные Зубные Палатальные Велярные
Взрывные b d dh dy g
Носовые m n ɲ ŋ
Латеральные сонанты l
Дрожащие r
Аппроксиманты w j

Гласные

Передние Задние
Верхние i u
Нижние a
  • Гласные в исконных словах не имеют контраста по долготе. Долгие согласные встречаются лишь в немногих заимствованных словах.
  • Ударение падает на первый слог. В многосложных словах на третий слог падает вторичное ударение.
  • Слог имеет относительно простую структуру. Запрещены неприкрытые слоги.

Морфология

Имена существительные

В языке бири имеется девять падежей: абсолютив, эргатив, локатив, инструменталис, поссесив, датив и комитатив.

Инструменталис

По форме инструменталис, как и во многих других австралийских языках, совпадает с эргативом. Однако по своей семантике эти два падежа различны. Во первых, только эргатив может маркировать агенс. Во вторых, именная группа, маркированная инструменталисом, чаще всего предшествует предикату, а именная группа, маркированная эргативом, чаще всего следует за ним. Примеры:

oanhi wara-mba-Ii-nda balgu-ŋgu

what be-CAUS-PAST-2duS/A axe-INSTR

что ты сделал тем топором?

ŋaya bari yaga-mba-1-aya mala-ŋgu wurrayi-nha-gu, baoga-Ja dhina-ŋunda

lsgS/A stone-ABS rise-CAUS-PAST-lsgS/A hand-INSTR take- FUT-PURP fall-3sgS/A foot-SUPER

Я подобрал рукой камень, а он упал мне на ногу.

Датив

Датив выражается окончанием [-gu]. Пример использования дательного падежа:

Русский
wina-gu за рыбой

Аллатив (обозначает конечный пункт действия).

Бири Русский
budyi-gu в кусты

Посессив (указывает на принадлежность некоего объекта субъекту, стоящему в данной форме.)

Бири Русский
gunhami yamba bunbun-gu это гнездо фазана
Локатив

Местный падеж показывает местонахождение предмета, обозначенного существительным. Выражается окончанием [-ŋga].

Бири Русский
dhula-ŋga на дереве
buri-ŋga в животе
bama-ŋga с людьми
Комитатив
Бири Русский
wandi-bari с собакой
briguna-bari с женой
Семблатив
Бири Русский
dhibila-ŋarnu подобно птице
barna-ŋarnu подобно мужчине
Категория числа

Категорию числа имеет лишь одна лексема.

yalu ребёнок yalu-riny дети

Все остальные существительные категорию числа не имеют.

Местоимения

Местоимения в языке бири, в отличие от существительных, имеют номинативно-аккузативный тип ролевой кодировки.

narri banbana-nda yinda oadyuna wara-lba-nha-nda

name-ABS call-2sgS/A 2sgS/A Isg/Acc be-CONT-FUT-2sgS/A

назови меня по имени, если хочешь, чтобы я пришёл (досл. если хочешь меня)

  • Местоимения имеют как и свободные формы, так и связанные, выступающие в качестве аффиксов при предикате. Выбор формы зависит от синтаксического акцента.

nhula yama-li-na guya

3sgS/A tell-PAST-lsgO bad

он сказал мне нечто плохое

banhdhu-nh-aya-ŋga bari-ŋgu

hit-FUT-lsgS/A+3sgO stone-INSTR

я ударю по этому камнем

Глаголы

Глагол в языке бири состоит из корня и сочетания нескольких суффиксов:

1) тематический элемент 2) аспектуальный, временной или императивный показатель 3) «связанные местоимения»

В языке бири отсутствуют различные типы спряжения, что довольно необычно для австралийских языков.

Время
Время Суффикс Пример Русский
Настоящее время [-ɳ] ɳaya manhdha-gu wara-ɳ-aya gaogiri wara-ɳ-aya я хочу есть
Будущее время [-nh(a)] ɳaya yanhi-nh-aya я пойду
Прошедшее время [-li] bunbun -dubadha-li yurauuna фазан вас всех заклевал
Глагольный аспект

В языке бири выделяют два аспекта:

  • Дуративный аспект. Обозначает действие в момент его совершения.

gunhami munda wuna-lba-ua-la gunha-mbarru

that-ABS snake-ABS rest-CONT-PRES-3sgS/A that-side

Та змея там лежит.

  • Хабитуалис. Особенностью хабитуалиса в языке бири является его семантика, обозначающая не просто повторяющееся действие, а действие, характерное данному объекту.

gara wara-mba-dyi-ya baladha gunharni yarna

NEG be-CAUS-CHAR-lsgS/A boat-ABS that way

Я не строю лодки таким образом.

Также иногда к аспекту иногда относят форму, которая в англоязычной литературе носит название «„near miss“ aspect», которая обозначает действие, последствия которого могли, но не нанесли, серьнзный вред. Так как данная форма несёт в себе не только описание, но также оценку действия, её, скорее всего, следует отность к сисиеме модальности, нежели к аспектуальной системе. Пример.

munda-ogu badha-li-oga wula-rni-la oadyu yabuna, gani

snake-ERG bite-PAST-3sg0 1sgDAT father-ABS nearly die-NEARL Y-3sgS/A

Змея укусила отца, и он чуть не умер.

Наклонение
Повелительное наклонение

Выражается нулевым показателем.

yinda gabari-0-nda gunhagu

2sgS/A hide-IMP-2sgS/A

прячься здесь

Желательное наклонение

Выражается показателем /-gu-/

ŋaya yani-gu yuri-gu

lsgS/A go-PURP meat-OAT

Я хочу пойти на охоту.

Синтаксис

В языке бири свободный порядок слов, что затрудняет его типологическую характеристику. Немного чаще встречается порядок SVO, и его можно принять за базовый. Синтаксис внутри именной группы также свободен.

Напишите отзыв о статье "Бири (язык)"

Литература

  • Terrill, Angela. Biri. Lincom Europa, 1998.
  • Dixon, R.M.W. Australian Languages. Cambridge University Press, 2004.

Примечания

Ссылки

[www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bzr Язык бири] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.

Отрывок, характеризующий Бири (язык)

– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.
– Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!…
И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать.
– Николенька едет через неделю, его… бумага… вышла… он сам мне сказал… Да я бы всё не плакала… (она показала бумажку, которую держала в руке: то были стихи, написанные Николаем) я бы всё не плакала, но ты не можешь… никто не может понять… какая у него душа.
И она опять принялась плакать о том, что душа его была так хороша.
– Тебе хорошо… я не завидую… я тебя люблю, и Бориса тоже, – говорила она, собравшись немного с силами, – он милый… для вас нет препятствий. А Николай мне cousin… надобно… сам митрополит… и то нельзя. И потом, ежели маменьке… (Соня графиню и считала и называла матерью), она скажет, что я порчу карьеру Николая, у меня нет сердца, что я неблагодарная, а право… вот ей Богу… (она перекрестилась) я так люблю и ее, и всех вас, только Вера одна… За что? Что я ей сделала? Я так благодарна вам, что рада бы всем пожертвовать, да мне нечем…
Соня не могла больше говорить и опять спрятала голову в руках и перине. Наташа начинала успокоиваться, но по лицу ее видно было, что она понимала всю важность горя своего друга.
– Соня! – сказала она вдруг, как будто догадавшись о настоящей причине огорчения кузины. – Верно, Вера с тобой говорила после обеда? Да?
– Да, эти стихи сам Николай написал, а я списала еще другие; она и нашла их у меня на столе и сказала, что и покажет их маменьке, и еще говорила, что я неблагодарная, что маменька никогда не позволит ему жениться на мне, а он женится на Жюли. Ты видишь, как он с ней целый день… Наташа! За что?…
И опять она заплакала горьче прежнего. Наташа приподняла ее, обняла и, улыбаясь сквозь слезы, стала ее успокоивать.
– Соня, ты не верь ей, душенька, не верь. Помнишь, как мы все втроем говорили с Николенькой в диванной; помнишь, после ужина? Ведь мы всё решили, как будет. Я уже не помню как, но, помнишь, как было всё хорошо и всё можно. Вот дяденьки Шиншина брат женат же на двоюродной сестре, а мы ведь троюродные. И Борис говорил, что это очень можно. Ты знаешь, я ему всё сказала. А он такой умный и такой хороший, – говорила Наташа… – Ты, Соня, не плачь, голубчик милый, душенька, Соня. – И она целовала ее, смеясь. – Вера злая, Бог с ней! А всё будет хорошо, и маменьке она не скажет; Николенька сам скажет, и он и не думал об Жюли.
И она целовала ее в голову. Соня приподнялась, и котеночек оживился, глазки заблистали, и он готов был, казалось, вот вот взмахнуть хвостом, вспрыгнуть на мягкие лапки и опять заиграть с клубком, как ему и было прилично.
– Ты думаешь? Право? Ей Богу? – сказала она, быстро оправляя платье и прическу.
– Право, ей Богу! – отвечала Наташа, оправляя своему другу под косой выбившуюся прядь жестких волос.
И они обе засмеялись.
– Ну, пойдем петь «Ключ».
– Пойдем.
– А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело!
И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.