Икскюль, Якоб фон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Якоб фон Икскюль»)
Перейти к: навигация, поиск
Якоб Иоганн Икскюль
нем. Jakob Johann von Uexküll

Якоб Икскюль, около 1903 г.
Дата рождения:

7 сентября 1864(1864-09-07)

Место рождения:

Кеблас, Эстляндская губерния

Дата смерти:

25 июля 1944(1944-07-25) (79 лет)

Место смерти:

о. Капри

Страна:

Российская империя

Научная сфера:

Биология

Я́коб Иога́нн Икскю́ль (нем. Jakob Johann von Uexküll, 26 августа (7 сентября) 1864, Кеблас (эст.), Эстляндская губерния25 июля 1944, о. Капри) — биолог, зоопсихолог и философ, один из основателей зоосемиотики и биосемиотики.

Окончил Дерптский университет в 1889 г. Работал в физиологическом институте в Гейдельберге (Германия) и на зоологической станции в Неаполе. С 1925 профессор Гамбургского университета, при котором создал Институт по изучению отношений животных со средой (Institut für Umweltforschung). Исследовал двигательные системы животных (главным образом беспозвоночных), физиологию мышечного сокращения и нервного возбуждения, а также другие вопросы сравнительной физиологии; автор концепции умвельта (Umwelt) и теории функционального круга (Funktionskreis). Его работы внесли существенный вклад в развитие представлений о единстве организма и среды. Учение Икскюля об окружающем животного мире послужило одной из теоретических основ этологии.

Сын — Туре фон Икскюль, крупнейший представитель психосоматики и биосемиотики.



Труды

  • 1909. Umwelt und Innenwelt der Tiere.
  • 1920, 1928. Theoretische Biologie.
  • 1940. Bedeutungslehre.

Напишите отзыв о статье "Икскюль, Якоб фон"

Литература

  • Kull, Kalevi 2001. [www.academia.edu/756560/Jakob_von_Uexküll_An_introduction Jakob von Uexküll: An introduction.] Semiotica 134: 1-59.
  • Mildenberger, Florian 2007. Umwelt als Vision: Leben und Werk Jakob von Uexkülls (1864—1944). Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • [www.bbl-digital.de/eintrag// Икскюль, Якоб фон] в словаре Baltisches Biographisches Lexikon digital  (нем.)

Отрывок, характеризующий Икскюль, Якоб фон

Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.