Ямайка на летней Универсиаде 2013

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ямайка на летней Универсиаде 2013 года была представлена 9 спортсменами в 2 видах спорта. Страна заняла 46-е место в общекомандном зачёте.





Призёры

Медаль Спортсмен Вид спорта Дисциплина Дата
2 Серебро Рашид Двайер (англ.) Лёгкая атлетика Мужчины, 200 метров 10 июля
3 Бронза Николас Мэйтленд Лёгкая атлетика Мужчины, 400 метров 9 июля
3 Бронза Анастасия Лерой Лёгкая атлетика Женщины, 400 метров
3 Бронза Даниэлла Уильямс Лёгкая атлетика Женщины, 100 метров с барьерами 10 июля

Результаты

Бадминтон

Мужчины

Соревнование Спортсмены 1/128 финала 1/64 финала 1/32 финала 1/16 финала Четвертьфинал Полуфинал Финал Итоговое
место
Соперник
Счёт
Соперник
Счёт
Соперник
Счёт
Соперник
Счёт
Соперник
Счёт
Соперник
Счёт
Соперник
Счёт
Одиночный разряд Гарет Хенри (нем.) Не участвовал Ким Минчи (KOR)
Пор. WO
Завершил выступление 33

Лёгкая атлетика

Мужчины

Дисциплина Спортсмен Первый раунд Второй раунд Полуфинал Финал
Результат Место Результат Место Результат Место Результат Итоговое место
100 м Николас Уотсон 10.43 5 10.35 8 10.49 9 Завершил выступление
Рашид Двайер (англ.) Не стартовал
200 м Рашид Двайер (англ.) 21.00 2 21.07 13 20.31 1 20.23
400 м Николас Мэйтленд 46.76 5 46.04 5 45.63
Толкание ядра Раймонд Браун 18.28 11 18.08 10
Метание диска Трэвис Смайкл (англ.) 58.96 6 60.91 4

Женщины

Дисциплина Спортсмен Квалификационный раунд Полуфинал Финал
Результат Место Результат Место Результат Итоговое место
400 м Анастасия Лерой 53.33 3 52.14 2 51.72
100 м с/б Даниэлла Уильямс 13.10 4 12.84
Тройной прыжок Шанейка Томас 13.58 4 13.53 6


Напишите отзыв о статье "Ямайка на летней Универсиаде 2013"

Ссылки

  • [kazan2013.ru/ru/st_events/athletes#/hide/ru/-240/Participant/List?isRelay=False&isAnimal=False&lastNameStarts=&sportId=&countryId=JAM Состав сборной Ямайки на Универсиаде 2013 года]

Отрывок, характеризующий Ямайка на летней Универсиаде 2013

Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.


Княжна Марья не была в Москве и вне опасности, как думал князь Андрей.
После возвращения Алпатыча из Смоленска старый князь как бы вдруг опомнился от сна. Он велел собрать из деревень ополченцев, вооружить их и написал главнокомандующему письмо, в котором извещал его о принятом им намерении оставаться в Лысых Горах до последней крайности, защищаться, предоставляя на его усмотрение принять или не принять меры для защиты Лысых Гор, в которых будет взят в плен или убит один из старейших русских генералов, и объявил домашним, что он остается в Лысых Горах.