Ямато (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ямато
男たちの大和
Жанр

драма

Режиссёр

Дзюнъя Сато

Продюсер

Норико Коянаги

Автор
сценария

Книга:
Джан Хенми,
Адаптация:
Дзюнъя Сато

В главных
ролях

Тацуя Накадай,
Кэнъити Мацуяма,
Такаси Соримати,
Сидо Накамура,
Кёка Судзуки,
Ю Аои и др.

Оператор

Ёситака Сакамото

Композитор

Дзё Хисаиси

Кинокомпания
  • The Asahi Shimbun Newspaper
  • Chugoku Shimbun Newspaper
  • Hiroshima Home TV
  • Hokkaido Broadcasting Co.
  • Kadokawa Haruki Jimusho
  • Nagasaki International Television Broadcasting
  • TV Asahi
  • Toei Animation Company
  • Toei Company
  • Tokyo FM Broadcasting Co.
Длительность

145 мин.

Страна

Япония Япония

Язык

японский

Год

2005

IMDb

ID 0451845

К:Фильмы 2005 года

«Ямато» (яп. 男たちの大和) — японский художественный фильм 2005 года кинорежиссёра Дзюнъи Сато.





Сюжет

2005 год. Приближается очередная, шестидесятая годовщина гибели легендарного линкора «Ямато», символа мощи японского императорского флота. Начальник порта Куре[1], предлагает седовласому шкиперу Кацуми Камио посетить поминальную церемонию по случаю юбилея, хотя и знает, что тот никогда ранее так не делал. Старик привычно отказывает. В это время в кабинет входит женщина с необычной просьбой отвезти её в по адресу 30°22′ с. ш. 128°04′ в. д. / 30.367° с. ш. 128.067° в. д. / 30.367; 128.067 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.367&mlon=128.067&zoom=14 (O)] (Я) — это точка затопления корабля. Ей, разумеется, также отказывают. Нужное ей место в двухстах километрах от берега и море в том районе неспокойное. Но женщина не успокаивается, она приехала издалека и не хочет уезжать ни с чем. Она идёт в порт, пытается договориться о поездке с местными капитанами, но всё тщетно. Между тем Кацуми Камио отправляется к прибрежному памятнику моряку с «Ямато», возлагает венок, молится. Обернувшись, он видит на берегу ту же женщину, смотрящую в морскую даль. В ходе беседы он выясняет, что она дочь мичмана «Ямато», Мамору Утиды, которого Кацуми считал погибшим в тот страшный день. Макико Утида, так зовут женщину, тоже с удивлением понимает, что перед ней один из выживших членов экипажа. В итоге они всё же отправляются в путь к точке затопления. Тогда же повествование фильма перемещается в 1942 год, когда Кацуми было всего 15 лет, и он был гардемарином

В ролях

Актёр Роль
Тацуя Накадай Кацуми Камио 75-летний Кацуми Камио
Кэнъити Мацуяма Кацуми Камио 15-летний Кацуми Камио
Такаси Соримати Сёхати Мориваки Сёхати Мориваки
Сидо Накамура Мамору Утида мичман Мамору Утида
Кёка Судзуки Макико Утида Макико Утида
Ю Аои Таэко Нодзаки Таэко Нодзаки
Дзюндай Ямада Масао Караки Масао Караки
Кэнта Утино Тэцуя Ниси Тэцуя Ниси
Кимико Ё Саё Ниси Саё Ниси
Сосукэ Икэмацу Ацуси Ацуси
Хироюки Хираяма Тамаки Тамаки
Умитаро Нодзаки Дзиро Номура Дзиро Номура
Каёко Сираиси Суэ Камио Суэ Камио

Производство

Съёмки «Ямато» проходили с марта по июнь 2005 года на заброшенной корабельной верфи компании Hitachi Zosen Corporation в Ономити, префектура Хиросима. На строительство декораций, полноразмерного макета корабля в масштабе один к одному и системы противовоздушной обороны порта было потрачено порядка 600 миллионов иен. В качестве стройматериала использовались фанера и стеклопластик. Соединительные заклёпки и сварочные швы на поверхностях также формировались искусственно и окрашивались под цвет атмосферного старения[2]. Сооружения правого борта, кормовая секция и орудия А-башни не создавались поскольку события фильма происходят на правом борту корабля. Также, предписания закона о японских строительных стандартах, не позволили создать в полном объёме башенноподобную надстройку[3] возвышавшуюся в оригинале над верхней палубой на 28 метров. Кроме того, на фазе пост-продакшна были задействованы фотоснимки модели судна из музея «Ямато», выполненные в масштабе 1:10. Интерьерные съёмки проходили в павильонах студии, хотя часть внутренних помещений, а также гребные винты, были построены в непосредственной близости от макета корабля.

По завершении съёмочного процесса набор декораций был открыт для посещения публики 17 июля 2005 года. Выставка длилась до 7 мая 2006 года. За это время её смогли посетить около одного миллиона посетителей[2]. Демонтаж декораций начался спустя четыре дня и завершился 13 июня 2006 года[4]. Копии корабельных орудий были перемещены в музей Ямато в Куре, в то время как город Ономити пожелал сохранить гребные винты и костюмы персонажей фильма[4].

История проката

«Ямато» вышел на большой экран 17 декабря 2005 года. Премьера состоялась в более чем 290 кинотеатрах по всей территории Японии. В рамках маркетинговой кампании, одновременно с выходом фильма, фирмой Tamiya была выпущена пластиковая модель линкора[5], а также диорама затонувших останков судна в масштабе 1:350.

Прокат фильма на родине сопровождался внушительным коммерческим успехом, собрав в Японии в общем зачёте 5,11 миллиарда иен. Отзывы критики были также благожелательны. Так, Марк Шиллинг из The Japan Times отметил, что лента явно создавалась для домашней аудитории, высоко при этом отозвавшись об актёрской игре ряда персонажей[6]. Обозреватели из США характеризовали картину как комбинацию из «Титаника» и «Пёрл-Харбора» с концовкой в духе начальной сцены из «Спасения рядового Райана»[7].

Награды и номинации

Список наград и номинаций приведён в соответствии с данными IMDb[8].

Награды

Год Событие Номинация Награждённый
2006 Премия «Синяя лента» Лучшая режиссура Дзюнъя Сато
Премия Hochi Film Лучший новый актёр Кэнъити Мацуяма
(совместно с фильмом «Тетрадь смерти»)
Премия Nikkan Sports Приз Юдзиро Исихары Дзюнъя Сато
2007 Премия японской академии Лучшая работа художника-постановщика Тосиюки Мацумия, Нориюки Кондо
Лучший звук Нобухико Мацукагэ, Тэцуо Сэгава
Кинофестиваль в Йокогаме Лучший новый талант Кэнъити Мацуяма
(совместно с фильмами «Тетрадь смерти» и «Спроси у беспалого»)

Номинации

Год Событие Номинация Номинант
2007 Премия японской академии Лучший фильм
Лучшая режиссура Дзюнъя Сато
Лучшая женская роль второго плана Ю Аои
Лучшая операторская работа Ёситака Сакамото
Лучший монтаж Такэо Ёнэда
Лучший свет Такэси Окубо
Лучшая музыка Дзё Хисаиси

См. также

Напишите отзыв о статье "Ямато (фильм)"

Примечания

  1. Город, где был построен этот знаменитый корабль
  2. 1 2 [mokehana.web.fc2.com/e-photo-yamatomovie-set.htm Фото-обзор с экспозиции съёмочных декораций к фильму] (англ.). Проверено 14 марта 2011. [www.webcitation.org/67VfFhzWM Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  3. [mokehana.web.fc2.com/e-photo-yamatomovie-set2.htm Фото-обзор с экспозиции съёмочных декораций к фильму (вторая часть)] (англ.). Проверено 14 марта 2011. [www.webcitation.org/67VfHOISm Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  4. 1 2 [mokehana.web.fc2.com/e-photo-yamatomovie-set3.htm The movie set of Yamato was dismantled] (англ.). Проверено 14 марта 2011. [www.webcitation.org/67VfLxah0 Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  5. [www.tamiya.com/japan/products/8966x_yamato/index.htm 戦艦大和・映画「男たちの大和/YAMATO」特別仕様] (яп.). Tamiya Corporation (14 декабря 2005). Проверено 14 марта 2011. [www.webcitation.org/67VfN6mF3 Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  6. Mark Schilling. [search.japantimes.co.jp/cgi-bin/ff20051223a3.html This one's for the home crowd] (англ.). The Japan Times (23 December 2005). Проверено 14 марта 2011. [www.webcitation.org/67VfOYcTb Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  7. Russell Edwards. [www.variety.com/review/VE1117930071?refcatid=31 Yamato] (англ.). Variety (28 March 2006). Проверено 14 марта 2011. [www.webcitation.org/67VfPo6mo Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  8. [www.imdb.com/title/tt0451845/awards Информация о наградах и номинациях] (англ.). IMDb. Проверено 25 августа 2010. [www.webcitation.org/67VfQSMvW Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ямато (фильм)

– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!
– Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить.
Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним.
– Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа.
– Г'афиня, – сказал Денисов с опущенными глазами и виноватым видом, хотел сказать что то еще и запнулся.
Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать.
– Г'афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво'ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п'ощайте, г'афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты.

На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции.
После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень.
Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее.
Он исписал альбомы девочек стихами и нотами, и не простившись ни с кем из своих знакомых, отослав наконец все 43 тысячи и получив росписку Долохова, уехал в конце ноября догонять полк, который уже был в Польше.



После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.