Барановский, Ян

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ян Барановский»)
Перейти к: навигация, поиск
Ян Барановский
польск. Jan Baranowski
Дата рождения:

26 декабря 1800(1800-12-26)

Место рождения:

Славкув

Дата смерти:

8 ноября 1879(1879-11-08) (78 лет)

Место смерти:

Люблин

Страна:

Царство Польское

Научная сфера:

Астрономия

Альма-матер:

Ягеллонский университет

Награды и премии:

Орден Святого Станислава 2 степени

Ян Барановский (польск. Jan Baranowski, 26 декабря 1800 года, Славкув — 8 ноября 1879 года, Люблин) — польский астроном и естествовед, директор Варшавской астрономической обсерватории и профессор Варшавского университета.



Биография

Выпускник Ягеллонского университета С 1825 года — адъюнкт.

В 1862—1869 гг. — профессор Варшавской главной школы.

В 1833 году рассчитал орбиту кометы 3D/Биэлы.

В 1857—1861 гг. издавал «Календарь Варшавской астрономической обсерватории» («Kalendarz Obserwatorium Astronomicznego Warszawskiego»), в котором публиковал фенологические наблюдения.

С 1848 года директор астрономической обсерватории в Варшаве. Главную его заслугу составляет издание польского перевода сочинения Николая Коперника De revolutionibus orbium coelestium («Об обращении небесных сфер») вместе с латинским оригиналом (Варшава, 1854 г.). Кроме того, он помещал научные статьи в варшавских журналах.

Награждëн орденом св. Станислава II степени.

Похоронен в Люблине на кладбище на улице Липовой.

Напишите отзыв о статье "Барановский, Ян"

Литература

Отрывок, характеризующий Барановский, Ян

– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..