Ян I Ольбрахт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ян I Ольбрахт
польск. Jan I Olbracht<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
король Польши
23 сентября 1492 — 17 июня 1501
Коронация: 23 сентября 1492
Предшественник: Казимир IV
Преемник: Александр Ягеллон
 
Рождение: 27 декабря 1459(1459-12-27)
Краков
Смерть: 17 июня 1501(1501-06-17) (41 год)
Торунь
Место погребения: Собор Святых Станислава и Вацлава, Краков, Польша
Род: Ягеллоны
Отец: Казимир IV
Мать: Елизавета Габсбург
Супруга: нет
Дети: нет

Ян I Ольбрахт (Иоанн Альбрехт, польск. Jan I Olbracht; 27 декабря 1459, Краков — 17 июня 1501, Торунь) — король Польши с 23 сентября 1492 (провозглашение избрания королём 27 августа 1492).

  • Официальный полный титул на польском языке: «Z Bożej łaski król Polski, ziemi krakowskiej, sandomierskiej, łęczyckiej, sieradzkiej, Kujaw, najwyższy książę Litwy, pan i dziedzic Rusi, Prus, Chelmna, Elbląga i Pomorza.»
  • Официальный полный титул на русском языке: «С Божей милости король Польский, земли Краковской, Сандомирской, Серадзской, Ленчицкой, Куявской, Великий князь Литовский, Хозяин и наследник Руси, Пруссии, Хельмно, Ельблонга и Поморья.»

Третий сын Казимира IV Ягеллончика, он получил хорошее воспитание под руководством своей умной матери Елизаветы Австрийской, почитаемой автором сочинения «De institutione regii pueri». Учителями его были историк Длугош и гуманист Филипп Буонакорси, более известный под именем Каллимаха. Этот последний, по убеждению современников, имел сильное влияние на короля, указывая ему средства для достижения абсолютной власти. Впоследствии появилось сочинение, в котором давались королю подобного рода советы и которое приписываемо было Каллимаху. Современная историческая критика доказала, что это — политический памфлет, составленный врагами гуманиста.

Если у Яна Ольбрахта и были намерения усилить королевскую власть, то они оказались совершенно тщетными; привилегии шляхетского сословия ещё более увеличились в царствование этого короля. Находясь в затруднительном финансовом положении, он принуждён был искать расположения шляхты, чтобы получать от неё необходимые налоги. В 1496 году петроковский сейм одобрил статут, положивший начало крепостному праву в Польше и стеснивший права мещан, в интересах шляхетского сословия.

Шляхта была так довольна этим статутом, что охотно выставило значительные вооружённые силы для экспедиции против молдавского господаря Стефана. Ян Ольбрахт имел намерение посадить на престоле Молдавии своего брата Сигизмунда, чтобы удобнее было затем вести борьбу с турками. Экспедиция окончилась в Буковине страшным поражением поляков, которое повлекло за собой опустошительное нападение татар и турок на Польшу. Планы короля расстроились; он должен был поддерживать мир с турками, чтобы оградить своё государство от опасных врагов.

Напишите отзыв о статье "Ян I Ольбрахт"



Ссылки

  • Fr. Czerny, «Panowanie Jana Olbrachta i Aleksandra Jagiellończyków» (Краков, 1871);
  • J. Caro, «Geschichte Polens» (т. V; есть польский перевод).

Литература

Отрывок, характеризующий Ян I Ольбрахт

Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.