Водяной опоссум

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Япок»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Водяной опоссум
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Млекопитающие
Отряд: Didelphimorphia
Семейство: Опоссумовые
Род: Водяные опоссумы
Chironectes Illiger, 1811
Вид: Водяной опоссум
Латинское название
Chironectes minimus
Zimmermann, 1780
Ареал
Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/4671 4671]

Водяной опоссум или плавающая сумчатая крыса[1] (лат. Chironectes minimus) — единственное приспособленное к жизни в воде сумчатое млекопитающее, представитель монотипного рода Chironectes семейства опоссумов.





Описание

Тело водяного опоссума имеет обтекаемую и хорошо приспособленную к жизни в воде форму. Его мех серо-чёрного цвета отталкивает влагу, на задних ногах имеются плавательные перепонки. Уши круглые и голые. У обоих полов имеется сумка. У самки сумка открывается назад и закрывается водонепроницаемо, сумка самца закрывается хуже и служит для того, чтобы во время плавания поместить в неё мошонку и уменьшить тем самым сопротивление воды. Длина водного опоссума составляет примерно от 30 до 40 см, голый, похожий на крысиный хвост может быть длиной до 40 см.

Распространение

Водяной опоссум населяет реки и озёра в Центральной и Южной Америке, от южной Мексики до северной Аргентины.

Питание

Водный опоссум чаще плотоядное животное, его питание состоит из раков, улиток и рыб. Иногда он поедает также водоросли и плоды.

Размножение

Наиболее характерный признак водного опоссума — это водонепроницаемая и герметичная сумка самки. Во время погружения матери детёныши могут находиться в ней несколько минут при низкой концентрации кислорода. В помёте в среднем от 2 до 5 детёнышей. Водные опоссумы принадлежат к самым быстро растущим сумчатым животным. Примерно через 40 дней после рождения детёныши больше не помещаются в сумку, тогда они вывешивают свои лапы, в то время как голова всё ещё крепко связана с соском. Примерно через неделю они оставляют мать.

Продолжительность жизни водных опоссумов составляет максимум 3 года.

Напишите отзыв о статье "Водяной опоссум"

Примечания

  1. Соколов В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Млекопитающие. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1984. — С. 10. — 10 000 экз.

Литература

  • Ronald M. Nowak: Walker's Mammals of the World. Johns Hopkins University Press, Baltimore 1999, ISBN 0-8018-5789-9

Отрывок, характеризующий Водяной опоссум

Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]