Музыка Японии
Разнообразие направлений музыки в Японии
|
Японская музыка (яп. 音楽 онгаку) включает в себя множество жанров, начиная от традиционных и свойственных только самой Японии музыкальных жанров, до множества жанров современной музыки, вокруг которых в стране часто строится самобытная сцена, непохожая на другие страны. Японский музыкальный рынок в 2008 году был вторым в мире по размеру после американского[1]. Термин «музыка» (яп. 音楽 онгаку) состоит из двух иероглифов: звук (яп. 音 он) и комфорт, развлечение (яп. 楽 гаку)[2]. Помимо традиционных инструментов и жанров, японская музыка также известна необычными инструментами вроде «поющих колодцев» и «поющих чаш». Другим отличием является то, что традиционная японская музыка основана на интервалах человеческого дыхания, а не на математическом отсчёте[3].
Начиная с 1990-х годов, японская музыка широко известна и популярна на Западе, в первую очередь благодаря своим уникальным жанрам, таким как j-pop, j-rock и visual kei. Часто такая музыка попадает к западному слушателю через саундтреки в японской мультипликации или видеоигр, практически на каждом из разнообразных фестивалей японской культуры, выступают приезжие японские группы и исполнители.
Содержание
История
Зарождение народных музыкальных традиций
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Начало формирования музыки по западному образцу
Сумако Мацуи и Итиро Фудзияма, ключевые исполнители первых ростков японской популярной музыки
|
Европейская музыка начала проникать в Японию после революции Мэйдзи. C 1872 года в Японских школах было введено обучение пению в европейской манере, а с 1887 года открылась Токийская музыкальная школа, где преподавали приглашённые из Европы и Америки деятели культуры.
Заметную роль в пропаганде в Японии европейской музыки играл преподававший в этой школе выпускник Московской консерватории, преподаватель философии Токийского университета в 1893—1914 г., немец российского происхождения Рафаэль фон Кёбер. Он, в частности, аккомпанировал на пианино при постановке первой европейской оперы в Японии в 1903 г[4].
К концу 1920-х, в стране начинает появляться первая популярная музыка, в большинстве случаев, это было подражание американской эстраде того времени[5]. Жанр получил название «рюкока» (яп. 流行歌 рю:ко:ка), что буквально означало «популярная песня»[6]. Именно в этом жанре, японские певцы сменили традиционные стили пения, например такие как кобуси, на классические европейские[7]. Рюкока существовал как жанр вплоть до появления j-pop-а в 60-х годах того же века, и к тому времени он уже разделился на два направления, энка и поппусу, соответственно[8].
Первым звонком к появлению будущего жанра, был успех песни под названием Песня Катюши (яп. カチューシャの唄 катю:ся но ута), написанная композитором Симпэем Накаямой под влиянием романа «Воскресение» Льва Николаевича Толстого. Впервые композиция была исполнена певицей Мацуи Сумако в 1914 году и в то время стала чрезвычайно популярной, было продано более 20 000 пластинок с ней[9]. По мнению некоторых исследователей, это была первая «западная» песня в японской музыке, «гибрид японской народной и западной музыки». Популярность песни дала толчок интереса к западной музыке, и к 1937 году жанр становится самым коммерчески популярным в стране. До этого, ещё в 1934 году формируется японская опера[10].
В это время, друг за другом появляются новые имена на музыкальной сцене Японии, а композиторы всё больше начинают интересоваться иностранными жанрами, среди которых самым популярным тогда был джаз[11]. Первый подобный эксперимент провели гитарист-композитор Масао Кога и певец Итиро Фудзияма. Их хит «Сакэ ва намида ка тамэки ка» (яп. 酒は涙か溜息か, «сакэ — это слёзы или вздохи») 1931 года становится полным хитом в стране, исполняя её, Фудзияма выступает как крунер, а Кога подыгрывает ему на гитаре[11]. Другая песня Фудзиямы «Ока о коэтэ» (яп. 丘を越えて, «за холмом») продаётся более чем 600 000 тысячами копий[12]. По иронии судьбы, когда Фудзияма только начинал разрабатывать свою манеру исполнения, это было принято как дурной тон, а сам он отстранён от учёбы, хотя и не исключён, благодаря защите одного из преподавателей[11].
Военная песня
Но всё меняется летом 1937 года, когда NHK начинает вещание программы «Народные песни» (яп. 国民歌謡 кокумин каё:), дабы бороться с всё большей популярностью иностранных тенденций в японской музыке, но постепенно, это приводит к появлению так называемых «японских военных песен». Этот жанр назывался Гунка (яп. 軍歌), он появился примерно в середине 19-века, до него в Японской армии не было ни военных песен, ни даже каких то оркестров или хоров. Несмотря на то, что вне страны этим термином называют только военные песни Японии от реставрации Мэйдзи до конца войны, в самой Японии к гунке относят любые военные песни вообще, в том числе иностранные[13].
Во время войны большинство музыкантов были вынуждены писать и исполнять военные песни, за что были подвергнуты критике уже после войны, прежде всего за потакание пропаганде милитаризма властями[14]. В то же время, многие впоследствии раскаивались в этом, к примеру, среди них был композитор Юдзи Косэки, бывший во время войны автором множества военных и патриотических хитов.[15]. После войны военные песни попали под жёсткое табу, они игнорировались даже в рамках изучения истории японской песни.[14], хотя некоторые из них стали гимнами местных право-радикальных организаций, например «Песня для проводов воина на фронт» (яп. 出征兵士を送る歌 Сюссэй хэйси о окуру ута) стала главной музыкальной темой организаций правого толка уёку дантай[16]. Среди основных причин предъявляемых к данным песням, был их националистический характер[17]. Хотя в 1946 году, NHK восстановил «Народные песни», но уже как программу о исторических песнях, чему только способствовало переформирование программы через некоторое время[14].
Региональные традиции
В японской музыке выделяются две стоящие особняком музыкальные традиции: рюкюская (окинавская) и айнская.
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Традиционные инструменты
Строй «ё»
Звуковой строй «ё» является традиционной и основополагающей для японской традиционной музыки, за исключением гагаку и буддийского пения. В наше время звукоряд «ё» обычен и для народной музыки[18][19]. Так называемый «рюкюский строй», по всей видимости, происходит от строя «ё»[20].
Сямисэн
Сямисэн аккомпанирует традиционному пению | |
Помощь по воспроизведению |
Сямисэн или самисэн (яп. 三味線, буквально «три струны»), также называемый сангэн (яп. 三絃, «три струны») — это японский струнный инструмент, на котором играют плектром под названием бати. Сямисэн произошёл от китайского струнного инструмента саньсяня (кит. 三弦)[21][22][23][24]. Он попал в Японию через королевство Рюкю в XVI веке, где постепенно превратился в окинавский инструмент сансин (яп. 三線)[21][22][23][24][25]. Считается, что впервые сямисэн появился в Японии, попав в порт Сакай города Осака[23]. Сямисэн — один из самых популярных японских инструментов благодаря своему характерному звучанию, он использовался такими музыкантами как Марти Фридмен, Miyavi и другими.
Кото
Песня «Сакура, сакура» на 13-струнном кото | |
Помощь по воспроизведению |
Кото (яп. 箏) — японский национальный струнный инструмент, подобный китайскому гучжэну, вьетнамскому данчаню и корейскому каягыму[26]. Кото произошёл от китайского инструмента под названием гучжэн[27][28], после того как тот попал в Японию из Китая примерно в VII—VIII веке[29]. Несмотря на это, корни как и гучжэна, так и соответственно кото, видны по всей Азии, в том числе в Монголии и Вьетнаме[30].
Фуэ
Фуэ (яп. 笛, дословно, «флейта, дудка, свисток») — семейство японских флейт. Фуэ обычно обладают высоким звучанием и изготавливаются из бамбука[31]. Самая популярная фуэ — сякухати. Предок фуэ — китайская свирель «пайсяо»[32]. В V веке флейты появились в Японии[33], распространились в период Нара. Комусо секты Фукэ вскоре стали использовать фуэ для «медитации дуновением»[34]. Современные фуэ могут быть как солирующим, так и оркестровым инструментом.
Тайко
Слово тайко (яп. 太鼓) по-японски значит «барабан». Как и барабаны в других странах, тайко играл роль в военном деле: согласно хроникам Гундзи Ёсю, девять раз по пять ударов означали призыв союзника к вступлению в бой, а девять по три означали начало активного движения и преследования врага. Тайко является одним из самых известных и популярных японских инструментов, в само́й стране и за границей во время фестивалей японской культуры часто проводятся так называемые выступления по принципу «дзё-ха-кю» (яп. 序破急 дзё ха кю:), что означает, что скорость исполнения постепенно увеличивается в скорости по мере приближения к финалу.
Под тем же названием известны музыкальные ансамбли барабанщиков, являющиеся национальным символом Японии. Особо популярны они стали в 1970-е годы, когда группы барабанщиков стали выступать на площадках вне Японии. Они выражали дух самураев: дисциплину, высокую физическую и нравственную подготовку, координацию группы и перфекционизм[35].
В отличие от западных практик, визуальная часть представления тайко не менее важна, чем акустическое воздействие. Движения ката составляют неотделимую часть игры на тайко и исходят из обычаев придворных представлений. Ката связывает барабан и барабанщика, создаёт родство между исполнителем и инструментом[36].
Современная музыка
Японская поп-музыка
Современная японская поп-музыка сформировалась примерно в 1990-х годах, в то же время, появление её корней отмечается ещё в 1960-х годах, во времена популярности в Японии групп вроде The Beatles[37]. Начавшийся тогда и существующий по ныне жанр заменил так называемую музыку каёкёку (яп. 歌謡曲 каё:кёку, «лирическая исполняемая музыка»), которая была этапом японской поп-музыки с 1920 по 1980 года, после чего J-Pop стал доминирующей формой жанра[38].
В отличие от предыдущих этапов в развитии японской популярной музыки, джейпоп специально получил название на английский манер[39]. Также из западной музыки были заимствованны элементы, отсутствующие в традиционной японской музыке как таковые[40]. Несмотря на то, что современная музыка постепенно отошла от использования японской пентатоники и традиционных мелодий и ходов, композиции, написанные с применением традиционного пения или мелодий остаются популярными у жителей страны[40]. Постепенно начинают формироваться коллективы так называемого «гуруппу саундо» (яп. グループ・サウンズ, «Group Sound», «звучание группы») которые находились под влиянием The Beatles и являлись переходным звеном между японской музыкой старого и нового, «западного» типа[40].
Впервые, сам термин J-Pop начал употребляться на радиостанции J-Wave, причём изначально он всегда произносился и записывался на западный манер[38]. В то же время, вокалист поп-группы AAA Мицухиро Хидака считает, что джейпоп изначально является произвольным из жанра евробит, который произошёл от евродиско и имеет огромную популярность в стране[41]. Тем не менее, понятие «J-POP» стало гораздо более общим, настолько, что к нему стали относить наиболее популярные рок-группы 1990-х годов, а некоторые музыканты стали относить себя к жанру, имея в виду наличие популярных мотивов в творчестве[38]. В 1990 году, Tower Records Japan определил j-pop как термин, объединяющий всю японскую музыку, принадлежащую японским звукозаписывающей индустрии Японии, за исключением независимой музыки (её называют j-indie)[42].
Первоначально, на сцене японской поп музыки доминировали музыканты так называемого стиля Бингу кэй (яп. ビーイング系 Bīingu kei)[43], к которому относили музыкантов популярного лейбла 1990-х Being Inc.[43][44]. Среди этих исполнителей также была рок-группа B'z. В начале 1990-х набирает популярность молодая J-pop-певица Намиэ Амуро, ставшая музыкальной звездой к 1995—1997 годам. Она положила начало многим популярным элементам моды будущих гяру, например девушки копировали её стиль «мини-юбка + сапоги» и проводили много времени в солярии, чтобы получить такой же загар, как у неё[45][46][47]. В 2009 году она была названа «модной иконой Японии номер 1» по версии журнала Tsutaya Online, причём в голосовании она обошла свою главную соперницу по музыкальному жанру — Аюми Хамасаки[48]. Её поклонников или просто девушек, следующих стилю, прозвали Amuraa[49]. Именно в это время термин Gal начинает активно распространятся и становится модным словом[50], им стали называть молодых девушек, считавших развлечения, секс и дорогую брендовую одежду главными жизненными ценностями[50]. Одновременно с этим гяру-мода популяризируется за Океаном, и внешний вид когяру становится популярным эротическим фетишем[51].
В начале 2000-х годов, инициативу перехватывает лейбл Avex Trax, который делает ставку на сильных исполнителей вроде Аюми Хамасаки[52] и более активную раскрутку своих исполнителей, уверенно доминируя в японской поп-музыке[53]. Среди музыкантов, которые записываются на этом лейбле, такие имена как Gackt, Girl Next Door, AAA, Do As Infinity и другие. По мнению CNN, Avex Group — к которым принадлежит лейбл — уже фактически управляют японской поп-культурой[54].
Японский джаз
По некоторым оценкам, в Японии самое большое количество поклонников джаза в мире[55]. Помимо этого, в самой родине джаза — США — есть жанр «азиатско-американский джаз», основанный на смешении традиционного джаза с японской культурой. Несмотря на первоначальные обвинения во второсортности по отношению к американскому джазу, исходившие от японских и американских критиков, японский джаз смог изменится и завоевать позиции в стране, прежде всего благодаря экспериментам с народными мелодиями[56]. По словам некоторых критиков, японский джаз как музыка передаёт идеалы и атмосферу дзэн-буддизма[57]. На данный момент, центр сцены японского джаза находится в Токио[58], в то же время, многие исполнители приезжают из других городов.
Японская рок-музыка
Рок-метал-сцена Японии обширна. Культовые японские рок-группы, такие как, например, хэви-метал группа The Alfee, собирают аудитории из более чем 100 000 человек[59]. Некоторые группы сделали вклад в мировые жанры, например в новую романтику[60]. Особых успехов достигла группа B'z. В одной только Японии они продали более 79 миллионов дисков[61] и стали первой азиатской группой, которая добилась собственной звезды на Аллее славы в Голливуде[62]. При этом японские металисты с субкультурой visual kei заимствуют друг у друга: они часто выступают на «территории» друг друга и влияют друг на друга в музыкальном плане[63].
Японский метал
Пионерами японского метала считаются хард-рок группа Bow Wow, появившаяся в 1975 году[64], и культовая хэви-метал группа Loudness, которая появилась в 1981 году; её лидер и гитарист Акира Такасаки очень известен[65]. Вместе с другой культовой группой Anthem, возглавляемой знаменитым вокалистом Эйдзо Сакамото, эти три группы возглавили молодое японское метал-движение[66][67]. Все они смогли стать хорошо известны на Западе в 80-90 годах, но в то же время их звучание представляло японскую трактовку популярных тогда тенденций в западной металлической музыке. Особенно также следует выделить такую хэви-метал группу как Seikima II, появившуюся в 1982 году и использовавшую стилистику, вдохновлённую группой KISS, вместе с тяжёлым, но мелодичным метал-звучанием[68]. Необычный для Японии тех времён провокационный имидж смог сделать группу одним из самых известных метал-коллективом страны, но вне её Sekima была практически неизвестна. Наибольшую известность получил вокалист группы — Демон Когурэ, после распада группы он начал успешную сольную карьеру и часто упоминался в связи с японской поп-культурой[69][70]. Другими известными японскими группами во время появления жанра были 44 Magnum, Show Ya, SABER TIGER, Earthshaker и более поздняя группа Sex Machineguns.
В это время молодой гитарист hide по приглашению Хаяси Ёсики (яп. 林 佳樹) стал участником глэм-метал-группы X Japan[71], ставшей в будущем новатором в visual kei[72][73]. Несмотря на то, что коллектив существовал ещё с 1979 года (неофициально), они дебютировали только в 1985 с синглом I'LL KILL YOU (англ.), посвящённому Войне во Вьетнаме[74]. Для того, чтобы выбиться из числа инди-групп и быть не похожими на других, Ёсики и Хидэ первыми начали использовать образ западных глэм-метал-групп, в то время, когда остальные группы использовали стандартный металлический имидж[72][73], а Хидэ был их поклонником. Вскоре группа получила мейджор-статус и стала самой успешной рок-группой Японии[75]. В ответ на вопрос «В чём суть вашего творчества?» Ёсики охарактеризовал его как «Psychedelic Violence — Crime of Visual Shock» («психоделическое насилие, преступление визуального шока»[76]. Этот путь решили повторить и другие японские рок-коллективы. Многие Visual kei-группы 1980-х годов исполняли глэм-метал, а упор делали на гротескный имидж: к их числу относились X Japan и COLOR (англ.)[77]. Вокалист последней, Томми «Динамит», впоследствии в 1986 году основал один из крупнейших лейблов Free-Will[78]. Творчество этих групп, в основном, было похоже на западный (в основном, американский и британский) глэм-метал[73].
С обретением популярности этими группами, японский метал разделился на два основных направления: одно находилось под влиянием глэм-метала, а другое под влиянием преимущественно хэви-метала западного образца[79]. Впоследствии они дадут толчок вижуал кэю и японскому металу как таковому соответственно. Но в начале-середине 90-х годах японская метал-сцена пережила кризис, отчасти вызванный распадом многих ключевых групп и смертью нескольких известных музыкантов, таких как hide, ушедший из жизни в 1998 году.
Следующий толчок развитию жанра был дан в конце 90-х—начале 2000-х годов, когда начинает формироваться японская школа пауэр-метала благодаря таким группам как Galneryus, Concerto Moon и Versailles, а также сольным работам гитаристов-виртуозов Хидзаки и Такаёси Омура. Все эти группы отличались от западного пауэр-метала более ощутимым элементам неоклассики, упором на виртуозность и общим мощным симфоническим звучанием. В конце 2000-х метал начинает оказывать существенное влияние на группы нео-вижуал кея, принося известность и славу виртуозных и тяжёлых групп таким коллективам как The Gazette, NoGoD, D и Matenrou Opera.
В Японии также существует сцена экстремального метала, некоторым коллективам удаётся пробиться на мировую сцену, в основном это блэк- и мелодик-дэт-группы, такие как Sigh[80][81], Blood Stain Child, Sabbat, а также дрон-метал группа Boris[82]. Помимо них, элементы экстремальной музыки можно заметить у ряда современных вижуал-кей-групп, таких как -OZ- и Deathgaze, которые экспериментируют с грув-металом и металкором, в то же время не выходя за рамки своего жанра.
Вижуал-кэй
Visual kei (яп. ヴィジュアル系 Видзюару кэй, «визуальный стиль», «Визуал кэй») — жанр японской музыки, возникший на базе J-Rock’а[83][84] в результате смешения его с глэм-роком, металом и панк-роком в 1980-х годах[85][86][87][88]. «Visual kei» буквально означает «визуальный стиль». Так называется направление в японской рок-музыке, выделяющееся использованием макияжа, сложных причёсок, ярких костюмов и часто андрогинной эстетики[72][89].
Основателями данного стиля в Японии были такие группы как X Japan, Buck-Tick, Luna Sea, Malice Mizer и другие, большое влияние на них оказали западные глэм-рок-группы[90]. Суть стиля visual kei состоит в том, чтобы донести часть своего таланта не только через музыку, но и через внешний вид: музыка и внешний вид объединяются и несут общий смысл, шокируя и привлекая таким образом слушателей. Центральное место в эстетике Visual kei занимает андрогинный идеал человека[72][86]. С точки зрения японца, женственный мужчина, пользующийся макияжем, не гей, а как раз наоборот — дамский угодник[91][92]. Вокруг visual kei сформировалась субкультура, движущей силой которой явилось ядро фанатов групп этого направления, использовавших имидж любимых музыкантов: в большинстве своём — мужчин, которые, в свою очередь, использовали женские макияж и одежду[93][94][95][96].
Японский ска
Японский ска в основном представляет собой ska третьей волны, смешанный с металом, фанком, фолк-музыкой, панком и/или кантри[97][98]. Самым известным японским ска-коллективом является Tokyo Ska Paradise Orchestra, который был образован в 1980-х годах и добился большой популярности в Европе и США благодаря своей необычности для слушателя этих регионов[99][100]. Другими широко известными группами являются Kemuri, Oreskaband и Beat Crusaders.
Японский нойз
Возникшая в начале 80-х[101] японская нойз-сцена с её абсолютной музыкальной свободой является одним из самых известных современных японских музыкальных жанров. В Японии насчитывается несколько сотен нойз-музыкантов и коллективов, среди них: «Merzbow», Masonna, Aube, «Contagious Orgasm», «Melt-Banana», «Pain Jerk», «KK Null», «Ruins», «C.C.C.C.», «Boredoms», «Killer Bug», «Government Alpha», «Diesel Guitar», «Incapacitants»[102][103].[103][104]. Особое влияние японойз имеет в Америке. Японойз — это очень радикальная субкультура, среди которой, часто можно встретить людей увлекающихся садомазохизмом, скатологией, половой анатомией, пытками, порнографией, футуристами и дадаистами, всевозможных уродствах и патологиях[105], а выступления японойз-музыкантов иногда сопровождаются насилием и заканчиваются погромами[106].
Японский хип-хоп
Несмотря на популярность жанра в Японии, хип-хоп — относительно молодой жанр на японской сцене[107]. Ещё в 80-х существовало заблуждение, что японский язык невозможно рифмовать под тот ритм, что задают американские рэперы[108]. В то же время критики отмечают открытость японской хип-хоп сцены для новых людей и инноваций[109][110]. Обычно историю японского хип-хопа (часто записываемого как J-Hip-hop[111]) начинают от начала 1980-х годов, когда продюсер Хироси Фудзивара вернулся в Японию и основал первый японский хип-хоп-лейбл[112]. Из известных японских хип-хоп коллективов можно назвать группу Teriyaki Boyz, работающий со многими известными иностранными исполнителями; они записали несколько песен для саундтрека фильма Тройной форсаж: Токийский дрифт. В то же время можно отметить существенные элементы хип-хопа у таких японских рок-групп как Maximum the Hormone, SuG и ранних LM.C.
Специфика японской музыкальной индустрии
Самые популярные японские идол-группы: Morning Musume и AKB48. Караоке бокс на Синдзюку
|
Идолы
В японской поп-культуре идол (яп. アイドル айдору) — молодая медиа-персона[113], идеал и недосягаемый предмет любви[114] неистовых поклонников[114][115]. Термин подразумевает невинную привлекательность[116], способность вызывать восхищение и влюблять в себя; образ коммерционализирован японскими кастинг-агентствами[113], проводящими конкурсные отборы юношей и девушек. Чистота и непосредственность — качества, которые вызывают обожание японской публики. Существует также мнение, что идолы представляются японцам как сестрёнки, как милые девочки, живущие по соседству[116]. Идолы должны быть идеальными примерами для молодого поколения[113].
Наибольшую известность получили так называемые «идол-группы», самые известные из которых — Morning Musume, обладающие рекордом среди женских исполнителей в чарте Oricon[117] и AKB48[117], которые были внесены в книгу рекордов Гиннесса как самая большая поп-группа в мире[118]. Лидирующие позиции в идол индустрии занимают такие компании как Hello! Project, чьим главным проектом являются Morning Musume и агентство Johnny & Associates занимающиеся идолами-мужчинами, их самых известный проект бой-бэнд Arashi, не уступающий в продажах AKB48[119][120].
Вокалоид
Используя Вокалоид (англ. Vocaloid), компьютерную программу-синтезатор поющего голоса, потребители могут создавать новые песни самостоятельно без участия певца-человека. В программе используются голоса виртуальных певцов и певиц (также называемых вокалоидами), большинство из которых предназначено для пения на японском языке. Как профессиональные японские композиторы, так и простые любители музыки создали с помощью программы Vocaloid значительное количество музыкальных произведений, пользующихся широкой популярностью как в Японии, так и за её пределами.
Эта программа пригодна для создания вокальной партии в музыке любого жанра, от классической[121] до современной рок- и поп-музыки, однако жанры, популярные в Японии, преобладают. Основным каналом распространения этой музыки служит интернет, включая продажу дисков на специализированных сайтах, таких как [karent.jp/ KarenT] (англ.), а также бесплатное прослушивание на крупнейшем японском видеохостинге Nico Nico Douga; некоторые пользователи программы, заинтересованные в глобальном распространении своей музыки, выкладывают песни на Youtube. Кроме того, проводятся концерты[122], на которых вокалоиды выступают в виде проекции на голографический экран. Среди компьютерных игр, в основу которых положены песни вокалоидов, наиболее известна Project DIVA.
Вокалоидов как персонажей обычно рисуют в аниме-стилистике, руководствуясь в качестве образца изображением на коробке с продуктом; благодаря наличию узнаваемых образов они стали частыми объектами для косплея, также выпущен ряд коллекционных игрушек.
Популярность вокалоидов в Японии чрезвычайно велика. По данным компании Google, по количеству поисковых запросов в японском сегменте интернета вокалоид Мику Хацунэ (яп. 初音ミク Hatsune Miku?) сравнима с наиболее раскрученной идол-группой AKB48 и заметно превосходит таких знаменитых японских исполнителей, как The GazettE, Gackt и Morning Musume[123]. Среди песен вокалоидов, размещённых на сайте Nico Nico Douga, около 150 достигли миллиона прослушиваний[124].
Саундтреки к аниме и играм
Япония широко известна саундтреками к японской мультипликации и компьютерным играм. Такие композиторы как Юдзо Косиро[125]<[126], Такэси Абэ[127] и Рю Умэмото[128], известны своими работами в этом жанре, а также участием в истории развития звука в играх вообще. Особенно известны саундтреки к играм Final Fantasy за авторством Нобуо Уэмацу, они были распроданы по всей Японии тиражом более 100 000 копий[129][130]. Помимо этого, к написанию музыки к играм могут привлекаться известные музыканты, например такие как ViViD, или даже создаваться отдельные группы вроде Crush 40, чей основатель, Дзюн Сэноуэ, является основным композитором игровой серии Sonic the Hedgehog. Также известен музыкант и геймдизайнер Дайсукэ Исиватари, чьи саундтреки к его играм из серии Guilty Gear не менее известны, чем сами игры.
Караоке
Караоке (яп. カラオケ караокэ, словослияние японского кара 空 «пустой», и о:кэсутора オーケストラ «оркестр»; kaɽaoꜜke)[131] — развлечение, заключающееся в непрофессиональном пении с использованием устройства, позволяющего петь под заранее записанную музыку (фонограмму); также само устройство. Караоке было изобретено японским музыкантом Дайсукэ Иноуэ[132] в городе Кобэ в 1971 году.[133][134]. Первоначально являясь довольно дорогим развлечением, караоке стало популярно во всём мире, в самой Японии даже появились специальные караоке-бары, также периодически новые синглы японских исполнителей выпускаются с возможностью исполнять их в караоке[135].
См. также
- Косаку Ямада (1896—1965) — основоположник японской композиторской школы.
Напишите отзыв о статье "Музыка Японии"
Примечания
- ↑ [www.forbes.com/business/2008/02/26/buble-winehouse-nickelback-biz-media-cx_lh_0226foreign.html America's Top Pop Imports](недоступная ссылка — история). Forbes (26 февраля 2008). Проверено 23 сентября 2010. [web.archive.org/web/20080303004419/www.forbes.com/business/2008/02/26/buble-winehouse-nickelback-biz-media-cx_lh_0226foreign.html Архивировано из первоисточника 3 марта 2008].
- ↑ Clewley, pg. 143
- ↑ [factsanddetails.com/japan.php?itemid=708&catid=20&subcatid=130 CLASSICAL JAPANESE MUSIC: GAGAKU COURT MUSIC, SHAKUHACHI FLUTES, THE KOTO, BIWA AND OTHER TRADITIONAL INSTRUMENTS — Japan | Facts and Details]
- ↑ Ханья С. Рафаэль Густавович Кёбер — первый российский немец в Японии // Немцы России: социально-экономическое и духовное развитие (1871—1941 гг.). — М .: ЗАО «МДЦ Холдинг», 2002 — С. 239—250.
- ↑ Ewbank, Alison J. and Papageorgiou, Fouli T. [books.google.com/books?id=mHjPFLLWRgQC&pg=PA160 Whose Master’s Voice?: The Development of Popular Music in Thirteen Cultures]. Google Books. via Greenwood Publishing Group. 1997. 160. ISBN 978-0-313-27772-6
- ↑ (яп.) [www.city.kyoto.jp/somu/rekishi/fm/nenpyou/htmlsheet/bunka05.html Imayō]. Kyoto. Проверено 6 марта 2009. [www.webcitation.org/68nA7XhIb Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
- ↑ (яп.) [www.sakuhokusha.co.jp/arch/2003/100ryuko.htm 小沢昭一的流行歌・昭和のこころ]. Sakuhosha. Проверено 28 февраля 2009. [www.webcitation.org/68nA8CuCc Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
- ↑ Roberson, James E. and Suzuki, Nobue. [books.google.com/books?id=gF6nxvmGabAC&pg=PA78 Men and Masculinities in Contemporary Japan]. Google Books. via Routledge. 2003. 78. ISBN 978-0-415-24446-6
- ↑ (яп.) [www.fma.co.jp/pc/program/morning/today/0326/index.html March 26]. FM Aichi. Проверено 19 февраля 2009. [www.webcitation.org/68nA8gPzi Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
- ↑ (яп.) Kiyomaro Kikuchi. [www.news.janjan.jp/column/0603/0603220226/1.php 昭和流行歌の幕開け《波浮の港》]. JANJAN (23 марта 2006). Проверено 23 января 2009.
- ↑ 1 2 3 (яп.) Kiyomaro Kikuchi. [www.news.janjan.jp/column/0604/0604182584/1.php 酒は涙か溜息か―藤山一郎音楽学校停学事件]. JANJAN (20 апреля 2006). Проверено 16 января 2009.
- ↑ (яп.) [www.yamaha.co.jp/himekuri/view.php?ymd=19990408 April 8: Birthdate of Ichiro Fujiyama]. Yamaha. Проверено 20 февраля 2009. [www.webcitation.org/68nA9Fkuu Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
- ↑ Junko Oba To Fight the Losing War, to Remember the Lost War: The Changing Role of Gunka, Japanese War Songs in Richard King Global Goes Local: Popular Culture in Asia, 2002, ISBN 978-0-7748-0875-0, p. 227
- ↑ 1 2 3 Ошибка в сносках?: Неверный тег
<ref>
; для сносокaikawa
не указан текст - ↑ (яп.) [www.columbia-songs.co.jp/composer/koseki.html Yuji Koseki]. Columbia Music Entertainment. Проверено 8 февраля 2009. [www.webcitation.org/68nAAGSm8 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
- ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег
<ref>
; для сносокsakuramo
не указан текст - ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег
<ref>
; для сносокwarend
не указан текст - ↑ Titon, Jeff Todd (1996). Worlds of Music: An Introduction to the Music of the World’s Peoples, p.372. ISBN 0-02-872612-X.
- ↑ Chris Hiscock, Marian Metcalfe (1999). New Music Matters 11-14, p.49. ISBN 978-0-435-81091-7.
- ↑ Minoru Miki, Marty Regan, Philip Flavin (2008). Composing for Japanese instruments, p.2. ISBN 978-1-58046-273-0.
- ↑ 1 2 Leiter Samuel L. [books.google.com/books?id=JttNAAAAYAAJ Encyclopedia of Asian Theatre: A-N]. — Greenwood Press, 2007. — P. 445. — ISBN 978-0-313-33530-3.
- ↑ 1 2 [books.google.com/books?id=ean3cAAACAAJ&dq=Kodansha+encyclopedia+of+Japan Kodansha encyclopedia of Japan, Volume 7]. — 1983. — P. 77. — ISBN 978-0-87011-627-8.
- ↑ 1 2 3 Malm William P. [books.google.com/books?id=Yn3VQbqywCsC Traditional Japanese music and musical instruments, Volume 1]. — Kodansha International, 2000. — P. 213. — ISBN 978-4-7700-2395-7.
- ↑ 1 2 Picken Laurence E. R. [books.google.com/books?id=G6_voeVrDkwC Music from the Tang Court: Some Ancient Connections Explored, Volume 7]. — Cambridge: Cambridge University Press, 2006. — P. 33–34. — ISBN 978-0-521-54336-1.
- ↑ Lande Liv. [books.google.com/books?id=TukqhSzefPEC Innovating musical tradition in Japan: Negotiating transmission, identity, and creativity in the Sawai Koto School]. — ProQuest LCC, 2007. — P. 73. — ISBN 978-0-549-50670-6.
- ↑ [www.britannica.com/ebc/article-9369409 Koto]. Encyclopædia Britannica Online. Проверено 18 марта 2008. [www.webcitation.org/68TMd3MvB Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ Deal William E. [books.google.com/books?id=OKr3XPabVQIC Handbook to life in medieval and early modern Japan]. — New York: Infobase Publishing, 2006. — P. 266–267. — ISBN 0-8160-5622-6.
- ↑ [books.google.com/books?id=3pAVBPf0ub0C Encyclopedia Americana, Volume 2]. — international. — Minnesota: Americana Corp., 1966. — P. 400.
- ↑ Speed Burgess. [books.google.com/books?id=hlBxS4CXmxQC Japan: Your Passport to a New World of Music]. — Alfred Publishing, 2008. — P. 7. — ISBN 978-0-7390-4303-5.
- ↑ (2005) «Hugo's window on the world of Chinese zheng». Chime (European Foundation for Chinese Music Research) 16-17: 242. “Throughout the centuries, the zheng became the parent instrument of the Asian zither family as it spread from China to a number of adjacent countries giving birth to the Japanese koto, the Korean kayagum and the Vietnamese dan tranh.”
- ↑ [www.drumdojo.com/taiko.htm Taiko — Japanese Drumming."], Drumdojo Magazine, Ed. Paul Marshall, 2000, retrieved 6 July 2008
- ↑ Malm, William P. Traditional Japanese Music and Musical Instruments. 1959. Rev. ed. Otowa: Kodansha International, 2000.
- ↑ [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9405E4D91431F933A25756C0A96E958260&sec=&spon=&pagewanted=all Tagliaferro, Linda. «Music and Nature in a Japanese Flute.»] New York Times, 10 May 1998 retrieved 6 July 2008
- ↑ [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9405E4D91431F933A25756C0A96E958260&sec=&spon=&pagewanted=all Tagliaferro, Linda. «Music and Nature in a Japanese Flute».] New York Times, 10 May 1998, retrieved 6 July 2008
- ↑ Jeff Todd Titon, Linda Fujie. [books.google.com/books?id=DzNCo0VHlKoC Worlds of music: an introduction to the music of the world's peoples]. — Cengage Learning, 2005. — С. 184-185. — 346 с. — ISBN 9780534627577.
- ↑ Liora Bresler. [books.google.com/books?id=5V9jRs1xF_4C Knowing bodies, moving minds: towards embodied teaching and learning]. — Springer, 2004. — С. 183-197. — ISBN 9781402020223.
- ↑ [www.oricon.co.jp/news/confidence/25384/ 究極のビートルズ来日賞味法! ビートルズが日本に与えたもの] (яп.). Oricon (21 июня 2006). Проверено 9 января 2009. [www.webcitation.org/68TMdgjQY Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ 1 2 3 [www.ctv.co.jp/otov/column13.html J-POPって何だろう?そして今、改めて歌謡曲の魅力とは?] (яп.). Chūkyō Television Broadcasting (2008). Проверено 30 октября 2009. [www.webcitation.org/68TMfNVk9 Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [www.kobe-np.co.jp/news/bunka/0000776953.shtml J-POPなぜ聞き取りにくい? 信州大教授、西宮で講演] (яп.). Kobe Shimbun (20 декабря 2007). Проверено 3 марта 2009. [web.archive.org/web/20080325044227/www.kobe-np.co.jp/news/bunka/0000776953.shtml Архивировано из первоисточника 25 марта 2008].
- ↑ 1 2 3 [www.isis.ne.jp/mnn/senya/senya0201.html 松岡正剛の千夜千冊『J-POP進化論』佐藤良明] (яп.). Matsuoka Seigo no Senya Sensatsu (28 декабря 2000). Проверено 3 февраля 2009. [www.webcitation.org/68TMgplCW Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [www.oricon.co.jp/music/interview/100127_01.html AAA『2010年第1弾は、AAAらしいアップチューン!』] (яп.). Oricon Style. Oricon (January 27, 2010). Проверено 8 сентября 2011. [www.webcitation.org/68TMihI7k Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [www.excite.co.jp/News/bit/E1225953047794.html CDショップに聞いてみた「どっからどこまでがJ-POP?」] (яп.). Excite Japan (10 ноября 2008). Проверено 17 сентября 2009. [www.webcitation.org/68TMl62PZ Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ 1 2 [www.uta-net.com/user/jake_uta/being/being.html Being-kei artist] (яп.). uta-net. Проверено 15 января 2009. [www.webcitation.org/68TMnLupF Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [www5.nikkansports.com/general/obituary/2007/20070527-39022.html ZARD坂井泉水さん病院階段から転落死] (яп.)(недоступная ссылка — история). Nikkan Sports (27 мая 2007). Проверено 4 января 2009. [web.archive.org/20070608005839/www5.nikkansports.com/general/obituary/2007/20070527-39022.html Архивировано из первоисточника 8 июня 2007].
- ↑ [web-japan.org/kidsweb/archives/cool/99-04-06/bodywire.html Nylon Tattoos]. Web Japan. Проверено 1 июля 2008. [www.webcitation.org/60uzvcr7H Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
- ↑ [web-japan.org/kidsweb/archives/cool/97-4-6/fashion.html Baggy Socks]. Web Japan. Проверено 1 июля 2008. [www.webcitation.org/60uzwRNxg Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
- ↑ [web-japan.org/trends/fashion/fas060913.html Showing Some Skin]. Web Japan. Проверено 1 июля 2008. [www.webcitation.org/60uzx4RkY Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
- ↑ [tokyofashion.com/amuro-namie-japanese-fashion-icon/ Namie Amuro #1 Japanese Fashion Icon?]. tokyofashion.com (10 августа 2008 года). [www.webcitation.org/60uzyHJZU Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
- ↑ Larimer, Tim. [www.time.com/time/asia/magazine/2000/0724/japan.okinawa_sb1.html The Songbird Who Made Okinawa Cool], Time.com (July 24, 2000). [web.archive.org/web/20010125013500/www.time.com/time/asia/magazine/2000/0724/japan.okinawa_sb1.html Архивировано] из первоисточника 25 января 2001. Проверено 1 июля 2008.
- ↑ 1 2 西田善太(2009年)の18頁参照。
- ↑ [www.edstrong.blog-city.com/japan_sex_teenage_girls_and_consumerism.htm Japan: Sex, Teenage Girls and Consumerism], ed strong (6 апреля 2006). Проверено 23 февраля 2011.
- ↑ [www.asahi.com/03-04/news/TKY200312310164.html レコード大賞、3年連続で浜崎あゆみに 史上初] (яп.). Asahi Shimbun (31 декабря 2003). Проверено 6 января 2009. [www.webcitation.org/68TMojYYV Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [bizmakoto.jp/makoto/articles/0804/21/news016.html "浜崎あゆみ依存"解消で「健全になった」、音楽ビジネスの特殊性] (яп.). IT media: Business Media Makoto (14 сентября 2006). Проверено 2 января 2009. [www.webcitation.org/68TMpIEus Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [www.cnngo.com/tokyo/none/kana-nishino-gyarus-favorite-new-singer-444774 Kana Nishino | CNNGo.com]
- ↑ [books.google.co.uk/books?id=xwJw1q0unYAC&pg=PA29&dq=jazz+japanese&hl=fr&ei=xzQtTfuSC8nMswbC_oDtBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCcQ6AEwAA#v=snippet&q=jazz%20japanese%20percentage&f=false page 35 of Japan pop!: inside the world of Japanese popular culture Par Timothy J. Craig]
- ↑ Atkins, Blue Nippon, pp. 165—264.
- ↑ Minor Jazz Journeys, pp. 39, 58 and passim
- ↑ Minor, Jazz Journeys, pp. 316-22.
- ↑ [music.jp.msn.com/release/351_2.htm The Alfee profile] (яп.)(недоступная ссылка — история). MSN Music. Проверено 2 января 2009. [web.archive.org/20090207202841/music.jp.msn.com/release/351_2.htm Архивировано из первоисточника 7 февраля 2009].
- ↑ [www.ongen.net/international/serial/tigerhole/newroman/index.php Vol 2: The Special Topic of New Romanticism] (яп.). OnGen (August 2005). Проверено 8 октября 2009. [www.webcitation.org/60v4vJzGr Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
- ↑ (яп.) [www.oricon.co.jp/news/confidence/55724/full/ B'z got their 22nd #1 album, ranked No.1 in history and dominates all the 6 main ranking sections.]. Oricon (24 июня 2008). Проверено 14 ноября 2008. [www.webcitation.org/60v4ylwN6 Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
- ↑ [search.japantimes.co.jp/rss/nn20071121b1.html Duo B'z enters L.A. Rockwalk]. The Japan Times (21 ноября 2007). Проверено 14 ноября 2008. [www.webcitation.org/60v50kWb2 Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
- ↑ [news.leit.ru/archives/7088?utm_source=%23japan&utm_medium=%23ru Японский метал: эклектичный звук и эксцентричный внешний вид]. news.leit.ru (6 января 2011 года).
- ↑ [search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20090418a1.html Kyoji Yamamoto leaves all inhibitions behind]. japantimes.co.jp (18 апреля 2009). Проверено 14 сентября 2011. [www.webcitation.org/68TMqfay2 Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ Yang Jeff, Dina Can, Terry Hong. Eastern Standard Time. — New York: Mariner Books, 1997. — P. 264. — ISBN 0-395-76341-X.
- ↑ Putterford, Mark. Vow Wow interview, Kerrang! no. 137 (8 January 1987), стр. 17.
- ↑ [[www.allmusic.com/artist/p4791 Музыка Японии] (англ.) на сайте Allmusic Allmusic’s Loudness Profile]. Проверено 21 сентября 2007.
- ↑ [www.roadrunnerrecords.com/blabbermouth.net/news.aspx?mode=Article&newsitemID=123737 Japan's SEIKIMA-II To Release 'Akuma Nativity - Songs of the Sword' Compilation - July 16, 2009]. roadrunnerrecords.com/blabbermouth.net (12 июня 2011). [www.webcitation.org/68TMryGLs Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ vimg6.yoqoo.com/0100011F46473BFB9195E9002E24C35A28A4CF-81B1-A5B0-D18E-7C1850FA6CD0
- ↑ [hokuto.wikia.com/wiki/Kogure Kogure — Hokuto Renkitōza]
- ↑ [www.hide-city.com/free/biography/1964-1986.html Official fan club biography, 1964–1986]. hide-city.com(недоступная ссылка — история). Проверено 21 мая 2007. [web.archive.org/20051029061250/www.hide-city.com/free/biography/1964-1986.html Архивировано из первоисточника 29 октября 2005].
- ↑ 1 2 3 4 Strauss, Neil. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9D00EFD7103DF93BA25755C0A96E958260&sec=&spon=&pagewanted=all The Pop Life: End of a Life, End of an Era]. New York Times (18 июня 1998). Проверено 31 июля 2007. [www.webcitation.org/64wzNnzrp Архивировано из первоисточника 25 января 2012].
- ↑ 1 2 3 Minnie, Chi [www.asiaarts.ucla.edu/article.asp?parentid=7936 X Japan Best review]. Asia Pacific Arts Online Magazine. Проверено 10 сентября 2007. [www.webcitation.org/64wzOqiG8 Архивировано из первоисточника 25 января 2012].
- ↑ 但し、TOSHIはかつて雑誌BANDやろうぜ内の記事にて「俺の友達、みんな持ってるもん。I’LL KILL YOUは館山行くと氾濫してるよ(笑)」と言っていた。理由は、手売りだったので地元の友達を中心に売ったかららしい。
- ↑ Seida, Linda [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:ulf1zfooeh5k~T10 X Japan biography at Allmusic]. allmusic.com. Проверено 6 августа 2007. [www.webcitation.org/64wzPPxil Архивировано из первоисточника 25 января 2012].
- ↑ Inoue Takako. Visual kei no jidai. — Tokyo: Seikyūsha, 2003. — ISBN 978-4787232168.
- ↑ Dejima Kouji (出嶌 孝次) [www.bounce.com/article/article.php/3419/ Bounce Di(s)ctionary Number 13 — Visual Kei] Retrieved September 12 2007 (Japanese)
- ↑ [web.archive.org/web/20070404165604/www.free-will-europe.com/ Free-Will Europe Home Page]. web.archive.org (4 апреля 2007). Проверено 23 сентября 2007.
- ↑ Strauss, Neil. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9D00EFD7103DF93BA25755C0A96E958260&sec=&spon=&pagewanted=all The Pop Life: End of a Life, End of an Era]. The New York Times (18 июня 1998). Проверено 9 мая 2008. [www.webcitation.org/68TMsQToB Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [[www.allmusic.com/artist/p413439 Музыка Японии] (англ.) на сайте Allmusic Sigh overview at allmusic.com]
- ↑ [www.youtube.com/watch?v=0C8Ybq__3Rg Global Metal (Trailer) — YouTube]
- ↑ [www.blender.com/guide/articles.aspx?ID=2332&src=wiki «The 50 Greatest CDs of 2006.» Blender Magazine Online. Jan/Feb 2007.] Retrieved on February 9, 2007.
- ↑ Heinrich Sally. Key Into Japan. — Curriculum Corporation, 2006. — P. 80. — ISBN 1863667725.
- ↑ Yun Josephine. jrock, ink.: a concise report on 40 of the biggest rock acts in Japan. — Stone Bridge Press, 2005. — ISBN 1880656957.
- ↑ Arulvarathan, Subha. [www.carillon.uregina.ca/03.09.06/arts6.html For those about to J-Rock]. — University of Regina: The Carillon, 2006. — Т. 20, вып. 48.
- ↑ 1 2 Reesman, Bryan. [www2.grammy.com/Latin/News/Default.aspx?newsID=2278&newsCategoryID=3 Kabuki Rock] (англ.). Grammy.com (30 ноября 2006 года). Проверено 1 апреля 2010.
- ↑ a fleeting genre known to fans as «Visual Kei» (aka «Visual Rock»). Nonetheless, this fusion of metal, punk and gothic aesthetics ignited at least two generations of followers with its shocking visual appeal" X [Japan]: Reliving the Height of Japan’s Superlative Visual Rock Band, By Minnie Chi, [www.asiaarts.ucla.edu/article.asp?parentid=7936 Asia Pacific Arts, bi-weekly web magazine, UCLA Asia Institute]
- ↑ Gibson, Dave. [weeklywire.com/ww/11-02-98/fw_music.html Get ready America; Japan's J-Pop phenomenon has all eyes facing east.] (англ.). Weekly Wire (2 ноября 1998 года). Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64wzN8E82 Архивировано из первоисточника 25 января 2012].
- ↑ Reesman, Brian [www.grammylive.com/Latin/News/Default.aspx?newsID=2278 "Kabuki Rock"]. grammy.com (30 ноября 2006). Проверено 7 августа 2007. [replay.waybackmachine.org/20090217123243/www.grammylive.com/Latin/News/Default.aspx?newsID=2278 Архивировано из первоисточника 17 февраля 2009].
- ↑ Dejima, Kōji (出嶌 孝次) [www.bounce.com/article/article.php/3419/ Bounce Di(s)ctionary Number 13 — Visual Kei] Retrieved September 12, 2007 (Japanese)
- ↑ Buckley. Encyclopedia of Contemporary Japanese Culture. — Taylor & Francis. — P. 188, 522, 553. — ISBN 0415143446.
- ↑ Tan, Caroline S.L. (2008). «[www.eurojournals.com/ejss_6_1.pdf Of Senses and Men’s Cosmetics: Sensory Branding in Men’s Cosmetics in Japan]». European Journal of Social Sciences 6 (1): 7–25.
- ↑ Monger, James Christopher [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:w9ftxql0ldde~T1 Allmusic biography of Dir en grey]. allmusic.com. Проверено 31 июля 2007. [www.webcitation.org/64wzOOFCa Архивировано из первоисточника 25 января 2012].
- ↑ "Since it formed in the mid-1980s, X Japan went from playing loud, fast thrash-metal to stadium-shaking pop ballads, in the process pioneering its own genre, a Japanese equivalent of glam rock known as visual kei. For visual kei bands, outrageous, usually androgynous looks — gobs of makeup, hair dyed and sprayed in ways that made Mohawks look conservative, and a small fortune spent on leather and jewelry — were as important as music (or, in many cases after X, more important than music). " THE POP LIFE; End of a Life, End of an Era, By NEIL STRAUSS [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9D00EFD7103DF93BA25755C0A96E958260&sec=health&spon=&pagewanted=all New York Times, June 18, 1998]
- ↑ «a representative slice of Japanese rock music as a whole. It’s a very diverse genre and, of course, Japan also now has its own sub-genre called 'Visual kei … 'Visual Kei' literally means 'visual style.' It’s a style of dress, there’s a lot of costuming and make up and it’s uniquely Japanese because it goes back to ancient Japan. Men would often wear women’s clothing; I guess if they were here today they would be the underground kind of independent anarchist type people who spend their time in coffee houses thinking radical thoughts for that time.» — JAPANESE ROCK ON NPR, by Kristen Sollee [www.bigtakeover.com/news/japanese-rock-on-npr The Big Takeover online music magazine, 25 June 2006]
- ↑ «Most GothLolis cite that they are merely imitating their favorite bands from the visual rock genre, known as 'Visual Kei'. Although it seems a reference to Vladimir Nabokov’s scandalous Lolita, many Gothlolis will tell you that books (other than manga, Japanese comics, which are also at the heart of the scene) and art are not a part of their inspiration. Music is a major force in its creation. Visual Kei is exactly as it sounds: Rock music that incorporates visual effects and elaborate costumes to heighten the experience of the music and the show. Visual Kei started in the 80s and became so popular by the 90s that the nearly all-female fan base started dressing up as their favorite band members (known as 'cosplay') who were often males that wore make-up, crazy hair, and dressed androgynously or as females (usually, the more feminine the rocker, the more fans rush to emulate them).» Pretty Babies: Japan’s Undying Gothic Lolita Phenomenon, by Chako Suzuki, [www.fashionlines.com/2007/jan/fashionPrettyBabies.php fashionlines.com e-magazine, January, 2007]
- ↑ [www.section3.com/profiles/ska.shtml The History of Ska]. [www.webcitation.org/68TMtsx2y Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [www.orlandoweekly.com/music/review.asp?rid=5412 Review of Land of the Rising Sea: The Best of Japanese Ska in Orlando Weekly]. [www.webcitation.org/6Dq0ee12z Архивировано из первоисточника 21 января 2013].
- ↑ [www.tokyoska.net/index.html Tokyo Ska Paradise Orchestra Touring dates and History]. [www.webcitation.org/68TMuSj0E Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [nippop.com/artist/artist_id-41/artist_name-tokyo_ska_paradise_orchestra/ Nippop Profiles: Tokyo Ska Paradise Orchestra]. [www.webcitation.org/68TMvBEVr Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ Hegarty 2007, p. 133
- ↑ [www.ctheory.net/articles.aspx?id=314 Ctheory.net] Paul Hegarty, «Full With Noise: Theory and Japanese Noise Music», Ctheory.net
- ↑ 1 2 Young, Rob (ed.) The Wire Primers: A Guide To Modern Music (London: Verso, 2009), p. 30.
- ↑ [www.japanoise.net/profile/electronics.htm Japanoise.net], japanoise noisicians profiled at japnoise.net.
- ↑ Hoban, Alex [www.guardian.co.uk/music/2009/may/19/turning-japanese-ryuichi-sakamoto Turning Japanese: The Philosophy of Ryuichi Sakamoto]. The Guardian (19 May 2009). Проверено 16 июля 2011. [www.webcitation.org/68TMt7gj3 Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ Nick Cain, «Noise» The Wire Primers: A Guide to Modern Music, Rob Young, ed., London: Verso, 2009, p. 29.
- ↑ Condry, Ian. «Hip-Hop Japan». Durham and London, Duke University Press, 102.
- ↑ Kinney, Caleb. "Hip-hop influences Japanese Culture. www.lightonline.org/articles/chiphopjapan.html
- ↑ Condry, Ian. «A History of Japanese Hip-Hop: Street Dance, Club Scene, Pop Market.» In Global Noise: Rap and Hip-Hop Outside the USA, 237, Middletown: Wesleyan University Press, 2001.
- ↑ Condry, Ian. «Hip-Hop Japan». Durham and London, Duke University Press, 144.
- ↑ [music.3yen.com/category/j-hip-hop/ Japanese Music — J-Hip Hop]
- ↑ [www.thememagazine.com/index.php?option=com_content&task=view&id=62&Itemid=115 Theme Magazine — International Man of Mystery]
- ↑ 1 2 3 [www.amazon.com/Islands-Eight-Million-Smiles-Contemporary/dp/0674017730 Amazon.com: Editorial Review: Islands of Eight Million Smiles: Idol Performance and Symbolic Production in Contemporary Japan (Harvard East Asian Monographs)] (англ.). Amazon.com, Inc.. Проверено 2011.05.18. [www.webcitation.org/68TMwzHen Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ 1 2 [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/1135/m0u/ Словарь Goo: Айдору (3)] (яп.). NTT Resonant Inc.. Проверено 2011.05.18.
- ↑ [search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20090825i1.html Pop 'idol' phenomenon fades into dispersion] (англ.). The Japan Times Online. Проверено 2011.05.18. [www.webcitation.org/60uzs5dix Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
- ↑ 1 2 [www.kinokopress.com/inko/cyber.html Ellis in Wonderland] (англ.). kinokopress.com. Проверено 2011.05.18. [www.webcitation.org/68TMy9rFq Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ 1 2 [www.reuters.com/article/2009/07/28/idUS219130+28-Jul-2009+BW20090728 Japanese Idol Group AKB48 to Perform at MIPCOM] (англ.). Reuters (28 July 2009). Проверено 29 июня 2011. [www.webcitation.org/68TMydg2B Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [www.guinnessworldrecords.com/Search/Details/Largest-popgroup/73468.htm Largest pop group] (англ.)(недоступная ссылка — история). Книга рекордов Гиннесса. [archive.is/GMamV Архивировано из первоисточника 11 апреля 2013].
- ↑ [www.oricon.co.jp/rank/js/y/ シングル年間ランキング-ORICON STYLE ランキング] (яп.). Oricon Inc.. Проверено 2011.05.18. [www.webcitation.org/6183W6pGw Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
- ↑ [www.oricon.co.jp/rank/ja/y/ アルバム 年間ランキング-ORICON STYLE ランキング] (яп.). Oricon Inc.. Проверено 2011.05.18. [www.webcitation.org/65kNvtuUg Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
- ↑ [columbia.jp/ihatov/concertreport.html Tomita Isao × Hatsune Miku: Ihatov concert report] (англ.). — Вокалоид Хацунэ Мику поёт в симфонии композитора Исао Томиты. Проверено 29 июня 2013. [www.webcitation.org/6HozU3gkK Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ [www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-1329040/Japanese-3D-singing-hologram-Hatsune-Miku-nations-biggest-pop-star.html Japanese 3D singing hologram Hatsune Miku becomes nation's strangest pop star] (англ.). Daily Mail (12 November 2010). Проверено 29 июня 2013. [www.webcitation.org/6HozVsAPR Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ [www.google.ru/trends/explore#q=初音ミク%2C%20AKB48%2C%20GazettE%2C%20Gackt%2C%20モーニング娘&geo=JP&gprop=images&cmpt=q Google trend: 初音ミク, GazettE, Gackt, モーニング娘 in Japan]. Проверено 29 июня 2013. [www.webcitation.org/6HozWuXEG Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ [dic.nicovideo.jp/a/vocaloid伝説入り «Зал славы» Nico Nico Douga: песни, число прослушиваний которых превышает миллион] (яп.). Проверено 29 июня 2013. [www.webcitation.org/6HozXWB8s Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ Santos, Wayne (December 2006). «Songs & Sounds In The 21st Century». GameAxis Unwired (SPH Magazines) (40). ISSN [worldcat.org/issn/0219-872X 0219-872X].
- ↑ Collins Karen. [books.google.co.uk/books?id=gnw0Zb4St-wC&pg=PA12 Game sound: an introduction to the history, theory, and practice of video game music and sound design]. — MIT Press, 2008. — P. 10–1. — ISBN 0-262-03378-X.
- ↑ John Szczepaniak. [www.hardcoregaming101.net/JPNcomputers/Japanesecomputers.htm Retro Japanese Computers: Gaming's Final Frontier Retro Japanese Computers]. Hardcore Gaming 101. Проверено 29 марта 2011. [www.webcitation.org/68TN0chI3 Архивировано из первоисточника 17 июня 2012]. Reprinted from Retro Gamer, 2009
- ↑ Audun Sorlie. [www.hardcoregaming101.net/umemoto/umemoto.htm A Dragon's Journey: Ryu Umemoto in Europe]. Hardcore Gaming 101. Проверено 23 августа 2011. [www.webcitation.org/68TN190l7 Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ Greening, Chris [www.squareenixmusic.com/features/editorials/salesfigures.shtml Square Enix Album Sales]. Square Enix Music Online. Проверено 5 августа 2011. [www.webcitation.org/68TN1dIeD Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
- ↑ [www.oricon.co.jp/news/rankmusic/72857/ 『FF XIII』サウンドトラックが初日TOP3入り] (яп.). Oricon (28 января 2010). Проверено 3 февраля 2010. [www.webcitation.org/68TN2Dtox Архивировано из первоисточника 17 июня 2012]. ([translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=ja&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.oricon.co.jp%2Fnews%2Frankmusic%2F72857%2F&act=url Translation])
- ↑ [www.encyclopedia.com/doc/1O76-karaoke.html encyclopedia.com]- 'karaoke'
- ↑ [www.events-in-music.com/who-invented-the-karaoke-machine.html Who Invented the Karaoke Machine?] Events-in-Music.com
- ↑ [www.inouej1.com/index.html 井上大祐【カラオケ発明者】 J-ONE/INOUE] Events-in-Music.com
- ↑ Time 100:Daisuke Inoue, 23-30 August 1999 VOL. 154 NO. 7/8
- ↑ [improbable.com/ig/winners/#ig2004 The 2004 Ig Nobel Prize Winners]. Winners of the Ig Nobel Prize. Improbable Research. Проверено 17 октября 2009. [www.webcitation.org/68TN3gQB0 Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
Литература
- Есипова М. В. Традиционная японская музыка. Энциклопедия. — М. : Рукописные памятники Древней Руси, 2012. — 296 с. — ISBN 978-5-9551-0597-0.</span>
- Катасонова Е. Л. Японцы в реальном и виртуальном мирах: Очерки современной японской массовой культуры. — М. : Восточная литература, 2012. — 357 с. — ISBN 978-5-02-036522-3.</span>
- Третий пласт : Новые массовые жанры в музыке XX в. / В. Конен; [Рос. ин-т искусствознания]. — М. : Музыка, 1994. — 157,[3] с.; 22 см. — ISBN 5-7140-0407-8
- Япония: свет и тени = Japan: light and shadows / Центр по изучению современной Японии, Японский фонд; [отв. ред.: И. П. Лебедева, С. Б. Маркарьян]. — Москва : Восточная лит., 2008. — 237, [1] с. : табл.; 21 см. — ISBN 978-5-02-036376-2
Ссылки
- [www.jame-world.com/ru/index.html Раздел на русском языке международного портала JaME, который занимается продвижением японской музыки в мире.]
- [jtrad.columbia.jp/ Columbia.jp — Японская традиционная музыка] (англ.) (яп.)
|
Отрывок, характеризующий Музыка ЯпонииКутузов один все силы свои (силы эти очень невелики у каждого главнокомандующего) употреблял на то, чтобы противодействовать наступлению.Он не мог им сказать то, что мы говорим теперь: зачем сраженье, и загораживанье дороги, и потеря своих людей, и бесчеловечное добиванье несчастных? Зачем все это, когда от Москвы до Вязьмы без сражения растаяла одна треть этого войска? Но он говорил им, выводя из своей старческой мудрости то, что они могли бы понять, – он говорил им про золотой мост, и они смеялись над ним, клеветали его, и рвали, и метали, и куражились над убитым зверем. Под Вязьмой Ермолов, Милорадович, Платов и другие, находясь в близости от французов, не могли воздержаться от желания отрезать и опрокинуть два французские корпуса. Кутузову, извещая его о своем намерении, они прислали в конверте, вместо донесения, лист белой бумаги. И сколько ни старался Кутузов удержать войска, войска наши атаковали, стараясь загородить дорогу. Пехотные полки, как рассказывают, с музыкой и барабанным боем ходили в атаку и побили и потеряли тысячи людей. Но отрезать – никого не отрезали и не опрокинули. И французское войско, стянувшись крепче от опасности, продолжало, равномерно тая, все тот же свой гибельный путь к Смоленску. Бородинское сражение с последовавшими за ним занятием Москвы и бегством французов, без новых сражений, – есть одно из самых поучительных явлений истории. Все историки согласны в том, что внешняя деятельность государств и народов, в их столкновениях между собой, выражается войнами; что непосредственно, вследствие больших или меньших успехов военных, увеличивается или уменьшается политическая сила государств и народов. Как ни странны исторические описания того, как какой нибудь король или император, поссорившись с другим императором или королем, собрал войско, сразился с войском врага, одержал победу, убил три, пять, десять тысяч человек и вследствие того покорил государство и целый народ в несколько миллионов; как ни непонятно, почему поражение одной армии, одной сотой всех сил народа, заставило покориться народ, – все факты истории (насколько она нам известна) подтверждают справедливость того, что большие или меньшие успехи войска одного народа против войска другого народа суть причины или, по крайней мере, существенные признаки увеличения или уменьшения силы народов. Войско одержало победу, и тотчас же увеличились права победившего народа в ущерб побежденному. Войско понесло поражение, и тотчас же по степени поражения народ лишается прав, а при совершенном поражении своего войска совершенно покоряется. Так было (по истории) с древнейших времен и до настоящего времени. Все войны Наполеона служат подтверждением этого правила. По степени поражения австрийских войск – Австрия лишается своих прав, и увеличиваются права и силы Франции. Победа французов под Иеной и Ауерштетом уничтожает самостоятельное существование Пруссии. Но вдруг в 1812 м году французами одержана победа под Москвой, Москва взята, и вслед за тем, без новых сражений, не Россия перестала существовать, а перестала существовать шестисоттысячная армия, потом наполеоновская Франция. Натянуть факты на правила истории, сказать, что поле сражения в Бородине осталось за русскими, что после Москвы были сражения, уничтожившие армию Наполеона, – невозможно. После Бородинской победы французов не было ни одного не только генерального, но сколько нибудь значительного сражения, и французская армия перестала существовать. Что это значит? Ежели бы это был пример из истории Китая, мы бы могли сказать, что это явление не историческое (лазейка историков, когда что не подходит под их мерку); ежели бы дело касалось столкновения непродолжительного, в котором участвовали бы малые количества войск, мы бы могли принять это явление за исключение; но событие это совершилось на глазах наших отцов, для которых решался вопрос жизни и смерти отечества, и война эта была величайшая из всех известных войн… Период кампании 1812 года от Бородинского сражения до изгнания французов доказал, что выигранное сражение не только не есть причина завоевания, но даже и не постоянный признак завоевания; доказал, что сила, решающая участь народов, лежит не в завоевателях, даже на в армиях и сражениях, а в чем то другом. Французские историки, описывая положение французского войска перед выходом из Москвы, утверждают, что все в Великой армии было в порядке, исключая кавалерии, артиллерии и обозов, да не было фуража для корма лошадей и рогатого скота. Этому бедствию не могло помочь ничто, потому что окрестные мужики жгли свое сено и не давали французам. Выигранное сражение не принесло обычных результатов, потому что мужики Карп и Влас, которые после выступления французов приехали в Москву с подводами грабить город и вообще не выказывали лично геройских чувств, и все бесчисленное количество таких мужиков не везли сена в Москву за хорошие деньги, которые им предлагали, а жгли его. Представим себе двух людей, вышедших на поединок с шпагами по всем правилам фехтовального искусства: фехтование продолжалось довольно долгое время; вдруг один из противников, почувствовав себя раненым – поняв, что дело это не шутка, а касается его жизни, бросил свою шпагу и, взяв первую попавшуюся дубину, начал ворочать ею. Но представим себе, что противник, так разумно употребивший лучшее и простейшее средство для достижения цели, вместе с тем воодушевленный преданиями рыцарства, захотел бы скрыть сущность дела и настаивал бы на том, что он по всем правилам искусства победил на шпагах. Можно себе представить, какая путаница и неясность произошла бы от такого описания происшедшего поединка. Фехтовальщик, требовавший борьбы по правилам искусства, были французы; его противник, бросивший шпагу и поднявший дубину, были русские; люди, старающиеся объяснить все по правилам фехтования, – историки, которые писали об этом событии. Со времени пожара Смоленска началась война, не подходящая ни под какие прежние предания войн. Сожжение городов и деревень, отступление после сражений, удар Бородина и опять отступление, оставление и пожар Москвы, ловля мародеров, переимка транспортов, партизанская война – все это были отступления от правил. Наполеон чувствовал это, и с самого того времени, когда он в правильной позе фехтовальщика остановился в Москве и вместо шпаги противника увидал поднятую над собой дубину, он не переставал жаловаться Кутузову и императору Александру на то, что война велась противно всем правилам (как будто существовали какие то правила для того, чтобы убивать людей). Несмотря на жалобы французов о неисполнении правил, несмотря на то, что русским, высшим по положению людям казалось почему то стыдным драться дубиной, а хотелось по всем правилам стать в позицию en quarte или en tierce [четвертую, третью], сделать искусное выпадение в prime [первую] и т. д., – дубина народной войны поднялась со всей своей грозной и величественной силой и, не спрашивая ничьих вкусов и правил, с глупой простотой, но с целесообразностью, не разбирая ничего, поднималась, опускалась и гвоздила французов до тех пор, пока не погибло все нашествие. И благо тому народу, который не как французы в 1813 году, отсалютовав по всем правилам искусства и перевернув шпагу эфесом, грациозно и учтиво передает ее великодушному победителю, а благо тому народу, который в минуту испытания, не спрашивая о том, как по правилам поступали другие в подобных случаях, с простотою и легкостью поднимает первую попавшуюся дубину и гвоздит ею до тех пор, пока в душе его чувство оскорбления и мести не заменяется презрением и жалостью. Одним из самых осязательных и выгодных отступлений от так называемых правил войны есть действие разрозненных людей против людей, жмущихся в кучу. Такого рода действия всегда проявляются в войне, принимающей народный характер. Действия эти состоят в том, что, вместо того чтобы становиться толпой против толпы, люди расходятся врозь, нападают поодиночке и тотчас же бегут, когда на них нападают большими силами, а потом опять нападают, когда представляется случай. Это делали гверильясы в Испании; это делали горцы на Кавказе; это делали русские в 1812 м году. Войну такого рода назвали партизанскою и полагали, что, назвав ее так, объяснили ее значение. Между тем такого рода война не только не подходит ни под какие правила, но прямо противоположна известному и признанному за непогрешимое тактическому правилу. Правило это говорит, что атакующий должен сосредоточивать свои войска с тем, чтобы в момент боя быть сильнее противника. Партизанская война (всегда успешная, как показывает история) прямо противуположна этому правилу. Противоречие это происходит оттого, что военная наука принимает силу войск тождественною с их числительностию. Военная наука говорит, что чем больше войска, тем больше силы. Les gros bataillons ont toujours raison. [Право всегда на стороне больших армий.] Говоря это, военная наука подобна той механике, которая, основываясь на рассмотрении сил только по отношению к их массам, сказала бы, что силы равны или не равны между собою, потому что равны или не равны их массы. Сила (количество движения) есть произведение из массы на скорость. В военном деле сила войска есть также произведение из массы на что то такое, на какое то неизвестное х. Военная наука, видя в истории бесчисленное количество примеров того, что масса войск не совпадает с силой, что малые отряды побеждают большие, смутно признает существование этого неизвестного множителя и старается отыскать его то в геометрическом построении, то в вооружении, то – самое обыкновенное – в гениальности полководцев. Но подстановление всех этих значений множителя не доставляет результатов, согласных с историческими фактами. А между тем стоит только отрешиться от установившегося, в угоду героям, ложного взгляда на действительность распоряжений высших властей во время войны для того, чтобы отыскать этот неизвестный х. Х этот есть дух войска, то есть большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасностям всех людей, составляющих войско, совершенно независимо от того, дерутся ли люди под командой гениев или не гениев, в трех или двух линиях, дубинами или ружьями, стреляющими тридцать раз в минуту. Люди, имеющие наибольшее желание драться, всегда поставят себя и в наивыгоднейшие условия для драки. Дух войска – есть множитель на массу, дающий произведение силы. Определить и выразить значение духа войска, этого неизвестного множителя, есть задача науки. Задача эта возможна только тогда, когда мы перестанем произвольно подставлять вместо значения всего неизвестного Х те условия, при которых проявляется сила, как то: распоряжения полководца, вооружение и т. д., принимая их за значение множителя, а признаем это неизвестное во всей его цельности, то есть как большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасности. Тогда только, выражая уравнениями известные исторические факты, из сравнения относительного значения этого неизвестного можно надеяться на определение самого неизвестного. Десять человек, батальонов или дивизий, сражаясь с пятнадцатью человеками, батальонами или дивизиями, победили пятнадцать, то есть убили и забрали в плен всех без остатка и сами потеряли четыре; стало быть, уничтожились с одной стороны четыре, с другой стороны пятнадцать. Следовательно, четыре были равны пятнадцати, и, следовательно, 4а:=15у. Следовательно, ж: г/==15:4. Уравнение это не дает значения неизвестного, но оно дает отношение между двумя неизвестными. И из подведения под таковые уравнения исторических различно взятых единиц (сражений, кампаний, периодов войн) получатся ряды чисел, в которых должны существовать и могут быть открыты законы. Тактическое правило о том, что надо действовать массами при наступлении и разрозненно при отступлении, бессознательно подтверждает только ту истину, что сила войска зависит от его духа. Для того чтобы вести людей под ядра, нужно больше дисциплины, достигаемой только движением в массах, чем для того, чтобы отбиваться от нападающих. Но правило это, при котором упускается из вида дух войска, беспрестанно оказывается неверным и в особенности поразительно противоречит действительности там, где является сильный подъем или упадок духа войска, – во всех народных войнах. Французы, отступая в 1812 м году, хотя и должны бы защищаться отдельно, по тактике, жмутся в кучу, потому что дух войска упал так, что только масса сдерживает войско вместе. Русские, напротив, по тактике должны бы были нападать массой, на деле же раздробляются, потому что дух поднят так, что отдельные лица бьют без приказания французов и не нуждаются в принуждении для того, чтобы подвергать себя трудам и опасностям. Так называемая партизанская война началась со вступления неприятеля в Смоленск. Прежде чем партизанская война была официально принята нашим правительством, уже тысячи людей неприятельской армии – отсталые мародеры, фуражиры – были истреблены казаками и мужиками, побивавшими этих людей так же бессознательно, как бессознательно собаки загрызают забеглую бешеную собаку. Денис Давыдов своим русским чутьем первый понял значение той страшной дубины, которая, не спрашивая правил военного искусства, уничтожала французов, и ему принадлежит слава первого шага для узаконения этого приема войны. 24 го августа был учрежден первый партизанский отряд Давыдова, и вслед за его отрядом стали учреждаться другие. Чем дальше подвигалась кампания, тем более увеличивалось число этих отрядов. Партизаны уничтожали Великую армию по частям. Они подбирали те отпадавшие листья, которые сами собою сыпались с иссохшего дерева – французского войска, и иногда трясли это дерево. В октябре, в то время как французы бежали к Смоленску, этих партий различных величин и характеров были сотни. Были партии, перенимавшие все приемы армии, с пехотой, артиллерией, штабами, с удобствами жизни; были одни казачьи, кавалерийские; были мелкие, сборные, пешие и конные, были мужицкие и помещичьи, никому не известные. Был дьячок начальником партии, взявший в месяц несколько сот пленных. Была старостиха Василиса, побившая сотни французов. Последние числа октября было время самого разгара партизанской войны. Тот первый период этой войны, во время которого партизаны, сами удивляясь своей дерзости, боялись всякую минуту быть пойманными и окруженными французами и, не расседлывая и почти не слезая с лошадей, прятались по лесам, ожидая всякую минуту погони, – уже прошел. Теперь уже война эта определилась, всем стало ясно, что можно было предпринять с французами и чего нельзя было предпринимать. Теперь уже только те начальники отрядов, которые с штабами, по правилам ходили вдали от французов, считали еще многое невозможным. Мелкие же партизаны, давно уже начавшие свое дело и близко высматривавшие французов, считали возможным то, о чем не смели и думать начальники больших отрядов. Казаки же и мужики, лазившие между французами, считали, что теперь уже все было возможно. 22 го октября Денисов, бывший одним из партизанов, находился с своей партией в самом разгаре партизанской страсти. С утра он с своей партией был на ходу. Он целый день по лесам, примыкавшим к большой дороге, следил за большим французским транспортом кавалерийских вещей и русских пленных, отделившимся от других войск и под сильным прикрытием, как это было известно от лазутчиков и пленных, направлявшимся к Смоленску. Про этот транспорт было известно не только Денисову и Долохову (тоже партизану с небольшой партией), ходившему близко от Денисова, но и начальникам больших отрядов с штабами: все знали про этот транспорт и, как говорил Денисов, точили на него зубы. Двое из этих больших отрядных начальников – один поляк, другой немец – почти в одно и то же время прислали Денисову приглашение присоединиться каждый к своему отряду, с тем чтобы напасть на транспорт. – Нет, бг'ат, я сам с усам, – сказал Денисов, прочтя эти бумаги, и написал немцу, что, несмотря на душевное желание, которое он имел служить под начальством столь доблестного и знаменитого генерала, он должен лишить себя этого счастья, потому что уже поступил под начальство генерала поляка. Генералу же поляку он написал то же самое, уведомляя его, что он уже поступил под начальство немца. Распорядившись таким образом, Денисов намеревался, без донесения о том высшим начальникам, вместе с Долоховым атаковать и взять этот транспорт своими небольшими силами. Транспорт шел 22 октября от деревни Микулиной к деревне Шамшевой. С левой стороны дороги от Микулина к Шамшеву шли большие леса, местами подходившие к самой дороге, местами отдалявшиеся от дороги на версту и больше. По этим то лесам целый день, то углубляясь в середину их, то выезжая на опушку, ехал с партией Денисов, не выпуская из виду двигавшихся французов. С утра, недалеко от Микулина, там, где лес близко подходил к дороге, казаки из партии Денисова захватили две ставшие в грязи французские фуры с кавалерийскими седлами и увезли их в лес. С тех пор и до самого вечера партия, не нападая, следила за движением французов. Надо было, не испугав их, дать спокойно дойти до Шамшева и тогда, соединившись с Долоховым, который должен был к вечеру приехать на совещание к караулке в лесу (в версте от Шамшева), на рассвете пасть с двух сторон как снег на голову и побить и забрать всех разом. Позади, в двух верстах от Микулина, там, где лес подходил к самой дороге, было оставлено шесть казаков, которые должны были донести сейчас же, как только покажутся новые колонны французов. Впереди Шамшева точно так же Долохов должен был исследовать дорогу, чтобы знать, на каком расстоянии есть еще другие французские войска. При транспорте предполагалось тысяча пятьсот человек. У Денисова было двести человек, у Долохова могло быть столько же. Но превосходство числа не останавливало Денисова. Одно только, что еще нужно было знать ему, это то, какие именно были эти войска; и для этой цели Денисову нужно было взять языка (то есть человека из неприятельской колонны). В утреннее нападение на фуры дело сделалось с такою поспешностью, что бывших при фурах французов всех перебили и захватили живым только мальчишку барабанщика, который был отсталый и ничего не мог сказать положительно о том, какие были войска в колонне. Нападать другой раз Денисов считал опасным, чтобы не встревожить всю колонну, и потому он послал вперед в Шамшево бывшего при его партии мужика Тихона Щербатого – захватить, ежели можно, хоть одного из бывших там французских передовых квартиргеров. Был осенний, теплый, дождливый день. Небо и горизонт были одного и того же цвета мутной воды. То падал как будто туман, то вдруг припускал косой, крупный дождь. На породистой, худой, с подтянутыми боками лошади, в бурке и папахе, с которых струилась вода, ехал Денисов. Он, так же как и его лошадь, косившая голову и поджимавшая уши, морщился от косого дождя и озабоченно присматривался вперед. Исхудавшее и обросшее густой, короткой, черной бородой лицо его казалось сердито. Рядом с Денисовым, также в бурке и папахе, на сытом, крупном донце ехал казачий эсаул – сотрудник Денисова. Эсаул Ловайский – третий, также в бурке и папахе, был длинный, плоский, как доска, белолицый, белокурый человек, с узкими светлыми глазками и спокойно самодовольным выражением и в лице и в посадке. Хотя и нельзя было сказать, в чем состояла особенность лошади и седока, но при первом взгляде на эсаула и Денисова видно было, что Денисову и мокро и неловко, – что Денисов человек, который сел на лошадь; тогда как, глядя на эсаула, видно было, что ему так же удобно и покойно, как и всегда, и что он не человек, который сел на лошадь, а человек вместе с лошадью одно, увеличенное двойною силою, существо. Немного впереди их шел насквозь промокший мужичок проводник, в сером кафтане и белом колпаке. Немного сзади, на худой, тонкой киргизской лошаденке с огромным хвостом и гривой и с продранными в кровь губами, ехал молодой офицер в синей французской шинели. Рядом с ним ехал гусар, везя за собой на крупе лошади мальчика в французском оборванном мундире и синем колпаке. Мальчик держался красными от холода руками за гусара, пошевеливал, стараясь согреть их, свои босые ноги, и, подняв брови, удивленно оглядывался вокруг себя. Это был взятый утром французский барабанщик. Сзади, по три, по четыре, по узкой, раскиснувшей и изъезженной лесной дороге, тянулись гусары, потом казаки, кто в бурке, кто во французской шинели, кто в попоне, накинутой на голову. Лошади, и рыжие и гнедые, все казались вороными от струившегося с них дождя. Шеи лошадей казались странно тонкими от смокшихся грив. От лошадей поднимался пар. И одежды, и седла, и поводья – все было мокро, склизко и раскисло, так же как и земля, и опавшие листья, которыми была уложена дорога. Люди сидели нахохлившись, стараясь не шевелиться, чтобы отогревать ту воду, которая пролилась до тела, и не пропускать новую холодную, подтекавшую под сиденья, колени и за шеи. В середине вытянувшихся казаков две фуры на французских и подпряженных в седлах казачьих лошадях громыхали по пням и сучьям и бурчали по наполненным водою колеям дороги. Лошадь Денисова, обходя лужу, которая была на дороге, потянулась в сторону и толканула его коленкой о дерево. – Э, чег'т! – злобно вскрикнул Денисов и, оскаливая зубы, плетью раза три ударил лошадь, забрызгав себя и товарищей грязью. Денисов был не в духе: и от дождя и от голода (с утра никто ничего не ел), и главное оттого, что от Долохова до сих пор не было известий и посланный взять языка не возвращался. «Едва ли выйдет другой такой случай, как нынче, напасть на транспорт. Одному нападать слишком рискованно, а отложить до другого дня – из под носа захватит добычу кто нибудь из больших партизанов», – думал Денисов, беспрестанно взглядывая вперед, думая увидать ожидаемого посланного от Долохова. Выехав на просеку, по которой видно было далеко направо, Денисов остановился. – Едет кто то, – сказал он. Эсаул посмотрел по направлению, указываемому Денисовым. – Едут двое – офицер и казак. Только не предположительно, чтобы был сам подполковник, – сказал эсаул, любивший употреблять неизвестные казакам слова. Ехавшие, спустившись под гору, скрылись из вида и через несколько минут опять показались. Впереди усталым галопом, погоняя нагайкой, ехал офицер – растрепанный, насквозь промокший и с взбившимися выше колен панталонами. За ним, стоя на стременах, рысил казак. Офицер этот, очень молоденький мальчик, с широким румяным лицом и быстрыми, веселыми глазами, подскакал к Денисову и подал ему промокший конверт. – От генерала, – сказал офицер, – извините, что не совсем сухо… Денисов, нахмурившись, взял конверт и стал распечатывать. – Вот говорили всё, что опасно, опасно, – сказал офицер, обращаясь к эсаулу, в то время как Денисов читал поданный ему конверт. – Впрочем, мы с Комаровым, – он указал на казака, – приготовились. У нас по два писто… А это что ж? – спросил он, увидав французского барабанщика, – пленный? Вы уже в сраженье были? Можно с ним поговорить? – Ростов! Петя! – крикнул в это время Денисов, пробежав поданный ему конверт. – Да как же ты не сказал, кто ты? – И Денисов с улыбкой, обернувшись, протянул руку офицеру. Офицер этот был Петя Ростов. Во всю дорогу Петя приготавливался к тому, как он, как следует большому и офицеру, не намекая на прежнее знакомство, будет держать себя с Денисовым. Но как только Денисов улыбнулся ему, Петя тотчас же просиял, покраснел от радости и, забыв приготовленную официальность, начал рассказывать о том, как он проехал мимо французов, и как он рад, что ему дано такое поручение, и что он был уже в сражении под Вязьмой, и что там отличился один гусар. – Ну, я г'ад тебя видеть, – перебил его Денисов, и лицо его приняло опять озабоченное выражение. – Михаил Феоклитыч, – обратился он к эсаулу, – ведь это опять от немца. Он пг'и нем состоит. – И Денисов рассказал эсаулу, что содержание бумаги, привезенной сейчас, состояло в повторенном требовании от генерала немца присоединиться для нападения на транспорт. – Ежели мы его завтг'а не возьмем, они у нас из под носа выг'вут, – заключил он. В то время как Денисов говорил с эсаулом, Петя, сконфуженный холодным тоном Денисова и предполагая, что причиной этого тона было положение его панталон, так, чтобы никто этого не заметил, под шинелью поправлял взбившиеся панталоны, стараясь иметь вид как можно воинственнее. – Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии? – Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня? – Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? – вскрикнул Петя. – Да как тебе именно велено от генег'ала – сейчас вег'нуться? – спросил Денисов. Петя покраснел. – Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно. – Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение. – Ну, бог'ода, – обратился он к мужику проводнику, – веди к Шамшеву. Денисов, Петя и эсаул, сопутствуемые несколькими казаками и гусаром, который вез пленного, поехали влево через овраг, к опушке леса. Дождик прошел, только падал туман и капли воды с веток деревьев. Денисов, эсаул и Петя молча ехали за мужиком в колпаке, который, легко и беззвучно ступая своими вывернутыми в лаптях ногами по кореньям и мокрым листьям, вел их к опушке леса. Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою. Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу. – Пленного дайте сюда, – негромко сказал Денисоп, не спуская глаз с французов. Казак слез с лошади, снял мальчика и вместе с ним подошел к Денисову. Денисов, указывая на французов, спрашивал, какие и какие это были войска. Мальчик, засунув свои озябшие руки в карманы и подняв брови, испуганно смотрел на Денисова и, несмотря на видимое желание сказать все, что он знал, путался в своих ответах и только подтверждал то, что спрашивал Денисов. Денисов, нахмурившись, отвернулся от него и обратился к эсаулу, сообщая ему свои соображения. Петя, быстрыми движениями поворачивая голову, оглядывался то на барабанщика, то на Денисова, то на эсаула, то на французов в деревне и на дороге, стараясь не пропустить чего нибудь важного. – Пг'идет, не пг'идет Долохов, надо бг'ать!.. А? – сказал Денисов, весело блеснув глазами. – Место удобное, – сказал эсаул. – Пехоту низом пошлем – болотами, – продолжал Денисов, – они подлезут к саду; вы заедете с казаками оттуда, – Денисов указал на лес за деревней, – а я отсюда, с своими гусаг'ами. И по выстг'елу… – Лощиной нельзя будет – трясина, – сказал эсаул. – Коней увязишь, надо объезжать полевее… В то время как они вполголоса говорили таким образом, внизу, в лощине от пруда, щелкнул один выстрел, забелелся дымок, другой и послышался дружный, как будто веселый крик сотен голосов французов, бывших на полугоре. В первую минуту и Денисов и эсаул подались назад. Они были так близко, что им показалось, что они были причиной этих выстрелов и криков. Но выстрелы и крики не относились к ним. Низом, по болотам, бежал человек в чем то красном. Очевидно, по нем стреляли и на него кричали французы. – Ведь это Тихон наш, – сказал эсаул. – Он! он и есть! – Эка шельма, – сказал Денисов. – Уйдет! – щуря глаза, сказал эсаул. Человек, которого они называли Тихоном, подбежав к речке, бултыхнулся в нее так, что брызги полетели, и, скрывшись на мгновенье, весь черный от воды, выбрался на четвереньках и побежал дальше. Французы, бежавшие за ним, остановились. – Ну ловок, – сказал эсаул. – Экая бестия! – с тем же выражением досады проговорил Денисов. – И что он делал до сих пор? – Это кто? – спросил Петя. – Это наш пластун. Я его посылал языка взять. – Ах, да, – сказал Петя с первого слова Денисова, кивая головой, как будто он все понял, хотя он решительно не понял ни одного слова. Тихон Щербатый был один из самых нужных людей в партии. Он был мужик из Покровского под Гжатью. Когда, при начале своих действий, Денисов пришел в Покровское и, как всегда, призвав старосту, спросил о том, что им известно про французов, староста отвечал, как отвечали и все старосты, как бы защищаясь, что они ничего знать не знают, ведать не ведают. Но когда Денисов объяснил им, что его цель бить французов, и когда он спросил, не забредали ли к ним французы, то староста сказал, что мародеры бывали точно, но что у них в деревне только один Тишка Щербатый занимался этими делами. Денисов велел позвать к себе Тихона и, похвалив его за его деятельность, сказал при старосте несколько слов о той верности царю и отечеству и ненависти к французам, которую должны блюсти сыны отечества. – Мы французам худого не делаем, – сказал Тихон, видимо оробев при этих словах Денисова. – Мы только так, значит, по охоте баловались с ребятами. Миродеров точно десятка два побили, а то мы худого не делали… – На другой день, когда Денисов, совершенно забыв про этого мужика, вышел из Покровского, ему доложили, что Тихон пристал к партии и просился, чтобы его при ней оставили. Денисов велел оставить его. Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п., скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки. Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии. Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки. В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона. – Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него. Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон. – Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных. Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии. Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка. Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими. Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад. – Ну, бг'ат, тепег'ь поедем обсушимся, – сказал он Пете. Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом. Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова. – Ну где пг'опадал? – сказал Денисов. – Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом. – Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?.. – Взять то взял, – сказал Тихон. – Где ж он? – Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен. Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму. – Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг'ивел? – Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо? – Эка бестия!.. Ну?.. – Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег. – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками. Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь. – То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза. Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило. – Ты дуг'ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег'вого не пг'ивел? Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон. – Да что, совсем несправный, – сказал Тихон. – Одежонка плохенькая на нем, куда же его водить то. Да и грубиян, ваше благородие. Как же, говорит, я сам анаральский сын, не пойду, говорит. – Экая скотина! – сказал Денисов. – Мне расспросить надо… – Да я его спрашивал, – сказал Тихон. – Он говорит: плохо зн аком. Наших, говорит, и много, да всё плохие; только, говорит, одна названия. Ахнете, говорит, хорошенько, всех заберете, – заключил Тихон, весело и решительно взглянув в глаза Денисова. – Вот я те всыплю сотню гог'ячих, ты и будешь дуг'ака то ког'чить, – сказал Денисов строго. – Да что же серчать то, – сказал Тихон, – что ж, я не видал французов ваших? Вот дай позатемняет, я табе каких хошь, хоть троих приведу. – Ну, поедем, – сказал Денисов, и до самой караулки он ехал, сердито нахмурившись и молча. Тихон зашел сзади, и Петя слышал, как смеялись с ним и над ним казаки о каких то сапогах, которые он бросил в куст. Когда прошел тот овладевший им смех при словах и улыбке Тихона, и Петя понял на мгновенье, что Тихон этот убил человека, ему сделалось неловко. Он оглянулся на пленного барабанщика, и что то кольнуло его в сердце. Но эта неловкость продолжалась только одно мгновенье. Он почувствовал необходимость повыше поднять голову, подбодриться и расспросить эсаула с значительным видом о завтрашнем предприятии, с тем чтобы не быть недостойным того общества, в котором он находился. Посланный офицер встретил Денисова на дороге с известием, что Долохов сам сейчас приедет и что с его стороны все благополучно. Денисов вдруг повеселел и подозвал к себе Петю. – Ну, г'асскажи ты мне пг'о себя, – сказал он. Петя при выезде из Москвы, оставив своих родных, присоединился к своему полку и скоро после этого был взят ординарцем к генералу, командовавшему большим отрядом. Со времени своего производства в офицеры, и в особенности с поступления в действующую армию, где он участвовал в Вяземском сражении, Петя находился в постоянно счастливо возбужденном состоянии радости на то, что он большой, и в постоянно восторженной поспешности не пропустить какого нибудь случая настоящего геройства. Он был очень счастлив тем, что он видел и испытал в армии, но вместе с тем ему все казалось, что там, где его нет, там то теперь и совершается самое настоящее, геройское. И он торопился поспеть туда, где его не было. Когда 21 го октября его генерал выразил желание послать кого нибудь в отряд Денисова, Петя так жалостно просил, чтобы послать его, что генерал не мог отказать. Но, отправляя его, генерал, поминая безумный поступок Пети в Вяземском сражении, где Петя, вместо того чтобы ехать дорогой туда, куда он был послан, поскакал в цепь под огонь французов и выстрелил там два раза из своего пистолета, – отправляя его, генерал именно запретил Пете участвовать в каких бы то ни было действиях Денисова. От этого то Петя покраснел и смешался, когда Денисов спросил, можно ли ему остаться. До выезда на опушку леса Петя считал, что ему надобно, строго исполняя свой долг, сейчас же вернуться. Но когда он увидал французов, увидал Тихона, узнал, что в ночь непременно атакуют, он, с быстротою переходов молодых людей от одного взгляда к другому, решил сам с собою, что генерал его, которого он до сих пор очень уважал, – дрянь, немец, что Денисов герой, и эсаул герой, и что Тихон герой, и что ему было бы стыдно уехать от них в трудную минуту. Уже смеркалось, когда Денисов с Петей и эсаулом подъехали к караулке. В полутьме виднелись лошади в седлах, казаки, гусары, прилаживавшие шалашики на поляне и (чтобы не видели дыма французы) разводившие красневший огонь в лесном овраге. В сенях маленькой избушки казак, засучив рукава, рубил баранину. В самой избе были три офицера из партии Денисова, устроивавшие стол из двери. Петя снял, отдав сушить, свое мокрое платье и тотчас принялся содействовать офицерам в устройстве обеденного стола. Через десять минут был готов стол, покрытый салфеткой. На столе была водка, ром в фляжке, белый хлеб и жареная баранина с солью. Сидя вместе с офицерами за столом и разрывая руками, по которым текло сало, жирную душистую баранину, Петя находился в восторженном детском состоянии нежной любви ко всем людям и вследствие того уверенности в такой же любви к себе других людей. – Так что же вы думаете, Василий Федорович, – обратился он к Денисову, – ничего, что я с вами останусь на денек? – И, не дожидаясь ответа, он сам отвечал себе: – Ведь мне велено узнать, ну вот я и узнаю… Только вы меня пустите в самую… в главную. Мне не нужно наград… А мне хочется… – Петя стиснул зубы и оглянулся, подергивая кверху поднятой головой и размахивая рукой. – В самую главную… – повторил Денисов, улыбаясь. – Только уж, пожалуйста, мне дайте команду совсем, чтобы я командовал, – продолжал Петя, – ну что вам стоит? Ах, вам ножик? – обратился он к офицеру, хотевшему отрезать баранины. И он подал свой складной ножик. Офицер похвалил ножик. – Возьмите, пожалуйста, себе. У меня много таких… – покраснев, сказал Петя. – Батюшки! Я и забыл совсем, – вдруг вскрикнул он. – У меня изюм чудесный, знаете, такой, без косточек. У нас маркитант новый – и такие прекрасные вещи. Я купил десять фунтов. Я привык что нибудь сладкое. Хотите?.. – И Петя побежал в сени к своему казаку, принес торбы, в которых было фунтов пять изюму. – Кушайте, господа, кушайте. – А то не нужно ли вам кофейник? – обратился он к эсаулу. – Я у нашего маркитанта купил, чудесный! У него прекрасные вещи. И он честный очень. Это главное. Я вам пришлю непременно. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни, – ведь это бывает. Я взял с собою, у меня вот тут… – он показал на торбы, – сто кремней. Я очень дешево купил. Возьмите, пожалуйста, сколько нужно, а то и все… – И вдруг, испугавшись, не заврался ли он, Петя остановился и покраснел. Он стал вспоминать, не сделал ли он еще каких нибудь глупостей. И, перебирая воспоминания нынешнего дня, воспоминание о французе барабанщике представилось ему. «Нам то отлично, а ему каково? Куда его дели? Покормили ли его? Не обидели ли?» – подумал он. Но заметив, что он заврался о кремнях, он теперь боялся. «Спросить бы можно, – думал он, – да скажут: сам мальчик и мальчика пожалел. Я им покажу завтра, какой я мальчик! Стыдно будет, если я спрошу? – думал Петя. – Ну, да все равно!» – и тотчас же, покраснев и испуганно глядя на офицеров, не будет ли в их лицах насмешки, он сказал: – А можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? дать ему чего нибудь поесть… может… – Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать. – Я позову, – сказал Петя. – Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов. Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову. – Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор. – Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери. – Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче. – А! Весеннего? – сказал казак. Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике. – Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех. – А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был! В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери. – Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.] – Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее. – Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом. «Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика. Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику. От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов. Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой. Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда. |