Ярачувна, Анна
Поделись знанием:
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!
В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Анна Ярачувна | ||
Anna Jaraczówna | ||
Имя при рождении: |
Анна Ярач | |
---|---|---|
Дата рождения: | ||
Место рождения: | ||
Дата смерти: | ||
Место смерти: | ||
Гражданство: | ||
Профессия: | ||
Направление: | ||
Награды: |
|
Анна Ярачувна (польск. Anna Jaraczówna) — польская актриса кино и театра.
Содержание
Биография
Анна Ярачувна родилась 28 мая 1916 года в Москве. Дочь актёра и режиссёра Стефана Ярача и актрисы Ядвиги Данилович, дебютировала в кино в возрасте 3 лет (в 1919 г.), в театре в возрасте 16 лет (1932). Актриса театров в Варшаве, Кракове, Люблине, Лодзи. Умерла 4 мая 1979 года в Варшаве.
Избранная фильмография
- 1919 — Крыста / Krysta — ребёнок
- 1937 — Девушки из Новолипок / Dziewczęta z Nowolipek — Квирина
- 1938 — Мои родители разводятся / Moi rodzice rozwodzą się — Люся
- 1939 — В конце пути / U kresu drogi
- 1948 — Последний этап / Ostatni etap — капо Фрида
- 1956 — Прощание с дьяволом / Pożegnanie z diabłem — Бартошкова
- 1960 — Цена одного преступления (Современная история) / Historia współczesna — мать Вишневского
- 1963 — Пассажирка / Pasażerka — капо
- 1964 — Приданое / Wiano — прачка на реке
- 1965 — Три шага по земле / Trzy kroki po ziemi
- 1965–1966 — Домашняя война / Wojna domowa (телесериал) — Яворская, соседка
- 1966 — Барьер / Bariera
- 1969 — Что в человеке в середине / Co jest w człowieku w środku — баба
- 1970 — Локис / Lokis. Rękopis profesora Wittembacha — служанка графини Шемётовой
- 1971 — Все в спешке / Gonitwa — хозяйка
- 1972 — Спасение / Ocalenie — Антося, пациентка
- 1973 — Яношик / Janosik (телесериал) — горянка старушка
- 1974 — Помни имя своё (СССР / Польша) — узница Освенцима
- 1975 — Ярослав Домбровский (СССР / Польша) — женщина, подающая воду
- 1975 — Моя война, моя любовь / Moja wojna, moja miłość
- 1975 — Квартальный отчет / Bilans kwartalny
- 1976 — Брюнет вечерней порой / Brunet wieczorową porą — старушка, соседка Романов
- 1978 — Кошки это сволочи / Koty to dranie — Коперкова
- 1978 — Больница преображения / Szpital przemienienia — пациентка
- 1978 — Доложи, 07 / 07 zgłoś się — дворника (только в 6-й серии)
- 1979 — Голем / Golem — старушка
Признание
Напишите отзыв о статье "Ярачувна, Анна"
Ссылки
- [www.filmpolski.pl/fp/index.php/111289 Актриса] на сайте filmpolski.pl (польск.)
- [fototeka.fn.org.pl/strona/wyszukiwarka.html?search_type=osoba&key=Jaracz%C3%B3wna+Anna Фотографии на сайте fototeka.fn.org.pl]
Отрывок, характеризующий Ярачувна, Анна
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!
В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]