Ярославские губернские ведомости

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Ярославские губернские ведомости»

Титульный лист второго номера газеты «Ярославские губернские ведомости» за 1831 г.

Владелец

Ярославская губерния

Основана

1831

Прекращение публикаций

1917

Политическая принадлежность

официальная газета региональной власти

Язык

русский

Главный офис

Ярославль

К:Печатные издания, возникшие в 1831 годуК:Печатные издания, закрытые в 1917 году

«Ярославские губернские ведомости» («ЯГВ») — официальная газета Ярославской губернии, издававшаяся с 1831 по 1917 год. Выходили с 1858 года еженедельно, с 1871 года два раза в неделю, с 1894 года ежедневно[1].





История

Первый номер газеты «Ярославские губернские ведомости» вышел в свет 6 марта 1831 года. «ЯГВ» стали издаваться по инициативе министра финансов Е. Ф. Канкрина, считавшего, что публикация деловой информации будет полезна для промышленности и торговли региона. Также газета была призвана удовлетворять потребности местного управления и делопроизводства. Местные власти — купили два новых станка в единственную местную типографию и починили старый, набрали штат печатников. «Ярославские губернские ведомости» — первая в стране газета такого рода и названия (одновременно с ней безрезультатно планировался выход аналогичных изданий ещё в 5 губерниях страны). В 1838 году официальные издания появились в 43-х других губерниях, для которых ярославская газета послужила примером.

Все присутственные места были обязательными получателями газеты, в 1831 году это потребовало около 230 экземпляров. В этом году на «Ярославские губернские ведомости» подписалось 315 частных учреждений и лиц (дворяне, купцы, мещане, 21 крестьянин). Среди первых подписчиков были губернатор К. М. Полторацкий, архитектор П. Я. Паньков, будущий краевед крестьянин Е. В. Трехлетов.

С 1838 года в газете было две части — официальная и неофициальная. Первая состояла из двух отделов: 1) царские манифесты, указы Сената и Комитета министров, распоряжения губернского правления; 2) объявления центральных и местных учреждений. В неофициальной части (до 1845 года называлась «Прибавление») публиковались статистические, исторические, этнографические материалы, частные объявления, цены на продукты, метеорологические наблюдения. С 1856 года в Губернских ведомостей запрещалось публиковать литературные произведения, но это иногда не соблюдалось. Так, в 1850-х годах в газете публиковали стихи 27 авторов.

Губернские ведомости контролировали Министерство внутренних дел и Министерство народного просвещения, функцию местных цензоров выполняли директора Демидовского лицея. Запрещёнными темами были общественно-политические вопросы, комментарии по поводу распоряжений правительства, негативные материалы об армии и внешней политике, сообщения о выступлении крестьян и пр. Исследователи отмечают, «Ярославские губернские ведомости» были наполнены более разнообразно, чем аналогичные издания. В газете было опубликовано немало материала по истории губернии.

Редакторы были в основном разночинцами, многие дети священников. До 1848 года обе части редактировал один человек. Среди редакторов были И. Ф. Рукин (1831—1836), И. С. Ястребов (1838—1840), К. Д. Ушинский (неофициальная часть, май — август 1848), Ф. Я. Никольский (неофициальная часть, 1848—1862), Л. Н. Трефолев (неофициальная часть, 1866—1871), В. И. Лествицын (официальная часть, 1856—1889).

В штате редакции предусматривался лишь помощник редактора (корректор), так что корреспонденты были в основном внештатные. Гонорар им стал выплачиваться только в 1860-х годах. С газетой сотрудничали самые разные люди: профессора Демидовского лицея (В. И. Татаринов, Я. Н. Калиновский, А. З. Зиновьев), учителя гимназий, уездные врачи, купцы (ростовчане Н. Ф. Земский, И. И. Хранилов, рыбинцы А. И. Милютин, Г. Г. Голубенцев, ярославец С. А. Серебренников), помещики (Е. С. Карнович, А. В. Костылев, И. А. Караулов, А. П. Ильинский, Д. В. Гаврилов), священники, мещане (мологжанин А. Фенютин), крестьяне (ростовчанин А. Я. Артынов).

Напишите отзыв о статье "Ярославские губернские ведомости"

Примечания

Литература

  • Дементьева В. В. [www.yaroslavskiy-kray.com/92/yaroslavskie-gubernskie-vedomosti.html Ярославские Губернские ведомости]. Ярославский край
  • Шиманская М. [www.sevkray.ru/news/9/3568/ О чем поведают «Ведомости»] // Северный край. — 8 июня 2006.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ярославские губернские ведомости

– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.