Ясень (Гомельская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Ясень
белор. Ясень
Страна
Белоруссия
Область
Гомельская
Район
Сельсовет
Координаты
Первое упоминание
Население
0 человек
Часовой пояс
Телефонный код
+375 2337
Показать/скрыть карты

Ясень (белор. Ясень) — деревня в Коротьковском сельсовете Кормянского района Гомельской области Беларуси.

В связи с радиационным загрязнением после катастрофы на Чернобыльской АЭС жители (26 семей) переселены в начале 1990-х годов в чистые места.

Кругом лес.





География

Расположение

В 19 км на северо-восток от Кормы, в 73 км от железнодорожной станции Рогачёв (на линии МогилёвЖлобин), в 129 км от Гомеля.

Транспортная сеть

Транспортные связи по просёлочной, затем автомобильной дороге Волынцы — Корма. Планировка состоит из прямолинейной улицы, застроенной двусторонне и ориентированной с юго-востока на северо-запад. Жилые дома деревянные, усадебного типа.

История

Основана в начале XX века. Наиболее активная застройка велась в 1920-е годы, когда здесь, на бывших помещичьих землях, селились переселенцы из соседних деревень. В 1931 году жители вступили в колхоз. Согласно переписи 1959 года входила в состав совхоза «Волынцы» (центр — деревня Волынцы). До 31 октября 2006 года в составе Волынецкого сельсовета[1].

Население

Численность

  • 1990-е — жители (26 семей) переселены.

Динамика

  • 1959 год — 156 жителей (согласно переписи).
  • 1990-е — жители (26 семей) переселены.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ясень (Гомельская область)"

Примечания

  1. [pravo.levonevsky.org/bazaby/org114/basic/text0019.htm Решение Гомельского облсовета депутатов от 26 сентября 2006 г. № 295 «Об изменении административно-территориального устройства районов Гомельской области»]

Литература

  • Гарады і вёскі Беларусі: Энцыклапедыя. Т.1, кн.1. Гомельская вобласць/С. В. Марцэлеў; Рэдкалегія: Г. П. Пашкоў (галоўны рэдактар) і інш. — Мн.: БелЭн, 2004. 632с.: іл. Тыраж 4000 экз. ISBN 985-11-0303-9


Отрывок, характеризующий Ясень (Гомельская область)

– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.