Ясон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ясон (Ἰάσων)

Пелий отправляет Ясона в путешествие за руном
Мифология: Древнегреческая мифология
Имя на других языках: англ. Jason
Отец: Эсон
Мать: Полимеда (или Алкимеда)
Братья: Промах
Дети: Медей, Эриопида, Мермер, Ферет, Фессал, Алкимен, Тисандр
ЯсонЯсон

Ясо́н (также Язо́н, Иасо́н; др.-греч. Ἰάσων) — в древнегреческой мифологии[1] сын царя Иолка Эсона и Полимеды (или Алкимеды[2]).

Герой, участник Калидонской охоты[3], предводитель аргонавтов, отправившихся на корабле «Арго» в Колхиду за золотым руном[4]. Это задание ему дал единоутробный брат его отца, Пелий, чтобы погубить его. Упомянут в «Илиаде» и «Одиссее» (XII 72).





Начало

Когда Пелий сверг своего брата Эсона с престола, тот, опасаясь козней узурпатора, отдал Ясона на воспитание кентавру Хирону, жившему на горе Пелион[5], который научил его искусству врачевания (этиологический миф, объясняющий имя Ясон, означающее «целитель», от греч. ιάομαι — лечу, исцеляю).

Согласно Пиндару, Ясон, когда ему исполнилось 20 лет, вернулся в Иолк. Переправляясь через реку Анавр, Ясон потерял сандалию с левой ноги. Либо Гера на реке Евен превратилась в старуху и просила перенести её, а Ясон помог ей[6]. За это Гера помогала Ясону в дальнейшем. Еврипид описывал этолийских воинов, отправлявшихся в поход обутыми только на правую ногу. Аристотель же утверждал, что обували этолийцы именно левую ногу[7], то же делали платейцы, согласно Фукидиду[8].

Когда Пелий увидел Ясона, он испугался, так как ему было предсказано, что его погубит человек, пришедший к нему в одной сандалии. На вопрос о его происхождении Ясон ответил Пелию, что он сын свергнутого царя Эсона, и пришёл вернуть отцу законную власть. Пелий обещал возвратить царство Ясону, но сказал, что прежде (для искупления тяготевшего над родом Эолидов проклятия) надо умилостивить тень Фрикса и вернуть из Колхиды в Иолк золотое руно. По позднейшей версии, сам Ясон на вопрос Пелия, как бы он поступил с человеком, который, как было предсказано, принесёт ему смерть, ответил, что он потребовал бы от него доставить из Колхиды золотое руно. Тогда Пелий приказал Ясону совершить этот подвиг. Согласно Диодору, Ясон отправился в поход не по чьему-либо приказу, а из жажды славы[9].

Путешествие Ясона за руном

Чтобы помочь Ясону добыть золотое руно, собрались герои со всей Эллады. Был построен корабль, названный в честь его строителя «Арго», и участники похода стали называться аргонавтами. Когда аргонавты во главе с Ясоном[10] во время своего похода за Золотым Руном прибыли на остров Лемнос, управляемый женщинами, царица Гипсипила хотела напасть на них с оружием, но её убедили принять их с миром. В честь прибытия героев Гипсипила учредила состязания по пентатлону. Аргонавты вступили в связи с местными женщинами. Позже Гипсипила родила Ясону сыновей Евнея и Неброфона.

Испытав множество приключений, аргонавты с помощью покровительствовавших им Геры и Афины достигли Колхиды, где правил царь Ээт. Царь согласился отдать золотое руно, если Ясон запряжет в плуг медноногих изрыгающих пламя огромных быков (дар Гефеста), вспашет поле и засеет его зубами дракона (по другой версии, излагаемой в поэме Валерия Флакка, Ээт сначала потребовал от Ясона, чтобы он помог ему в войне против брата Перса). Бог любви Эрот по просьбе Афины и Геры вселил в сердце дочери Ээта волшебницы Медеи любовь к герою. Ясон обещал Медее жениться на ней и с её помощью выполнил все требования. Медея дала ему мазь, спасавшую от огненного дыхания быков[11] (она была сделана из цветка, выросшего на Кавказе из крови Прометея[12]). По одному из истолкований, быки были не огнедышащими, а просто дикими и свирепыми[13].

Хотя Ясон сумел засеять поле зубами дракона и перебить выросших из них воинов, Ээт не отдал руна, а замыслил сжечь Арго и убить аргонавтов. Однако Медея усыпила охранявшего золотое руно дракона и помогла похитить руно. Медея со своим братом Апсиртом и аргонавтами бежала из Колхиды. Доро́гой, чтобы задержать преследователей, Медея убила брата и разбросала куски его тела по морю. Сраженный горем Ээт прекратил погоню, чтобы собрать части тела сына и предать их погребению. Когда Ясон и Медея приплыли к острову феаков, где царствовал Алкиной, их настигли преследователи. По совету жены Алкиноя Ареты, Ясон и Медея поспешно сочетались браком, чтобы у феаков не было оснований возвратить Медею отцу. По Тимонакту, Ясон женился на Медее уже в Колхиде, в Эе показывали терем Медеи и святилище Ясона[14]. По версии, он прожил в Колхиде 4 года[15].

Ясон принес жертвы 12 богам на азиатском берегу Боспора, отчего это место зовется Гиерон[16]. Воздвиг святилище Геры Аргивской около Левкании в Южной Италии[17] (археологи датируют его начиная с серединой VII века до н. э.[18]). Воздвиг храм Гераклу на Эфалии (Эльба)[19].

Возвращение в Иолк и последующая жизнь

Вернувшись в Иолк, Ясон узнал, что за время его отсутствия Пелий убил его отца и всех его родственников. Благодаря хитрости Медеи, убедившей дочерей Пелия, что для возвращения отцу молодости его следует разрубить на части, Ясон жестоко отомстил обидчику. Ясон — участник погребальных игр по Пелию, выступал в борьбе[20].

Согласно Гесиоду, у него был сын Медей от жены Медеи[21]. Согласно поэме Кинефона, у Ясона и Медеи были сын Медей и дочь Эриопида[22]. Согласно поэме «Навпактии», после смерти Пелия он переселился из Иолка в Коркиру, его сын Мермер был разорван львицей на охоте, а о Ферете не упоминается[22]. По Диодору, у них было три сына: Фессал, Алкимен и Тисандр[23]

Есть версия, что он вторично отправился к колхам вместе с Медеей и покорил ряд стран, ему воздвигли храмы[24]. У халибов был акрополь Ясония[25]. Его потомки — албанцы[26]. Предполагается, что рассказ о Азоне, легендарном персонаже древней грузинской истории, связан с мифом о Ясоне.

По наиболее распространенной версии, Ясон и Медея были изгнаны из Иолка и поселились в Коринфе у царя Креонта, где счастливо прожили 10 лет (в более ранних версиях Ясон назван царем Коринфа[27] или правителем его гавани Лехея[28]). У них родились два сына Мермер и Ферет[29]. Когда Ясон решил вступить в новый брак с дочерью царя Креонта Главкой (другой вариант — Креусой), возмущённая изменой Медея прислала в дар новобрачной отравленное одеяние, и та умерла в страшных мучениях. Своих малолетних сыновей от Ясона Мермера и Ферета Медея убила на его глазах, а сама унеслась на колеснице, запряжённой крылатыми конями (драконами).

Ясон покончил жизнь самоубийством[30], повесившись, либо он погиб вместе с Главкой[31], либо был убит в святилище Геры в Аргосе, по другой версии, он дожил до старости и погиб под обломками обветшавшего «Арго», заснув в его тени[32].

Действующее лицо трагедий «Медея» Еврипида, Сенеки и Жана Ануя.

Напишите отзыв о статье "Ясон"

Примечания

  1. Мифы народов мира. М., 1991-92. В 2 т. Т.2. С.687
  2. Аполлоний Родосский. Аргонавтика I 45 далее; Гигин. Мифы 3; 13
  3. Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека I 8, 2 далее; Овидий. Метаморфозы VIII 302; Гигин. Мифы 173
  4. Обнорский Н. П.,. Язон, в мифологии // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  5. Гесиод. Перечень женщин, фр.40 М.-У.
  6. Гигин. Мифы 13; 22, у Гигина «башмак»
  7. Комментарий Д. О. Торшилова в кн. Гигин. Мифы. СПб, 2000. С.20
  8. Фукидид. История III 22
  9. Диодор Сицилийский. Историческая библиотека IV 40, 2
  10. Аполлоний Родосский. Аргонавтика I 9-18; Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека I 9, 16; Гигин. Мифы 14 (с.22)
  11. Пиндар. Пифийские песни IV 222
  12. Софокл. Колхидянки, фр.340 Радт (?); Аполлоний Родосский. Аргонавтика III 840—852
  13. Гераклит-аллегорист. О невероятном 17
  14. Схолии к Аполлонию Родосскому. Аргонавтика IV 1217 // Вестник древней истории. 1947. № 3. С.296
  15. Драконций. Медея 340
  16. Полибий. Всеобщая история IV 39, 6
  17. Страбон. География VI 1, 1 (стр.251); Плиний Старший. Естественная история III 70
  18. Примечания Г. А. Тароняна в кн. Плиний Старший. Об искусстве. М., 1994. С.845
  19. Ликофрон. Александра 871
  20. Павсаний. Описание Эллады V 17, 10
  21. Гесиод. Теогония 999—1002
  22. 1 2 Павсаний. Описание Эллады II 3, 9
  23. Диодор Сицилийский. Историческая библиотека IV 54, 1
  24. Юстин. Эпитома Помпея Трога XLII 2, 12 — 3, 5; Тацит. Анналы VI 34
  25. Псевдо-Скилак. Перипл 88 // Вестник древней истории. 1947. № 3. С.243
  26. Солин 15, 5
  27. Евмел Коринфский, фр.20 Уэст = Павсаний. Описание Эллады II 3, 10
  28. Симонид, фр.40 Пейдж = схолии к Еврипиду. Медея. 19
  29. Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека
  30. Диодор Сицилийский. Историческая библиотека IV 55, 1
  31. Драконций. Медея 521
  32. Схолии к Еврипиду. Медея 1386 // Комментарий В. Н. Ярхо в кн. Драконций. Мифологические поэмы. М., 2001. С.118

Литература

Отрывок, характеризующий Ясон

Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.