Айяш, Яхья

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Яхйя Аяш»)
Перейти к: навигация, поиск
Яхья Аяш
араб. يحيى عياش
Дата рождения:

22 февраля 1966(1966-02-22)

Место рождения:

д. Рафат (Западный берег реки Иордан)

Гражданство:

Палестинская национальная администрация

Дата смерти:

5 января 1996(1996-01-05) (29 лет)

Место смерти:

Сектор Газа

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Яхья Абд аль-Латиф Аяш или Яхие Аяш / Айяш (22 февраля 1966 — 5 января 1996) — палестинский террорист, глава боевого крыла Хамас. Один из инициаторов использования террористов-смертников. Известен под псевдонимом «инженер» (المهندس, аль-муhандис).

Родился в 1966 году в деревне Рафат (Западный берег реки Иордан), был старшим из трёх братьев. Как утверждают некоторые источники[какие?], с детства отличался религиозностью и талантом в механике.

В 1988 году окончил факультет электротехники университета Бир Зейт. В 1992 году вступил в боевое крыло Хамас, Бригады «Изз ад-Дин аль-Кассам», специализируясь на изготовлении самодельных взрывных устройств из подручных средств.

Под руководством Аяша были совершены теракты в Афуле, Хадере, Тель-Авиве, Иерусалиме, на перекрёстке Бейт-Лид, в которых в общей сложности погибло не менее 90 израильтян[1].

Аяш был убит в секторе Газа с помощью заминированного сотового телефона, переданного ему человеком, которому он доверял. На его похороны пришло более ста тысяч человек. Ясир Арафат назвал Аяша «мучеником».[1]

Об охоте на Аяша и его уничтожении в 1999 году историком спецслужб Самуэлем Кацом была написана книга «The Hunt For The Engineer»[2]. Однако официальные источники до сих пор полностью не подтвердили информацию, изложенную в этой книге.

После гибели Аяша, его место занял Мохиедин Шариф, погибший в 1998 году, по-видимому, в результате внутренних конфликтов.

Напишите отзыв о статье "Айяш, Яхья"



Примечания

  1. 1 2 [www.newsru.co.il/mideast/05jan2006/mehandes.html День в истории: 10 лет назад был ликвидирован террорист по кличке «Инженер», 5 января 2006 г.] Неполный перечень терактов, подготовленных Аяшем:
    • 06.04.1994 Афула. Заминированный автомобиль врезался в пассажирский автобус. 8 погибших, свыше 50 раненых
    • 13.04.1994 Хадера. Теракт-самоубийство в автобусе. 5 погибших, около 40 раненых.
    • 19.10.1994 Тель-Авив. Теракт-самоубийство в автобусе. 22 погибших, около 60 раненых.
    • 22.01.1995 Перекресток Бейт-Лид, около Нетании. Взрыв на «солдатской тремпиаде»: 21 погибший, около 70 раненых.
    • 09.04.1995 Гуш Катиф (сектор Газа). Заминированный автомобиль врезался в пассажирский автобус. 8 погибших, около 40 раненых.
    • 19.05.1995 Иерусалим. Теракт-самоубийство в автобусе. Около 50 раненых.
    • 24.07.1995 Рамат-Ган. Теракт-самоубийство в автобусе. 6 погибших, около 50 раненых.
    • 21.08.1995 Иерусалим. Теракт-самоубийство в автобусе. 4 погибших, около 50 раненых.
  2. [www.amazon.com/reader/1585747491?_encoding=UTF8&token=kvc4m2fBn5bi%2B8FHP6FIKEULspGIyWEI/bwKFiGi%2Bo8%3D&ref_=sib_fs_top&page=17#reader-link The Hunt For The Engineer: The Inside Story of How Isral’s Counterterrorist Forces Tracked and Killed the Hamas Master Bomber, by Samuel M Katz]


Отрывок, характеризующий Айяш, Яхья

Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]