Яхонтова, Галина Святославовна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Яхонтова Галина Святославовна
Дата рождения:

17 июня 1917(1917-06-17)

Место рождения:

с. Алексеево Касимовского уезда, Рязанская губерния

Дата смерти:

2 ноября 1987(1987-11-02) (70 лет)

Место смерти:

Ленинград

Гражданство:

РСФСР РСФСР
СССР СССР

Жанр:

пейзаж, натюрморт, жанровая картина

Учёба:

Институт имени Репина

Стиль:

Реализм

Награды:

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Яхонтова Галина Святославовна (17 июня 1917, село Алексеево Касимовского уезда Рязанской губернии — 2 ноября 1987, Ленинград) — российский советский живописец и театральный художник, член Ленинградского Союза художников[1].





Биография

Яхонтова Галина Святославовна родилась 17 июня 1917 года (по новому стилю) в селе Алексеево Касимовского уезда Рязанской губернии. Отец Святослав Степанович Яхонтов был служащим и умер в 1918 году. Мать Людмила Николаевна Яхонтова (в девичестве Лебедева) работала учительницей в школе. Окончив семь классов, Галина Яхонтова поступила в Пензенское художественное училище, которое окончила в 1938 году. В том же году приехала в Ленинград и поступила на живописный факультет Ленинградского института живописи, скульптуры и архитектуры. Занималась у Бориса Фогеля, Михаила Бернштейна, Александра Зайцева. В 1941—1942 годах работала художником в краеведческом музее в Куйбышеве, затем в Москве в Окнах ТАСС. В 1942 после эвакуации ЛИЖСА в Самарканд была вызвана в институт, где продолжила учёбу. В 1944 вместе с институтом возвратилась из эвакуации в Ленинград и в 1947 окончила его по мастерской Михаила Бобышова с присвоением квалификации художника театральной живописи. Дипломная работа — оформление спектакля «Овечий источник» по пьесе Лопе де Вега[2].

С 1947 года участвовала в выставках, экспонируя свои работы вместе с произведениями ведущих мастеров изобразительного искусства Ленинграда. Занималась оформлением театральных постановок. Как станковый живописец писала пейзажи, натюрморты. В 1947 была принята в члены Ленинградского Союза Советских художников. Среди произведений, созданных Галиной Яхонтовой в станковой живописи, картины «Павловск. Пруд»[3] (1950), «Вечер» (1955), «Этюд»[4] (1956), «Битая дичь. Натюрморт»[5] (1960), «Натюрморт»[6] (1961), «Фрукты. Натюрморт»[7] (1964) и другие.

Яхонтова Галина Святославовна была замужем за художником Василием Федотовичем Подковыриным (1912—1960), от которого имела двоих детей, Наташу (1947—2011) и Сашу (род. 1947). Галина Святославовна скончалась 2 ноября 1987 года в Ленинграде на семьдесят первом году жизни. Её произведения находятся в музеях и частных собраниях в России и за рубежом.

Напишите отзыв о статье "Яхонтова, Галина Святославовна"

Примечания

  1. Справочник членов Ленинградской организации Союза художников РСФСР. — Л.: Художник РСФСР, 1987. — С. 153.
  2. Юбилейный Справочник выпускников Санкт-Петербургского академического института живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина Российской Академии художеств. 1915—2005. — СПб.: «Первоцвет», 2007. — С. 58.
  3. Выставка произведений ленинградских художников 1951 года. Каталог. — Л.; М.: Искусство, 1951. — С. 23.
  4. Осенняя выставка произведений ленинградских художников. 1956 года: Каталог. — Л.: Ленинградский художник, 1958. — С. 46.
  5. Выставка произведений ленинградских художников 1960 года: Каталог. — Л.: Художник РСФСР, 1961. — С. 16.
  6. Выставка произведений ленинградских художников 1961 года: Каталог. — Л.: Художник РСФСР, 1964. — С. 44.
  7. Ленинград. Зональная выставка. — Л.: Художник РСФСР, 1965. — С. 64.

Выставки

Источники

См. также

Отрывок, характеризующий Яхонтова, Галина Святославовна

– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.