Яценко, Владимир Валериевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Яценко Владимир Валериевич»)
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Валериевич Яценко
Дата рождения:

2 февраля 1962(1962-02-02) (62 года)

Место рождения:

Одесса

Гражданство:

СССР, Украина Украина

Род деятельности:

писатель

Годы творчества:

1999 — настоящее время

Жанр:

научная фантастика

Владимир Валериевич Яценко (р. 2 февраля 1962 года, в г. Одессе, СССР) — украинский писатель.





Биография

Владимир Валериевич Яценко, родился 2 февраля 1962 года, в г. Одессе (Украина, СССР). Выпускник физико-математической школы № 116 (Одесса, 1979 г.). После окончания в 1984 году с красным дипломом Одесского Технологического Института Холодильной Промышленности (ОТИХП) работал стажёром-преподавателем, а в 1986-м году поступил в аспирантуру (ОТИХП).

Начал заниматься литературной деятельностью с 1999-го года.

Его первый роман «Десант в настоящее» опубликован в Одессе, 2000 г., (изд-во МЕТТА, ISBN 966-95795-2-X). Начиная с 2000 г. Владимир Яценко полностью посвятил себя литературе.

В 2005 г. в Одессе был опубликован его второй роман «Пленники зимы» (ISBN 966-95795-3-8), занявший 2-е место на конкурсе романов.

С 2006-го года Владимир — регулярный участник сетевых конкурсов научно-фантастических рассказов. Собственно, весь этот срок (2006—2009) — Владимир посвятил короткой истории. Им написано четыре десятка рассказов, каждый из которых побывал в финале (шорт-лист) конкурса. Но вершиной своего признания Владимир полагает две победы подряд на престижном международном конкурсе «Русский Эквадор».

В 2007-м году занял первое место его рассказ «Истребители динозавров»[1]. Идейность этого рассказа также отмечена издательством Астрель-СПб[2]

В 2008-м он стал победителем с рассказом «Расист»[3].

Владимир Яценко автор шести книг, его рассказы и повести публиковались во многих сборниках и самых популярных журналах России и Украины.

Стиль Владимира Яценко характеризуется привязанностью к так называемой «твердой» фантастике. Классические каноны являются базой, определяют структуру его произведений. Однако при этом, все элементы в его произведениях подогнаны настолько логично и взаимосвязано, что у читателей возникает эффект не только эмоционального соучастия, но и личного физического присутствия. Обозреватель его творчества М. Волова [4] назвала этот стиль логическим гиперреализмом.

Сам автор полагает, что пишет прозу, только в заманчивой обёртке научно-фантастических допущений. «Природа людей неизменна, — полагает Владимир. — Во времена античности, в средневековье и в век космических полётов люди любят и ненавидят, предаются мечтам и теряют надежду. Фантастические декорации служат только для акцентирования мыслей и поступков героев. Времена „фантастика для фантастики“ давно ушли. Сегодня фантастика — это исключительно гибкий инструмент для нового ракурса, позволяющего увидеть человеческие качества в неожиданном свете».

И эту концепцию автор последовательно претворяет в жизнь.

Его герои — обычные живые люди, черты которых вполне узнаваемы в классических сюжетах прошлых веков: жена следует за неизлечимо больным мужем в пожизненный карантин («Изнанка мира»); участник трагедии экстрим-туристов не решается вернуться домой, пытаясь избежать встречи с их родителями («Дежурный по лагерю»); делец, планирующий заработать на экологической катастрофе, волей обстоятельств рискует жизнью, чтобы эту катастрофу предотвратить(«Слёзы сипахи»).

«Это воплощение этических идеалов, которые читатель хотел бы в себе видеть» — пишет о героях В. Яценко I. Shlosberg в предисловии к книге «Путь в настоящее» (ISBN 978-1451553383). Оптимизм героев Яценко подчеркивает журнал Мир фантастики[5]

И всякий раз автор находит выход для своих героев: неожиданный поворот сюжета — и вчерашний неудачник в один миг становится героем.

«Мои работы никому не испортят настроения, — обещает Владимир. — Читателя ждёт только позитив. И чем сложнее будет путь героя, тем достойней награда окажется в конце его пути».

Другой важной составляющей творчества Яценко является глубокое убеждение в том, что «рассказ о том, как НЕ НАДО делать, вряд ли имеет ценность — к неудаче ведёт множество дорог. Но история потрясающего успеха в исключительно неблагоприятных условиях, не может не заинтересовать».

Этот мотив своих работ Владимир называет «руководством по борьбе за живучесть»: «сперва герою плохо, потом всё хуже и хуже. Но он не сдаётся, думает, действует, борется и… побеждает. Это очень важно: победа вопреки обстоятельствам».

С 2009 г. Владимир Яценко является членом [artfact.net/izya/bellart/shiva.html Shiva-clib]. Яценко - основатель и директор журнала РБЖ-Азимут[6][7].

После незаконного захвата власти на Украине, принял сторону хунты. С одобрением отзывался о событиях в Одессе 2 мая 2014 года. На сайте «Азимут» установил цензуру, запретив доступ всем, кто считает, что Украина захвачена фашистами. Ведёт антироссийскую агитацию.

Романы Владимира Яценко

«Десант в настоящее» научно-фантастический роман

Действие романа разворачивается в недалёком будущем в Зауралье.

В связи с глобальным потеплением оттаивают глубинные слои вечной мерзлоты. Открывается проход в древнее хранилище знаний, из которого в наш мир проникают удивительные объекты — информационные концентраты («шары»). Шары пытаются передать человечествы важные знания, но инфоинъекции приводят к гибели экспедиции людей (мозг современного человека не выдерживает нагрузки).

На поиски пропавшей экспедиции отправляют агента — Отто Пельтца (главный герой, австриец, авантюрист, сомнительное прошлое). Отто находит сооружение, которое принимает за базу пришельцев из космоса и погибает.

Товарищ Отто (Василий) вступает в контакт с «шарами», выживает и обретает знания, которые позволяют ему копировать людей и овладеть технологиями Базы. Спустя пятьдесят лет Василий копирует (оживляет) Отто.

Очнувшись, Отто понимает, что окружён копиями людей пропавшей экспедиции, а сам Василий, опираясь на новые знания, полагает себя богом. Василий готовится стать диктатором Земли и предлагает Отто принять участие в этом проекте.

Второй роман цикла — «Пленники зимы» — хронологическое продолжение первой книги.

Если в «Десанте» читатель знакомится с задачей (спасение человечества от гибели во льдах), то вторая книга («Пленники») показывает механизм спасения человеческой расы. Отто Пельтц тоже присутствует, но уже в качестве второстепенного персонажа.

Герои книги находят родителя разума (Скитника), который спрятан подо льдом Антарктиды.

Роман «Пленники зимы» занял [samlib.ru/r/rajdo_witich/c2008.shtml второе место] на конкурсе произведений больших форм. Издатели Hanna Concern Publishing, USA в авторском разделе сборника [www.amazon.com/Adventure-named-Life-Russian-Shlosberg/dp/1449966713/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1275217154&sr=8-1 Авантюра по имени жизнь] назвали роман нашумевшим.

Третья книга цикла «Истребители динозавров» — роман о последних днях нашего мира (собственно, ледовый апокалипсис).

Это история группы молодых людей, которые оказались в центре стихии.

Четвёртая книга «Ржавая Хонда» — о жизни людей на чужой планете, куда они были перенесены Скитником так, что никто даже не осознал факта переноса.

Даже спустя три сотни лет после переноса, люди всё ещё не понимают, что оказались на другой планете, под чужими звёздами. Книга рассказывает о поисках истины: изменения представлений человека о мире, в котором он живёт, по мере накопления сведений об этом мире.

В пятой книге «До начала всего» рассказывается о масштабном проекте создания машины времени, которая представляет собой огромную космическую станцию.

Библиография

Книги

  • Сильные люди. Hanna Concern Publication, Baltimore 2013, 416 с., ISBN 978-1-490-48184-5
  • Человек из ящика. Hanna Concern Publication, Baltimore 2013, 416 с., ISBN 978-1-490-48205-7
  • Бродяги. Hanna Concern Publication, Baltimore 2013, 416 с., ISBN 978-1-490-48210-1
  • Ржавая Хонда. Астрель. 2012, 448с., ISBN 978-5-271-42996-5, 978-5-9725-2283-5
  • Бог одержимых. Астрель. 2011, 430с., ISBN 978-5-17-074989-8, 978-5-4215-2387-1, 978-5-9725-2099-2
  • «Путь в настоящее», Hanna Concern Publication, Baltimore 2010, 464 с., ISBN 978-1451553383 [www.amazon.com/Descend-Present-Russian-Vladimir-Yatsenko/dp/1451553382/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1275044365&sr=8-2]
  • «Батальон одного», Hanna Concern Publication, Baltimore 2010, 456 с., ISBN 978-1451566895 [www.amazon.com/Battalion-one-Russian-Vladimir-Yatsenko/dp/1451566891/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=books&qid=1275047323&sr=8-3] Предисловие А. Лаптева
  • «Пленники зимы», под псевдонимом Валло де Витте, изд-во «МЕТТА», Одесса, 2005, 345с., ISBN 966-95795-3-8
  • «Десант в настоящее», под псевдонимом Валло де Витте, изд-во «МЕТТА», Одесса, 2000, 366с., ISBN 966-95795-2-X
  • «Главная ось», Hanna Concern Publication, Baltimore 2010, 408 с., ISBN 978-1505999129 [www.amazon.com/main-axis-Russian-Vladimir-Yatsenko/dp/150599912X/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1420829949&sr=1-1]

Сборники

  • «Игрушки для взрослых». Hanna Concern Publishing, RBG-Azimut, 632 с., ISBN 978-1482020649.
  • «Точка невозвращения». Hanna Concern Publishing, RBG-Azimut, 632 с., ISBN 978-1496108425
  • «Дверь, которой не было». Hanna Concern Publishing, RBG-Azimut, 600 с., ISBN 978-1468110555.
  • «РБЖ-Азимут 2010». Hanna Concern Publishing, RBG-Azimut, 648 с., ISBN 978-1456413019.
  • «Завтра будет ветер». Hanna Concern Publishing, RBG-Azimut, Baltimore 2010, 720 с., ISBN 978-1453655788.
  • Сборник «Зона высадки. Мир фантастики 2010», Астрель-СПб, 2010 ISBN 978-5-9725-1779-4.
  • «Авантюра по имени жизнь», Hanna Concern Publication, Baltimore 2009, 608 с., ISBN 978-1449966713 [www.amazon.com/Adventure-named-Life-Russian-Shlosberg/dp/1449966713/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1275307504&sr=8-1].
  • «Истребители динозавров», Сб., «Признание», СПб, 2008, 256с. ISBN 978-5-91404-009-0.
  • «Изнанка мира», Сб. «Фантастика, Золотая чаша», М., 2007, 142с. ISBN 5-93883-058-3.

Журналы

  • «Экипаж демиургов», ж. «Знание-Сила» № 1(16)/13, Москва, Россия [znanie-sila.su/?issue=projects/issue_142.html&r=1]
  • «Эффект одуванчика», ж. «РБЖ Азимут» № 12/10, Одесса, Украина ISSN [rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=1720]
  • «Третий». Химия и Жизнь, № 8, 2010 [www.hij.ru/]
  • «Эффект одуванчика». Юный Техник, № 7, 2010, ISSN 0131-1417
  • Авт. сб. (Запах удачи, Тень от руки, Истребители динозавров, Слёзы сипахи, Розовый снег, Расист, Влом и Заноза) ж. «РБЖ Азимут» № 7/08, Одесса, Украина ISSN [rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=892]
  • «Душа Адама», ж. «РБЖ Азимут» № 6/08, Одесса, Украина ISSN [rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=891]
  • «Последний рейс», ж. «Мир Фантастики», № 42; февраль 2007 [www.mirf.ru/Articles/art1804.htm]
  • «Оплата за проезд», ж. «Безымянная Звезда» № 15 (декабрь 2007) [bz.graa.ru/index.php?a=autor&av=132]
  • «Бегство героев», «Чувство меры» (под псевдонимом В. Кусачёв), «С Божьей помощью» (под псевдонимом В. Кусачёв), ж. «РБЖ Азимут» № 3/07, Одесса, Украина ISSN 1994-0645 [rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=1030]
  • «Крик Бога», ж. «РБЖ Азимут» № 2/07, Одесса, Украина ISSN [rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=1029]
  • Авт.сб. (Бог одержимых, Изнанка мира, Корабль Солнца, Машина света, Последний рейс, Свежая кровь, Мудрак) ж. «РБЖ Азимут» № 1/06, Одесса, Украина, 200с. [rbg-azimut.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=892]

Напишите отзыв о статье "Яценко, Владимир Валериевич"

Примечания

  1. [www.russianecuador.com/contest/2007_2/ russianecuador.com at Directnic]
  2. [www.astrel-spb.ru/content/view/616/56/ Издательство «Астрель-СПб» — Объявлен лонг-лист литературной премии «Рукопись года»]
  3. [www.russianecuador.com/contest/2008_1/ russianecuador.com at Directnic]
  4. [artfact.net/izya/bellart/photos/35pinfo.html Izya Shlosberg Friends. Authors]
  5. [www.mirf.ru/Articles/art1804.htm Яценко, Владимир. «Последний рейс» — Владимир Яценко — МИР ФАНТАСТИКИ И ФЭНТЕЗИ]
  6. en:RBG-Azimuth
  7. [rbg-azimut.com/about/ РБЖ-Азимут | Об издательстве]

Отрывок, характеризующий Яценко, Владимир Валериевич

– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.