Яшода

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Яшо́да (санскр. यशोदा) — жена Нанды в пуранических текстах индуизма. В «Бхагавата-пуране» описывается как Яшода стала приёмной матерью Кришны. Кришна, сразу же после рождения, был передан отцом Васудевой Яшоде и Нанде в Гокуле, с целью защитить младенца от преследований брата Деваки — демонического царя Камсы.

В текстах индуизма существуют много различных историй о детских играх Кришны в доме Нанды и Яшоды. Наиболее известные из них — это когда Кришна показал матери Яшоде всё мироздание у себя во рту и[1] когда он украл масло, за что Яшода привязала его к деревянной ступе.[2][3] В этих историях Яшода наиболее сильно проявляет глубокую привязанность и любовь к Кришне в умонастроении ватсалья или родительской любви.[4]

Яшода также сыграла важную роль в воспитании Баларамы (сына Рохини) и его сестры Субхадры. Также описывается, что у неё была своя собственная дочь по имени Экананга.

Напишите отзыв о статье "Яшода"



Примечания

  1. [www.dalsabzi.com/books/kids_kahaani/bhaagvad_stories/krishna_and_yashoda_ma.htm Story of Krishna and Yashoda]
  2. [www.stutimandal.com/gif_suur/uluukhal_bandhan.htm Krishna Tied to Mortar]
  3. [www.stutimandal.com/gif_suur/maataa_vachan.htm Maata Vachan]
  4. [members.rediff.com/saivani/Yashoda.htm Vatsalya]

Ссылки

  • [vyasa.ru/books/ShrimadBhagavatam/?id=501 Жизнеописание Кришны в «Бхагавата-пуране»]
  • [vyasa.ru/books/ Библиотека ведической литературы]
  • [www.dalsabzi.com/books/kids_kahaani/bhaagvad_stories/krishna_and_yashoda_ma.htm Story of Krishna and Yashoda] (англ.)
  • [members.rediff.com/saivani/Yashoda.htm Yashoda profile] (англ.)

Отрывок, характеризующий Яшода

Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить: