Я не знаю, как она делает это

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Я не знаю, как она делает это
I Don't Know How She Does It
Жанр

комедия

Режиссёр

Дуглас МакГрат (англ.)

Продюсер

Донна Джильотти
Боб Вайнштейн
Харви Вайнштейн и др.

Автор
сценария

Алин Брош Маккенна

В главных
ролях

Сара Джессика Паркер
Пирс Броснан
Грэг Киннер
Кристина Хендрикс

Оператор

Стюарт Драйбёрг

Композитор

Рэйчел Портман

Кинокомпания

The Weinstein Company

Страна

США США

Язык

английский

Год

2011

IMDb

ID 1742650

К:Фильмы 2011 года

«Я не знаю, как она делает это» (англ. I Don't Know How She Does It) — американская кинокомедия с Сарой Джессикой Паркер, Пирсом Броснаном и Грэгом Киннером в главных ролях. Фильм снят Дугласом МакГратом (англ.) по одноимённой книге, написанной Эллисон Пирсон. Премьера фильма состоялась 15 сентября 2011 года.

Слоган фильма: «Мужчинам это не по зубам».





Сюжет

Кейт Редди постоянно попадает в смешные и неоднозначные ситуации, и всё из-за того, что она пытается сделать несколько вещей сразу. Кейт Редди занимается бизнесом и при этом старается быть хорошей матерью. Её переводят на новую работу в Нью-Йорк. Она еще сильнее отдаляется от детей и сближается с новым начальником Джеком (Пирс Броснан). Вскоре она осознает всё и разговаривает с мужем, давая обещание, что все будет хорошо. В итоге Кейт продолжает всё совмещать, но на этот раз из неё выходит удачный "жонглер". Джек начинает встречаться с подругой Кейт, Элиссон.

В ролях

Актёр Роль
Сара Джессика Паркер Кейт Редди Кейт Редди
Пирс Броснан Джек Абельхаммер Джек Абельхаммер
Грэг Киннер Ричард Редди Ричард Редди
Кристина Хендрикс Эллисон Хендерсон[1] Эллисон Хендерсон[1]
Оливия Манн Момо Хан Момо Хан
Бизи Филиппс Венди Бест Венди Бест
Келси Грэммер Кларк Купер Кларк Купер
Джессика Зор Паула Паула
Сет Майерс Крис Банс Крис Банс
Джейн Куртин Марла Редди Марла Редди
Сара Шахи Джанин ЛоПьетро Джанин ЛоПьетро
Эмма Рейн Лайл Эмили Редди Эмили Редди

Напишите отзыв о статье "Я не знаю, как она делает это"

Примечания

  1. Brendan Bettinger. [collider.com/i-dont-know-how-she-does-it-sarah-jessica-parker/65719/ Christina Hendricks, Olivia Munn, and Seth Meyers Join Sarah Jessica Parker, Pierce Brosnan, and Kelsey Grammer for I DON’T KNOW HOW SHE DOES IT]. Collider.com (18 декабря 2010). [www.webcitation.org/6AFdxOWCd Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].

Ссылки

[www.engkino.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1469:i-dont-know-how-she-does-it&catid=47:2009-05-15-12-02-06&Itemid=93 Я не знаю, как она делает это - трейлер]

Отрывок, характеризующий Я не знаю, как она делает это

Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.