Я — кукла (фильм)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Я - кукла»)
Перейти к: навигация, поиск
Я — кукла
Жанр

Боевик, драма

Режиссёр

Юрий Кара

В главных
ролях

Александр Домогаров
Ольга Сумская
Аристарх Ливанов

Кинокомпания

Киностудия «Мастер»

Длительность

102 мин. / 01:42

Страна

Россия Россия

Год

2001

IMDb

ID 0467505

К:Фильмы 2001 года

«Я — кукла» — художественный фильм режиссёра Юрия Кары, снятый в жанре боевика. Фильм снят по одноименной повести петербургского писателя Евгения Кукаркина.

6 и 9 марта 2002 года в Доме Кино в Москве состоялся премьерный показ фильма. С 4 апреля 2002 показ в кинотеатрах России, 11 января 2003 [subscribe.ru/archive/tv.schedule.tvserv/200212/31110531.html показ на Телеканале Россия].





Сюжет

Фильм повествует о спецназовце Викторе (Александр Домогаров), приговорённом к высшей мере наказания за преступление, которого он не совершал. Ему предлагают сделать выбор: или смерть, или участь «куклы». И он попадает в лагерь, в котором на нём и на его сокамерниках отрабатывают приобретённые навыки сотрудники спецслужб. Виктору и его сокамерникам приходится пройти через адские муки, чтобы выжить. Ему удается победить "Кабана" - могучего телосложения сотрудника спецслужб. После битвы с «Лю Кенгом» его друга сокамерника, который попал в лагерь по глупости, убивают. Виктор по мере своих выступлений на "ринге" становится все более популярным у женской части сотрудников лагеря и решает этим воспользоваться для побега. Однажды в его камеру приводят Фаину - сотрудницу лагеря, поклонницу Виктора, почти сразу же предлагающую ему себя. Однако, постельную сцену между ними прерывает появившаяся жена капитана - начальника лагеря, про которую ходят слухи о ее распущенности, и следившая через камеры слежения за Виктором. Капитанша грубо прогоняет Фаину, оставив, однако, дверь в камеру открытой. Между Виктором и капитаншей происходит стычка, в результате которой Виктор бросает женщину на кушетку. Разозлившись, Виктор грубо рвет на капитанше ее одежду: срывает колготки, разрывает блузку и бюстгальтер, и фактически насилует ее. Когда женщина "отключается", он оставляет ее лежать в камере, а сам, закрыв простыней камеру слежения и пользуясь тем что вход остался открытым сбегает. Виктор сбегает, чтобы восстановить справедливость. Ему приходится сделать выбор между старой любовью и справедливостью. Фильм отличается от книги местом действия. В книге лагерь был на территории бывшей Югославии, в фильме же в неиндентифицированной (возможно, вымышленной) местности где-то на Кавказе.

В ролях

Актёр Роль
Александр Домогаров Виктор Воробьёв спецназовец Виктор Воробьёв
Ольга Сумская Герда снайпер Герда
Аристарх Ливанов полковник ФСБ
Наталья Громушкина Мила Мила
Сергей Никоненко Алексей Иванович Алексей Иванович
Денис Карасёв Анатолий Анатолий
Сергей Силкин Крафт Крафт
Николай Чиндяйкин начальник лагеря
Алла Миронова жена начальника лагеря
Владимир Епископосян Мурат Мурат
Лариса Павлова Фаина Фаина
Инна Пиварс брюнетка
Юрий Думчев Кабан Кабан

Съёмочная группа

Песня

В фильме звучат песни «Психическая атака» (стихи Леонида Бородина, музыка А. Бельчева) в исполнении Александра Домогарова, «Я пел, когда летал» (музыка Павла и Александра Смеянов, стихи Павла Смеяна) в исполнении Павла Смеяна и «Ах, что за дни такие настают» (музыка и стихи Ю.Визбора) в исполнении А. Домогарова.

Съёмки

Фильм был снят полностью в окрестностях г. Ялта. В фильме также задействовано немало украинских актёров.

Напишите отзыв о статье "Я — кукла (фильм)"

Ссылки

  • [www.kukarkin.ru Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Я — кукла (фильм)

Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.