Латинская хи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «»)
Перейти к: навигация, поиск
Буква латиницы хи
Ꭓꭓ

Характеристики

Название

latin capital letter chi
latin small letter chi

Юникод

: U+A7B3
: U+AB53

HTML-код

Ꭓ или Ꭓ
ꭓ или ꭓ

UTF-16

: 0xA7B3
: 0xAB53

URL-код

: %EA%9E%B3
: %EA%AD%93

, (хи) — буква расширенной латиницы. Используется в языках комокс и халкомелем. Имеет форму греческой буквы хи, однако заглавная как и строчная пересекает базовую линию. Также использовалась в стандартном алфавите Лепсиуса, в том числе для транслитерации египетского иероглифа перед заменой на в 1889 году.

Строчная форма буквы была добавлена в Юникод в версии 7.0 в блок Расширенная латиница — E. Она может быть отображена некоторыми шрифтами, поддерживающими Юникод, либо неюникодовскими шрифтами в области для частного использования. Тем не менее, в большинстве шрифтов вместо неё используется строчная греческая хи, хотя заглавная греческая хи отличается от заглавной латинской хи в алфавите Лепсиуса.



См. также

Напишите отзыв о статье "Латинская хи"

Литература

  • Chris Harvey / Languagegeek, [www.languagegeek.com/salishan/sliammon.html ʔayʔaǰuθəm/Saɬuɬtxʷ], 2008.
  • Christ Harvey / Languagegeek, [www.languagegeek.com/salishan/halkomelem.html Hul’q’umi’num’ - Hǝn̓q̓ǝmin̓ǝm̓], 2008.
  • Karl Richard Lepsius, Standard Alphabet for reducing unwritten languages and foreign graphic systems to a uniform orthography in European letters, 1863. (копия: [www.archive.org/details/standardalphabet00lepsuoft archive.org])

Ссылки

  • [graphemica.com/Ꭓ Буква Ꭓ] на сайте graphemica.com
  • [graphemica.com/ꭓ Буква ꭓ] на сайте graphemica.com
  • [scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=character_detail&key=U00A7B3 Буква Ꭓ] на сайте Scriptsource.org
  • [scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=character_detail&key=U00AB53 Буква ꭓ] на сайте Scriptsource.org

Отрывок, характеризующий Латинская хи

Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.
– Вот где Бог привел свидеться, – сказал маленький человек. – Тушин, Тушин, помните довез вас под Шенграбеном? А мне кусочек отрезали, вот… – сказал он, улыбаясь, показывая на пустой рукав халата. – Василья Дмитриевича Денисова ищете? – сожитель! – сказал он, узнав, кого нужно было Ростову. – Здесь, здесь и Тушин повел его в другую комнату, из которой слышался хохот нескольких голосов.
«И как они могут не только хохотать, но жить тут»? думал Ростов, всё слыша еще этот запах мертвого тела, которого он набрался еще в солдатском госпитале, и всё еще видя вокруг себя эти завистливые взгляды, провожавшие его с обеих сторон, и лицо этого молодого солдата с закаченными глазами.
Денисов, закрывшись с головой одеялом, спал не постели, несмотря на то, что был 12 й час дня.
– А, Г'остов? 3до'ово, здо'ово, – закричал он всё тем же голосом, как бывало и в полку; но Ростов с грустью заметил, как за этой привычной развязностью и оживленностью какое то новое дурное, затаенное чувство проглядывало в выражении лица, в интонациях и словах Денисова.