Символы драхмы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «𐅻»)
Перейти к: навигация, поиск

Драхма (др.-греч. δραχμή, лат. drachma) имеет несколько значений, у каждого из которых есть свой собственный символ:





Счётная и весовая единица Древней Греции

Слово «драхма» (др.-греч. δραχμή, лат. drachma) происходит от др.-греч. δραχμή «драхма, мера веса = 4.366 г., монета = 6 оболам», первоначально в значении «столько, сколько можно держать в горсти», далее от др.-греч. δράσσεσθαι «хватать» (см. др.-греч. δράγµα «горсть»).. Его появление относится ко временам, когда средством денежного обмена в Древней Греции были металлические четырехгранные прутики — оболы (др.-греч. ὀβολός — «вертел»), шесть штук которых, зажатые в горсть, и составляли драхму. В свою очередь 100 драхм составляли мину, а 60 мин — 1 талант, самую крупную древнегреческую счётную и весовую единицу. Таким образом, 1 талант был равен 60 минам, 6000 драхм, 36 000 оболов.[1]

В Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона приводится другая версия происхождения слова «драхма»: от ассирийского «дараг-мана», что означает «шестидесятая мины», поскольку первоначально драхма могла составлять не 1100, а 160 мины[2].

Как денежная единица драхма первоначально представляла собою слиток серебра. В виде монеты её начали чеканить в VI веке до н. э. и прекратили, когда Греция находилась в составе Римской Империи — в период унификации имперского денежного обращения.

Символ драхмы в качестве счётной (денежной) единицы наиболее распространенной системы счисления Древней Греции — аттической — представлял собой цифру «один» (I) с дополнительным горизонтальным штрихом (). Включен в стандарт Юникод под кодом U+10142.[3]

Весовая единица алхимии и фармацевтики

В период расцвета Древнего Рима драхма как единица веса была включена в древнеримскую систему единиц измерения, а в 1140 году после выхода фамакопеи «Антидотарий», составленной ректором Медицинской школы Салерно Николаем, стала одной из базовых величин аптекарской системы весов, сохранив (а в некоторых станах сохраняя) своё значение до введения метрической системы мер.[4]

Символ драхмы как единицы измерения алхимии, фармации и фармацевтики происходит от иератического начертания (упрощенные скорописные иероглифы) древнеегипетских цифр и напоминает кириллическую курсивную букву «з». Включен в стандарт Юникод под кодом U+0292.[5]

Современные денежные единицы: драхма, дирхам, дирам, драм

Чеканка драхмы была возобновлена в начале XIX века вскоре после провозглашения независимости Греции. Она была введена в обращение в соответствии с указом первого короля нового независимого государства Оттона I, подписанного 8 февраля 1832 года. С 1 января 2002 года была начата замена греческой драхмы на евро.[1] Символ современной валюты представляет собой написанное курсивом сокращение слова Δραχμή. Включен в стандарт Unicode под кодом U+20AF.[6]

Наряду с денарием драхма была одной из самых распространенных монет Античности. Она имела хождение не только на территориях, традиционно находившихся под влиянием древнегреческой культуры (Восточное Средиземноморье), но и на Ближнем Востоке, а также в Средней Азии, оказав существенное влияние на формирование местых денежных систем. В частности, от слова «драхма» происходят названия нескольких современных денежных единиц: дирхам, драм и дирам.

В настоящее время дирхам является национальной валютой Объединенных Арабских Эмиратов и Марокко, а также разменной денежной единицей Иордании, Ливии и Катара; дирам — разменная монета Таджикистана; драм — национальная денежная единица Армении. Все они, кроме армянского драма, не имеют самостоятельных символов. Для их краткого обозначения используются обычные сокращения на арабском, английском или таджикском языках, хотя, например, в ОАЭ именно сокращение названия национальной валюты на английском языке (Dh) официально имеет статус символа.[7]

Символ драма был утвержден Национальным банком Республики Армения в 2001 году и представляет собой перечёркнутую двумя горизонтальными линиями заглавную букву Դ, которая встречается лишь в армянском алфавите и с которой начинается слово «драм» (арм. Դրամ ).[8] В настоящее время рассматривается вопрос о включении символа в стандарт Unicode.[9]

Название денежной единицы Государство Символ
Базовые валюты
Дирхам Марокко Марокко .د.م • Dh
Дирхам ОАЭ ОАЭ .د.إ • Dh
Драм Армения Армения ֏ • դր.
Разменные денежные единицы
Дирам (1100 сомони) Таджикистан Таджикистан д., дир.
Дирхам (110 динара) Иордания Иордания
Дирхам (11000 динара) Ливия Ливия
Дирхам (1100 риала) Катар Катар

Напишите отзыв о статье "Символы драхмы"

Примечания

  1. 1 2 [www.numizm.ru/html/d/drahma.html Драхма] // [www.numizm.ru/ Словарь нумизмата. Описание монет].
  2. [ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%94%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%BC%D0%B0 Драхма] // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. — СПб.: Семеновская Типолитография (И.А. Ефрона), 1890-1907.
  3. [www.unicode.org/charts/PDF/U10140.pdf Ancient Greek Numbers (range: 10140—1018F)] (англ.) // The Unicode Standart. Version 5.2. — 2009.
  4. Управление и экономика фармации / Под. ред. Е. Е. Лоскутовой. — 2-е изд., перераб. и доп.. — М.: Академия, 2008. — Т. 1. — С. 26. — ISBN 978-5-7695-4715-7.
  5. [www.unicode.org/charts/PDF/U0250.pdf IPA Extensions (range: 0250—02AF)] (англ.) // The Unicode Standart. Version 5.2. — 2009.
  6. [www.unicode.org/charts/PDF/U20A0.pdf Curency Symbols (range: 20A0—20CF)] (англ.) // The Unicode Standart. Version 5.2. — 2009.
  7. [www.centralbank.ae/en/pdf/OffGazetteB.pdf Объединенный закон № (10) от 1980 г.], ч. II, гл. I, ст. 61.— 24—25 с.
  8. Armenian Dram Sign Establishing Act. — The Council of Central Bank of Armenia, Act #25 October 9, 2001 (Постановление Совета Центрального банка Республики Армения № 25 от 9 октября 2001 г. «Об утверждении символа армянского драма»)
  9. Pentzlin Karl [std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3771.pdf Proposal to encode an Armenian Dram currency symbol] (англ.). — 09.01.2010.

Ссылки

  • [www.pinterest.com/RURsign/drachma-sign/ Drachma Sign]

Отрывок, характеризующий Символы драхмы

Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.