.356 Winchester
Поделись знанием:
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
(перенаправлено с «.356 винчестер»)
.356 Winchester | |
---|---|
Характеристики: | |
Страна-производитель: | США |
Тип патрона : | Винтовочный боеприпас |
История производства: | |
Конструктор: | Winchester |
Время создания: | 1982 |
Производитель: | Winchester |
Настоящий калибр пули, мм: | 9,1 |
Длина патрона, мм: | 65,0[1] |
Длина гильзы, мм: | 51,2 |
Диаметр фланца гильзы, мм: | 12,9 |
Диаметр шеи гильзы, мм: | 9,9 |
Диаметр основания гильзы, мм: | 11,95 |
Диаметр плеча гильзы, мм: | 11,5 |
.356 Winchester — винтовочный патрон центрального воспламенения с полуфланцевой гильзой бутылочной формы, изначально созданный для винтовок рычажного действия на основе боеприпаса .307 Winchester. Оба патрона разрабатывались одновременно и были представлены в 1982 году вместе с новой винтовкой Model 94 XTR.
Содержание
Конструкция
Несмотря на название, использует пулю калибра .358 дюйма (9,1 мм). Гильза патрона аналогична .308 Winchester, за исключением полуфланцевой закраины для использования в винтовках рычажного действия. По сравнению с патроном .358 Winchester гильза .356 Winchester имеет более толстые стенки, и как следствие — меньший объём, что приводит к уменьшению начальной скорости пули на 15-30 м/с.
См. также
Напишите отзыв о статье ".356 Winchester"
Примечания
- ↑ www.saami.org/PubResources/CC_Drawings/Rifle/356%20Winchester.pdf
Ссылки
- [gundata.org/cartridge/85/.356-winchester/ Баллистические характеристики патрона .356 Winchester]
- [www.chuckhawks.com/356Win.htm Описание .356 Winchester на сайте www.chuckhawks.com/]
Отрывок, характеризующий .356 Winchester
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.