.ba
Поделись знанием:
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
.ba | |
Введение | |
---|---|
Тип домена | |
Статус |
действующий |
Регистратор |
University Telinformatic Centre |
Организатор |
University Telinformatic Centre |
Назначение |
Объекты, связанные с Боснией и Герцеговиной |
Использование |
Достаточно популярен в Боснии и Герцеговине |
Ограничения регистрации |
Необходимо быть в Боснии и Герцеговине либо иметь представителя в стране |
Структура |
Возможна регистрация домена второго уровня или третьего под рядом доменов второго уровня |
Документы |
[www.nic.ba/stream/article.php?pid=147 Правила] (англ.) |
Веб-сайт |
[www.nic.ba/ NIC.BA] |
.ba — национальный домен верхнего уровня для Боснии и Герцеговины. Введён в 1996 году по инициативе University Telinformatic Centre, который и проводит регистрацию в домене. Предназначен и используется для объектов, расположенных в Боснии и Герцеговине. Возможна регистрация домена второго уровня или третьего под рядом доменов второго уровня.
Домены второго уровня
- .org.ba: некоммерческие организации
- .net.ba: телекоммуникационные провайдеры
- .edu.ba: образование
- .gov.ba: для всех видов правительственных учреждений
- .mil.ba: военная инфраструктура
- .unsa.ba: Университет Сараево
- .untz.ba: Университет Тузлы
- .unmo.ba: Университет Мостара
- .unbi.ba: Университет Бихача
- .unze.ba: Университет Зеницы
Напишите отзыв о статье ".ba"
Ссылки
- [www.iana.org/root-whois/ba.htm Сведения whois для домена .ba на сайте IANA]
Это заготовка статьи о доменных именах. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий .ba
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.