07-Ghost

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
07-Ghost

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">セブンゴースト
(Седьмой дух)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, мистика, военная драма</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Юки Амэмия, Юкино Итихара </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Ichijinsha </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Comic Zero-Sum </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёдзё </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 25 октября 2005 года 10 октября 2013 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 17, 99 глав, серия закончена </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Нобухиро Такамото </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Studio DEEN </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> TXN </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 7 апреля 2009 года 22 сентября 2009 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 25 </td></tr>

</table>

07-Ghost (яп. セブンゴースト сэбун го:суто, «Седьмой Дух») — мистическая манга Итихара Юкино, Амэмия Юки вышедшая в 2005 г.

Аниме-сериал под тем же названием, выпущен Studio DEEN. Премьера состоялась в апреле 2009 года.





Сюжет

Тэйто Кляйн, бывший раб, попадает в Барбургскую имперскую военную академию благодаря небывалой силе своего Зайфона. Его способности необыкновенны и высоко оценены. Тэйто ничего не помнит из своего прошлого, но ему часто снятся сны, в которых он видит церковь (замок), а также человека, которого, как ему кажется, он знает. Спустя несколько лет в Академии Тэйто предстоит сдавать выпускной экзамен. Это считается очень сложной задачей, так как средний показатель сдавших — один из двадцати пяти. Да и молва гласит, что выпускники погибали прямо во время экзамена. В ночь перед экзаменом Тэйто и его лучший (и единственный) друг Микагэ дают клятву, что они никогда не бросят друг друга, особенно, когда понадобится помощь[1]. На следующий день Тэйто идёт подписывать бумаги к своему профессору и случайно в разговоре слышит своё имя. Он останавливается, чтобы подслушать. Говорящий — это человек по имени Аянами. Тот самый, что убил мужчину из сна Тэйто, который, как оказывается, отец главного героя и, по совместительству, бывший король Королевства Раггс. Тэйто попытался напасть на убийцу своего отца, но был быстро остановлен одним из подчинённых Аянами и отправлен в тюрьму. Микагэ приходит к нему на помощь, но обнаруживает, что Тэйто уже обезвредил охранников. Эти двое пытаются спастись бегством и оказываются на балконе. Тэйто перед преследователями делает вид, что хочет убить Микагэ, приставляя к шее друга нож. Он пытается сбежать с помощью угнанного хавкзайла, когда Аянами атакует его Зайфоном. Епископы из седьмого округа подбирают раненного Тэйто и привозят в церковь для выздоровления.

Фактически Тэйто носит Око Михаэля, могущественный талисман, принадлежащий его родине, Королевству Раггс. Трагическая смерть любимого им человека приносит с собой желание отомстить и воспоминания о прошлом. Теперь его судьба тесно переплетена с Богами: Верлореном и Семью Душами.

Участь его лучшего друга побуждает Тэйто обучиться мастерству владения баклзом — могущественным оружием, которое может усилить и сфокусировать его внутреннюю силу. Друзья становятся врагами, а соперники — союзниками. Тэйто начинает исполнять свою судьбу: защищать своё павшее Королевство от прислужников его старых хозяев[2].

Место действия

Место действия манги и аниме — это выдуманный мир, у которого есть свои законы, королевства, боги и волшебство. Основное транспортное средство — хавкзайл — крылатый мотоцикл, похожий на настоящую птицу. Рибидзайл — армейский корабль первого класса. Весь мир разделён на семь областей (районов), каждая из которых имеет свои правила и культуру. Каждый округ ещё называют Домом Бога. Они находится под покровительством одного из Семи Душ. Еда в этом мире также довольно своеобразная, например, глаз-рыбы и съедобные цветы. Местные деньги — юусы.

Зайфон

Зайфон (яп. ザイフォン дзайфон) — это магия мира «07-Ghost». Зайфон — это способность жизненной энергии преобразовываться в различные виды силы. Зайфон контролируется человеком, который преобразует свои эмоции, а получившаяся сила имеет очертания слов. Лишь единицы обладают этим даром. У каждого способность выражается по-разному. В большинстве случаев обнаруживается при рождении. Зайфон бывает трёх видов:

  • Исцеляющий Зайфон — Люди с таким видом Зайфона способны исцелять словом. Персонажи, которые используют подобный вид Зайфона: епископ Лабрадор, ассистент архиепископа Бастиен, Оука и Капелла.
  • Атакующий Зайфон — Те, кто используют такой вид Зайфона, могут атаковать своей силой или, наоборот, защищаться от атак нападающих. Персонажи, которые используют подобный вид Зайфона: Тэйто, Микагэ, Аянами, Хакурэн, епископ Фрау.
  • Преобразующий Зайфон — Такой тип Зайфона очень специфичен и редко встречается. Те, кто используют такой Зайфон, способны перемещать вещи куда угодно. Обладателем данного вида Зайфона является епископ Кастор.

Также существует разные виды оружия, которые используют Зайфон. Один из самых известных называется «баклз». С баклзом люди могут атаковать Кор. Однако, целительный Зайфон не может непосредственно атаковать Кора, но может сдерживать его и извлекать Кор из человека. Атакующий Зайфон может нападать. Согласно сведениям, полученным от Кастора, люди могут обучиться владению разными видами Зайфона[3]. Также было упомянуто, что есть и другое оружие, с помощью которого можно управлять Зайфоном. Оно используется для сражений, но безвредно для Кора.

7 Душ и Верлорен

Несколько веков существует миф о том, как бог смерти Верлорен (яп. フェアローレン Фэаро:рен) совершил преступление (убил дочь Владыки небес) и был вынужден сбежать на землю. В результате сердца людей были захвачены злым богом и были ввергнуты в отчаянье[4]. Услышав их призывы о помощи, Владыка небес отправил семь божественных огоньков для того, чтобы наказать злобного Верлорена. Названные «Семью Душами», они запечатали отвратительного Верлорена на земле и стали защитниками Империи. Матери рассказывают своим детям, что если они будут вести себя плохо, придут Семь душ и заберут их с собой.

Пока Верлорен находится в заточении, его посланники, Коры, ищут людей и заключают с ними договор, тем самым, подчиняя человека влиянию Верлорена. Если такой контракт заключён, на теле человека появляется метка, также известная как Проклятье Верлорена, и это означает, что ещё одно сердце начала поглощать тьма[5]. Задача Семи Душ — борьба с Верлореном и его проклятьем, а также препятствие выполнению уже заключённых контрактов. Только епископы могут снять проклятье Верлорена с помощью замысловатой церемонии.

Варс — это человек, у которого Кор исполнил все три желания[6]. Варсфайли — это люди, которые могут управлять Варсом. В аниме слово используется по немецким правилам произношения («Варс» с краткой «а»). Баклзы, к которым прикоснулся Варсфайль, становятся чёрными.[7].

Семь Душ — это люди с очень необычными способностями Зайфона, так как они были непосредственно благословлены Владыкой Небес. Каждый из Семи Душ — мёртв. Фрау, Кастор, Лабрадор, Фиа Кройц и Ланс точно являются одними из Душ, каждый из них имеет соответствующую метку на руке. Настоящие имена 7 Душ: Зехель, Фест, Профе, Рандкальд, Рилект, Эа и Фертраг. У каждого из 7 Душ есть необычная сила: Зехель избавляет человека от неудач, Фест соединяет души, Профе — искусный провидец, и т. д. Их имена, написанные на кандзи, являются ключом к понимаю их силы. Также в манге упоминается, что Семь Душ сделаны Владыкой Небес из частей Верлорена.

Несмотря на то что Верлорен запечатан в Ящике Пандоры уже 1000 лет, его дух независим и, однажды, он овладеет сердцами людей.

Зехель (яп. ゼヘル Дзэхэру) — 斬魂 «пронизывающий дух» (Фрау; тот, кто разделяет тела).

Фест (яп. フェスト Фесуто) — 繋魂 «связывающий дух» (Кастор; тот, кто соединяет души).

Профе (яп. プロフェ Пурофэ) — 言魂 «говорящий дух» (Лабрадор; тот, кто предвидит).

Рандкальд (яп. ランドカルテ Рандокаруте) — 消魂 «уничтожающий дух» (Кацураги).

Рилект (яп. レリクト Рэрикуто) — 遺魂 «оплакивающий дух» (Ланс; тот, кто может видеть прошлое).

Эа (яп. エア Эа) — 醒魂 «пробуждающий дух» (Кал; тот, кто направляет души).

Фертраг (яп. フェアトラーク Фэатора:ку) — 契魂 «принимающий обеты дух» (Фиа Кройц; тот, кто управляет душами).

Семь Душ, продолжая охранять душу Верлорена, всегда находятся в этом мире. Чтобы сосуществовать с людьми, они принимают человеческую форму. Вскоре, они связали себя с людьми, как говорят, основали семьи. И сейчас, тысячу лет спустя, кровь унаследована одним из Домов. Они — «Семья Бога». Люди из Домов Бога не унаследовали способности Семи Душ. Дома были избраны Императором и Папой, чтобы быть ответственными за самые серьёзные дела этой страны[8]. Дома также участвуют в выборах Папы и Императора[9]. Дома Богов — кровные родственники Богов и поэтому они не имеют права запятнать кровь, которую они разделяют с Семью Душами. Но они также люди, которых не могут осудить ни церковь, ни армия[10]. Владыка Небес сохраняет Дома Бога от осквернения на случай своего прибытия.

Три желания

Когда человеку даруется жизнь Владыкой Небес, они беседуют о его дальнейшей судьбе и выбирают три желания. Когда все желания исполняются, душа отправляется обратно на Небеса, чтобы переродиться. Однако когда люди рождаются, они не помнят, какие желания они выбрали, и выполнения каждого делает их счастливыми[11].

Но зло становится на пути осуществления желаний. Среди них и Кор, которые похищают желания людей и затягивают человека во тьму. Когда люди попадают под власть Кор, первое желание исполняется, но сердце человека становится зыбким и неспособным удовлетвориться тем, что случилось. Когда исполняется второе желание, человек впадает в состояние голода и становится зависимым. Когда и третье желание исполнено Кор, душа ввергается в ещё большую тьму и теряет способность когда-либо вернуться на Небеса[11]. Кор, который теперь присоединяется к остальным ему подобным, ожидает возвращения своего хозяина — Верлорена. Одержимое тело, три желания которого выполнил Кор, называется Варс.

Обязанность церкви освобождать людей от влияния Кор, но зависимость нелегко снять. Существует коррекционный центр, где людям помогают обрести себя. Бывают случаи, когда Кор исполняет желание не из числа трёх заветных мечтаний, но это нарушает равновесие, и такого Кора могут даже наказать[12].

Око Михаэля и Око Рафаэля

Набор камней, которые могут быть вставлены в руку человека. Они позволяют архангелам Михаэлю и Рафаэлю на время овладевать телом того человека, в котором хранится камень. Их нельзя обнаружить, по крайней мере, до тех пор, пока не сменится обычный цвет глаз владельца или пока он/она не покажут мастерство владения Зайфоном. Королевская семья Раггс — владелец Ока Михаэля. Барсбургская Империя — владелец Ока Рафаэля. Договор между двумя государствами устанавливал, что ни одно из них не будет искать другое Око. Но именно этот пункт и нарушила Барсбугская Империя за десять лет до описанных событий.

Око Михаэля сдерживает Верлорена. Око Рафаэля является причиной перерождения бессильного духа Верлорена в человеческом теле[13].

Персонажи

Главные персонажи

Тэйто Кляйн (яп. テイト·クライン Тэйто Курайн)

Сэйю — Мицуки Сайга

Главный герой всей истории. Бывший раб, захваченный Барбугской Империей и считающийся успешным студентом военной академии. Его родина — Королевство Раггс, и он был воспитан как сирота в церкви. Позднее обнаруживается, что Тэйто было доверено Око Михаэля, когда Империя вторглась в его родную страну, и что он сын бывшего короля Раггс, Вальдештайна Кром Раггс (Weldestein Krom Raggs), то есть принц[14].

В аниме Тэйто и его лучший (и единственный) друг, Микагэ, клянутся, что они умрут вместе[1]. К сожалению, Микагэ отдаёт свою жизнь, чтобы защитить Тэйто от Империи. Тэйто ошеломлен. Он даёт клятву, что отомстит, даже несмотря на то, что Микагэ попросил не делать этого. В церкви седьмого округа он готовится стать священником, чтобы получить преимущества священника на пути мести — не очень строгий контроль при обыске, собственную комнату и предоставление жилья в любой гостинице Империи[15].

Тэйто часто дразнят из-за его невысокого роста. И Микагэ, и Фрау, и многие другие обычно относятся к нему как к ребёнку, чем очень злят Тэйто. Когда они тренировались с Микагэ во владении Зайфоном, Микагэ даже выгравировал слово «тиби», чтобы снова подразнить Тэйто[16]. Позднее, из воспоминаний, мы узнаем о причинах его небольшого роста — пока он был рабом, и пока учился в академии, Тэйто питался только таблетками вместо нормальной еды[17].

В начале истории Тэйто холодный и серьёзный студент, даже с Микагэ, хотя эти двое — лучшие друзья. Это и понятно, учитывая, что он был боевым рабом, основной задачей которого было убивать преступников. Мироку, глава военной академии, говорит, что сострадание Тэйто — это его главный недостаток[18]. Это хорошо представлено во время выпускного экзамена в академии. Был приказ убить преступника, чтобы сдать экзамен, но Тэйто отказался делать это, сказав, что у него нет на это причин. Тогда вмешался Аянами и убил бандита прямо на глазах у Тэйто[19]. Пока он был рабом, мальчик часто видел других детей со своими матерями и пытался вспомнить, была ли у него самого семья. Был только один человек, который заботился о нём — немая служанка (она также была рабом) замка, где он жил. Перед тем как уехать в военную академию, Тэйто дал ей перо и пообещал, что когда-нибудь настанет день, и они станут свободными. В одном из воспоминаний, мы видим, как она с нежностью смотрит на фотографию Тэйто.

Позднее мы узнаем, что Тэйто — наследник Королевства Раггс, его настоящее имя — Вархайт Тиаше Раггс (яп. ヴァールハイト·ティアシェ·ラグス Ва:рухайто Тиаше Рагусу)[14]. Однако, он незаконнорождённый сын, что было достаточной причиной для ненависти к нему королевы. Через некоторое время она заключила договор с Папой и отдала тело Тэйто ему. Папа запечатал тело Верлорена внутри Тэйто, сделав его «Ящиком Пандоры», то есть сосудом, в котором заключено все зло на земле. Король ничего не знал об этом, так как королева и Папа показали ему поддельного тело, внешне похожее на Тэйто, и сказали, что он умер, упав с балкона, тем самым скрывая, что настоящий Тэйто теперь «Ящик Пандоры». Их планы были раскрыты епископом Фиа Кройцем, или, как часто его называет Тэйто, «папой». Фиа Кройц использует свою силу, как один из Семи Душ (Душа Королевства Раггс, Фертраг), чтобы подчинить тело Верлорена, временно запечатывая его.

Из-за того, что истинная личность одного из Семи Душ должна содержаться в секрете, никто не поверил словам Фиа Кройца. Это стало началом «лжи» (что Кройц совершил невероятный акт похищения — украл «Ящик Пандоры»). Для того чтобы душа Тэйто не была подавлена заключённым в ней (Верлореном) и чтобы сохранить ему жизнь, король сделал Тэйто Сосудом для Ока Михаэля ещё в раннем возрасте. Интересен тот факт, что то, что Око охраняет Тэйто от Верлорена и, одновременно, является ключом к «Ящику Пандоры».

Королевство Раггс высылает посланника с известием о смерти Папы. Империя, под предлогом того, что Раггс пытается похитить Ящик Пандоры, объявляет войну и убеждает жителей Империи в виновности Раггс.

Обнаруживается, что Фиа Кройц — младший брат короля, то есть «папа» на самом деле кровный дядя Тэйто. Это объясняет, почему Кройц был с Тэйто все это время. Это также даёт некоторую возможность, что Тэйто станет одним из Семи Душ, так как он последний потомок Раггского дома.

У Тэйто на спине есть татуировка раба, которую он получил ещё ребёнком, и ошейник, который на него надел Аянами. Однако Фрау случайно заключает контракт на крови, пытаясь снять ошейник и, таким образом, становится «хозяином» Тэйто[20]. Это даёт ему возможность использовать три команды, которым должен подчиняться Тэйто: спать, застывать и причинять боль. В одной из комедийных сцен, Кастор говорит, что об этом нельзя сообщать Фрау, объясняя это тем, что Фрау будет злоупотреблять своей силой[21]. Однако, на самом деле, Фрау только дважды использовал команду «Спать» и оба раза, чтобы спасти свою жизнь. Ошейник взорвется, если Тэйто разлучат с Фрау, как с хозяином ошейника, более чем на 48 часов[22].

Тэйто очень искусен в обращении с баклзом, но из-за одного происшествия он израсходовал доступный лимит использования Зайфона[23]. Он проворен и прекрасно бегает, особенно после тренировок с куклами Кастора, и стал первым на экзамене, на пару с Хакурэном. Его номер, как раба, 2741.

В Хаосэнь Хаус Арк (Hausen House Arc) Тэйто узнает от слуги Кастора, что Кастор, чьё настоящее имя Синлу, на самом деле мёртв[24]. Тэйто никак не может этого понять, ибо он видел живого Кастора в церкви. Позже Тэйто был атаковал Варсом — матерью Синлу, которая всё это время ждала своего сына. Тэйто представляется Синлу и прощает её, тем самым побеждая Варса. Когда Тэйто собирается уйти, передним появляется Фест/Кастор и спрашивает, хватит ли Тэйто смелости принять «проклятье» — это первый из семи «проклятых билетов», которые нужны, чтобы достичь земли Зиле[25]. Достигнув конца мира, Тэйто мечтает получить аудиенцию у Владыки Небес, который может исполнить одно желание. Все о чём сейчас мечтает Тэйто — обменять свою жизнь на жизнь Микагэ.

Сейчас, на момент последней главы манги, Тэйто находится в 5 округе, в Королевстве Раггс. Недавно он познакомился с принцессой Империи и владелицей Ока Рафаэля, по совместительству, которую зовут Оука. После того, как его похитил Лем, Тэйто оказывается в Божьем Доме. Он был удивлён, узнав, что Дом охраняет Профе. Лабрадор (Профе) освобождает душу Лема, Тэйто получает проклятый билет и уезжает от Оуки. Они обмениваются подарками: Тэйто подарил принцессе куклу, сделанную им в церкви, а она дала ему украшение. Также они назвали друг другу свои настоящие имена.

Тэйто получил дополнительные способности после того, как стал хозяином Ока Михаэля, как то: улучшенный слух, шестое чувство и другие. Все они спали внутри него.

Его день рождения 1 декабря. Тэйто 14-15 лет.

Михаэль (яп. ミカエル Микаэру)

Архангел, который овладевает телом Тэйто с помощью Ока Михаэля. Когда он контролирует Тэйто, радужная оболочка глаз Тэйто приобретает красный цвет, а зрачок становится вертикальным. Ему очень нравится Тэйто[26], но ему причиняет неудобство ошейник раба, который ограничивает его силу[27]. Несмотря на выдающуюся мощь, он имеет склонность вести себя как ребёнок и часто строит рожицы, когда общается с епископами. В одной из серий был украден Аянами, но Тэйто всё равно чувствует связь с Оком.

Рафаэль (яп. ラファエル Рафаэру)

Архангел, который овладевает телом Оуки с помощью Ока Рафаэля. В 53 главе, когда Тэйто называет своё настоящее имя, Рафаэль пытается уничтожить его.

Микагэ (яп. ミカゲ Микагэ)

Сэйю — Дайсукэ Намикава

Лучший друг Тэйто, Микагэ произошёл из семьи дворецкого. Хотя близость с Тэйто делает его предметом насмешек, он остаётся радостным и энергичным человеком. Микагэ часто шутит над Тэйто по поводу его невысокого роста, за что периодически бывает побит Тэйто. Но даже после этого, они очень дружны, клянутся друг другу, что умрут вместе и навсегда останутся друзьями. Микагэ учит Тэйто, как это «быть друзьями» и «сострадать окружающим». Когда Тэйто узнал, что Зейлан (дворецкий дома Хауза) до сих пор печалится о смерти своего молодого хозяина, мальчик отвечает ему словами, которые когда-то сказал ему Микагэ: «Горе, которое чувствуют двое, делится пополам»[28].

Микагэ часто пытается немного расслабить Тэйто, говоря ему, что если он будет улыбаться и смеяться, то скорее вырастет[29]. После его смерти Тэйто очень трудно жить дальше без своего лучшего друга, и мальчик часто говорит: «Когда умер Микагэ, я почувствовал, что умерла и часть меня». Тэйто получает задание побывать во всех семи Домах Бога, чтобы получить «проклятые билеты». Они нужны для путешествия в Страну душ (Край света), чтобы Тэйто смог обменять свою жизнь на жизнь Микагэ[30]. В пути он получает информацию о своём прошлом и о Семи Душах.

В то время, когда душа Микагэ была во власти Аянами, он умоляет Тэйто не мстить за его смерть, вместо этого вступив на дорогу света. Это встряхивает веру Тэйто, так как Микагэ и есть его свет[31]. Микагэ переродился в маленького дракона по имени Бурупуя (Burupya), так как последним его желанием было защитить Тэйто, и не важно в каком виде[22].

Бурупуя — дракон Фюлун (Fyulong), выпавший из гнезда. Фрау нашёл его и принёс к Тэйто, чтобы они снова могли быть вместе. Во время путешествия к Дому Бога, Тэйто встречает мать дракончика, которая требует вернуть Бурупуя обратно (драконы умеют разговаривать и дорастают до огромных размеров, чем очень удивляют Тэйто). Через некоторое время Фрау признается, что на самом деле украл Бурупуя у матери, потому что знал, что Тэйто перестанет плакать, если снова увидится с Микагэ. Мать говорит Тэйто, что даже если Бурупуя — переродившийся Микагэ, то он всё равно ничего не помнит о своей прошлой жизни и не может быть собственностью человека. Она также утверждает, что Бурупуя сейчас не может разговаривать и летать, хотя его братья уже летают и говорят. И что это последствия эгоистического поступка Фрау и Тэйто. Дракончик не жил с себе подобными и ничему не мог у них научиться. И все это из-за того, что был украден у матери. Незадолго до этого Тэйто выпускает Бурупуя. Бурупуя изменяется и на несколько мгновений становится маленьким Микагэ. Микагэ указывает на фразу, выбитую Зайфоном на стене: «Мы всегда будем лучшими друзьями». Это были его последние слова. Когда драконы бросают Бурупуя, падающего с неба, его ловит Тэйто. Бурупуй остаётся с ним вместо того, чтобы улететь с остальными драконами.

Даже после смерти Микагэ по-прежнему заботится о Тэйто. Когда Тэйто боролся со своей беспомощностью, обучаясь работе с баклзом, Бастиен сказал ему, что нужно найти в своём сердце истинные чувства к Богу. Тэйто тогда подумал: «Хотя я ничего не знаю про Бога, я думаю о тебе… Микагэ»[32]. Затем во время тренировки, используя свой баклз, он совершает небольшой погром (случайно).

Микагэ имеет х-образный шрам на щеке. Появился он давно, во время одной из потасовок со старшим братом[33]. Бурупуя тоже имеет похожий шрам на голове. У Микагэ также есть младшая сестра.

День рождения — 3 марта. В начале истории Микагэ 15 лет.

Фрау (яп. フラウ Фурау)

Сэйю — Дзюнъити Сувабэ

Епископ, спасший жизнь Тэйто, когда мальчик упал с хавкзайла. Он один из Семи Душ, известный под именем «Зехель» (яп. ゼヘル Дзэхэру)[34]. Он находит Микагэ (маленького розового дракона) для Тэйто и случайно становится «хозяином» Тэйто, пытаясь снять с него ошейник[20]. Ошейник даёт возможность Фрау приказывать Тэйто: спать, причинять боль и останавливать. Несмотря на все поддразнивания, Фрау поднимает настроение Тэйто в импровизированных бодрых разговорах. Из-за этого Тэйто иногда сравнивает Фрау и «папу»[35]. Отношение Фрау к Аянами неизвестно. Фрау единственный из Семи Душ, кто может управляться с косой Верлорена[36]. Его любимая фраза перед сражениями — «да пребудет с тобой Господь».

Фрау был усыновлён церковью и стал учеником Бастиена. Все его друзья умерли, и он не верил в Бога. Тем не менее, у него очень мощный Зайфон, из-за чего даже был слух, что этот ребёнок благословлен самим Господом. Фрау был неуправляемым ребёнком, который постоянно создавал множество проблем. У него с Бастиеном сложились прекрасные отношения, похожие на отношения отца и сына. Когда Фрау был подростком, он по ночам ускользал из церкви и изгонял Кор из одержимых, хотя это было доступно только квалифицированному епископу.[37].

Фрау был настолько одарен, что был самым лучшим на практическом экзамене — все, кто должен был проходить испытание в тот день, вынуждены были делать это поодиночке, ибо свет Фрау полностью стер тьму во всех[38]. Когда Фрау и Кастор вспоминали о своих экзаменах, Фрау рассказал, что ему довелось иметь самого отвратительного напарника. Этот комментарий привёл Кастора в ярость. Он сказал, что это его точка зрения, намекая, что они были напарниками на экзамене[39].

Фрау получает удовольствие от насмешек над Тэйто, по поводу его невысокого роста. Несмотря на его высокий рост и пугающий внешний вид, всего церковные сироты обожают его и часто играют с ним[40]. Фрау также пользуется популярностью у женщин, флиртует с монахинями и другими симпатичными девушками, которых встречает.

Внешне выглядящий сурово, Фрау на самом деле очень заботлив и присматривает за многими людьми, в особенности, за Тэйто, защищая его от опасностей и помогая ему, когда тому больно или тяжело. Он даже говорит, что первая встреча с Тэйто не была случайностью, это было предсказано.

После смерти Бастиена Фрау делает вид, что его это мало волнует, объясняя это тем, что уже много раз видел смерть. Тэйто ругает его за бесчувственность, намекая, что, на самом деле, Бастиен для Фрау много значит. Почти сразу после похорон монахини находят новый росток дерева, который проклюнулся в садах церкви. Они предполагают, что это переродившаяся душа Бастиена. В конце главы Фрау показан сидящим рядом с деревом, воссоединившись со своим учителем[41].

У него есть небольшая татуировка в форме креста на спине.

В 53 главе на странице 30 его ногти отрастают и он чувствует, что коса овладевает им.

Кастор (яп. カストル Касутору)

Сэйю — Сусуму Тиба

Епископ, который убеждает Тэйто сдать экзамен на звание священника. Он тренирует в Тэйто выносливость, часто используя для этого свои куклы. Жизненной силой марионеток управляет его Зайфон. Один из Семь Душ, известный как «Фест» (яп. フェスト Фесуто).

Его настоящее имя Синлу Хаосэнь (яп. シンルー·ハウゼン Синру: Хаудзен, Xing-lu Hausen) и он тринадцатый глава Дома Бога[42]. Отец часто не замечал сына, и Синлу чувствовал себе брошенным. Видимо поэтому Кастор проводит много времени в своих покоях, создавая куклы, в точности выглядящими как его мать, которой «единственной было позволено баловать его».[43]. Он был очень талантливым, что даже снискал общественное признание.

После удачно выполненного поручения Кастор услышал чьё-то пение и нашёл Розетту, юную русалку. Она была заключена в баке с водой. Кастор освободил девушку, и Розетта сразу согласилась пойти с ним. Эти двое стали прекрасными друзьями и напарниками. С первого дня, своей песней, она лечила его одинокое сердце. После этого стали появляться куклы похожие на Розетту. Как он говорил: «Потому что Розетте не хватает друзей». Розетта постоянно пытается развеселить Кастора. Используя свою силу для изменения своего лица на любое другое, она становилась похожей на Кастора и улыбалась, заставляя его смеяться до слез[44].

Хотя Кастор был наследником Дома Бога, его это совсем не привлекало. Он говорил Розетте: «Я бы хотел стать кукольных дел мастером. Ты будешь петь, а я буду делать марионеток. И мы будет выступать на большой сцене, вместе путешествуя по всему миру»[45]. Однако этому плану было не суждено сбыться, так как началась война с Королевством Раггс. Они были на стороне Раггс, но в результате бесконечных нападений Баргсбурской Империи они проиграли. Для того, чтобы спасти семью, нужно было принести голову главы, то есть голову Синлу. Оказалось, что отец очень переживал за сына. Он говорит: «Я никогда не брошу своего любимого сына»[46]. Отец предложил, чтобы русалка Ноя (Розетта) использовала свои способности и превратила своё лицо в лицо Синлу. Он казнит её и принесёт эту голову в Империю. Кастор хочет помешать этому и совершает самоубийство.

Затем начинается история Зейлана, дворецкого Синру. Во время посещения Дома Бога, Тэйто был ошеломлен, узнав Кастора на фотографии Синлу. Тэйто спросил Зейлана, мог ли Синлу выжить после причинённого ему вреда. Но дворецкий ответил, что юный хозяин мёртв[47]. Это ещё больше удивило Тэйто, так как он прекрасно знал, что Кастор и Розетта довольно счастливо живут в церкви. Оказалось, что когда он умер, то стал сосудом для одного из Семи Душ — Феста[48]. Видимо, это одна из причин нежелания Кастора рассказывать семье о том, что он выжил. Истинная личность Душ должна сохраняться в тайне. Он становится Душой и воскрешает Розетту, которая добровольно рассталась с жизнью после смерти друга. Так как её дух ещё оставался в её теле, он применил свои новые способности Души. Поделившись жизненной силой, он связал её тело с духом, тем самым, оживив русалку[49].

После того, как Тэйто узнал, что и Кастор и Фрау являются Душам, Кастор решил стереть воспоминания Тэйто об этом происшествии. Потому что данная информация должна быть засекречена. Однако, Фрау остановил его. Он сказал: «Если ты сотрешь воспоминания Тэйто, о том, когда я был Зехелем, то он забудет и последнюю улыбку Микагэ». Фрау превратился, чтобы спасти Микагэ, когда тот был под властью Аянами[50].

Его сила как Души — умение связывать души воедино. Вместе с тем, он может воскрешать мёртвых, при условии, что душа по-прежнему остаётся в теле. Это значит, что настоящая смерть ещё не наступила. Он проделал это с мёртвой собакой, связывая её дух и тело вместе и делясь своей жизненной силой[51]. Первый раз он использовал свою силу сразу как стал Душой, чтобы вернуть Розетту. Это дало возможность ей жить дальше, и оставаться вместе с ним, так как их души теперь были связаны. Это позволило обойти закон, согласно которому Душа не может контактировать с людьми из прошлого[48].

Кастор был лучшим кандидатом на роль ассистента архиепископа (вместо Бастиена), но он отказался от этой должности. Объяснение было просто — это очень сложно и ему придётся отказаться от своего любимого хобби (изготовления кукол). Кастор порекомендовал на эту должность епископа Ланса[52].

Его день рождения — 24 декабря.

Лабрадор (яп. ラブラドール Рабурадо:ру)

Сэйю — Коки Мията

Епископ, чьё хобби — садоводство. Он даёт Тэйто защитный цветок в самом начале аниме, что помогает мальчику при первом же нападении Кор. Также он даёт Тэйто напиток, сделанный из сладких цветов. По словам епископа, этот чай «исцелит раненное сердце»[53]. Во время сражений он использует цветы и лозы как оружие, управляя ими Зайфоном. Он также общается с цветами. В приложении к 46 главе, мы получает точное подтверждение того, что Лабрадор один из Семи Душ, по имени «Профе» (яп. プロフェ Пурофэ). Его сила как Души — дар предвидения. Свой дар он использует, чтобы помогать Тэйто перед первой стычкой с Кор. Он не хотел убивать Верлорена, предложив сделать его простым человеком.

Его настоящее имя — Илюша Крат (яп. イリューシャ·クラート Ирю:ся Курато). Это узнает Тэйто из воспоминаний Лема, который является старинным другом Лабрадора. Он внук главы семьи Крат и со временем должен был унаследовать весь Дом. Лем и его младшая сестра Лирин (Lirin) — сироты, которых усыновила семья Крат. Эти трое (Илюша, Лем и Лирин) стали близкими друзьями. Лабрадор (Илюша) с детства имел особые способности: он мог «видеть», где вырастут лечебные травы. Лирин была очень слабым ребёнком, из-за чего часто болела. Крат рассказал Лему о «Райском цветке». Это волшебный цветок, который исцеляет любую болезнь, также как и грусть. Лем рассказал Илюше об этом цветке. Через несколько дней пришло письмо, наполненное неизвестными лепестками. В письме было написано: «Если ты разожжешь лепестки, Лирин станет счастливой». Радостный Лем торопится в оранжерею к Илюше, но находит, что там все опечатано солдатами Империи. Илюша был уничтожен запретным — «Райским» — цветком. Ослеплённый горем, Лем запечатывает тело Илюшы и, одновременно, Профе. Он говорит: «Это самое ценное сокровище в мире».

Хакурэн Оак (яп. ハクレン·オーク Хакурен О:ку)

Сэйю — Дзюн Фукуяма.

Сосед по комнате Тэйто в церкви, который также оказывается и соперником на экзамене. Первая встреча состоялась почти сразу после смерти Микагэ. Тэйто увидел его во дворе церкви, спутав Хакурэна с Микагэ. Присмотревшись, он понял, что ошибся. Затем Хакурэн увидел на шее Тэйто значок соискателя сана священника. Он сказал, что они оказывается соперники. Тэйто считает, что Хакурэн ведёт себя слишком дерзко. Особенно после того, как Хакурэн спросил у Тэйто, закончил ли тот хотя бы среднюю школу. Внезапно Тэйто понимает, что голос Хакурэна очень сильно похож на голос Сюри Оака, мучителя Тэйто в военной академии.

Это означает, что Хакурэн родственник Сюри. Они с Тэйто тут же начали презирать друг друга, думая «если бы не были мы в церкви, я бы его побил»[54]. Тэйто спрашивает у Хакурэна, почему потомок известной семьи Оак, знаменитой тем, что все занимаются, либо в политике, либо в армии, вдруг решил посвятить свою жизнь церкви. Позже, в этот же день, они узнают, что будут соседями по комнате. Им обоим нужно было измениться, хотя они и не были способны на такие подвиги. Теперь они соседи по комнате, а значит — партнёры на предстоящем экзамене.

В итоге они извиняются за свою грубость и становятся друзьями. Тэйто даже рассказывает Хакурэну, что Бурупуя — это перерожденная душа его друга. А Хакурэн рассказывает о своих причинах стать священником. Когда он был совсем маленький, его мамой завладел Кор. Отцу было стыдно и он закрыл её в комнате, чтобы никто не узнал о её болезни. Хакурэн рассказал ему, что в городе находятся представители церкви, которые могут помочь избавиться от Кор. Отец запретил это делать, но Фрау всё равно пришёл в дом и помог матери Хакурэна[55]. Мальчик поверил, что Бог услышал его просьбу и с того дня захотел стать как Фрау. После этой истории Тэйто почувствовал себя неловко, но они всё равно смогли стать друзьями. Их дружба скоро выдержала проверку. На них напал Варс и Тэйто ухватил Хакурэна за руку, чтобы предотвратить его падение с высоты. Теперь падали они уже вместе. Их спас Фрау[56].

После этого происшествия Хакурэн предложил Тэйто пожать руки и назвал его «товарищем»[57]. Тэйто заколебался. Он вспомнил, как стал другом Микагэ, и закончилось это тем, что он не смог защитить его. Поразмыслив, он сказал Хакурэну: «Когда я стану достаточно сильным, чтобы защитить тебя, мы будем друзьями»[58]. В итоге их дружба стала только крепче. После завершения экзамена они встречаются и обещают, что станут сильнее, когда встретятся в следующий раз. Сейчас Хакурэн — ученик епископа Кастора. Он пишет Тэйто письма, когда выдаётся свободная минутка. Ещё чуть позже Хакурэн становится епископом. По его словам, он недолюбливает женщин[59].

Через некоторое время Хакурэну приходит письмо из дома. Отец требует, чтобы сын вернулся ко двору и стал учителем для наследной принцессы. Хакурэн отказывается. Однако Кастор просит Хакурэна съездить прежде, чем давать окончательный ответ. После того, как он увидел и услышал то, что скрывала армия, он решил, что донесёт до королевской семьи глас слабого народа.

Хакурэн носит очки, когда читает. Его день рождения — 15 октября.

Аянами (яп. アヤナミ Аянами)

Сэйю — Хаями Сё

Главный отрицательный герой истории. Это человек, который убил «папу» Тэйто во времена войны с Королевством Раггс. И он ищет Око Михаэля. Главнокомандующий Баргсбургской армии. Командир «Чёрный ястребов», группы Варсфайлев[60].

Известно, что родился в семье дворян, которые были изгнаны из королевской линии.В главе 90 выясняется, что Аянами на самом деле потомок королевской семьи Раггс и младший из трёх сыновей дедушки Тейто, что делает его младшим братом Фиа Кройца и Вельдештейна Кром Раггса и соответственно кровным дядей Тейто. Первоначально Аянами звали Кровелл Раггс. Согласно словам матери, Тейто Кровелл очень любил свою семью, но умер в детстве по неизвестным причинам. По мнению многих[кого?], он бесчувственный и не ценит жизни людей. И все бы так, только в 18 главе, когда Куроюри хочет умереть, Аянами отказывается бросить Куроюри, даже несмотря на то, что сам подвергается опасности. На одном из drama-CD Аянами приходит на могилу беглайтера по имени Юкикадзэ (Yukikaze) и нежно с ним разговаривает. Как Главнокомандующий армии он должен быть холодными и жестоким, а также, не колеблясь, совершать убийства. Он очень предан своей стране[61]. Его жестокость показана в сцене, где он держит Микагэ в плену после побега Тэйто и допрашивает мальчика. Он ставит Микагэ перед выбором: вернуть Тэйто или спасти семью[62]. После того, как Микагэ отказывается вернуть Тэйто, Аянами овладевает душой мальчика. Когда Микагэ, наконец, находит Тэйто, Аянами заставляет его напасть на друга. В конце концов, Тэйто и Фрау приходится убить Микагэ. Аянами совершает столь жестокий поступок на глазах у Тэйто, чтобы мальчик пришёл к нему отомстить[63]. Хотя Микагэ защищал Тэйто, Аянами не причинил вреда семье Микагэ.

В одном из официальных дополнений есть небольшая сценка, когда Аянами ищет для себя домашнего питомца, но все животные боятся его.

В 46 главе манги мы получаем подтверждение, что Аянами — это переродившийся Верлорен (яп. フェアローレン Фэаро:рен). В этом нет ничего необычного, так как со дня своего заточения Верлорен постоянно перевоплощался в телах людей. Есть лишь одно отличие — Аянами помнит, что он Верлорен. Аянами говорит Лабрадору, что хочет вернуть своё тело и свою силу, и ничто его не остановит. Он также подтверждает, что Семь Душ сотворены из его частей и что теперь он хочет вернуть все обратно. Верлорен когда-то был влюблён в дочь Владыки Небес, Еву, и Владыка заявил, что Верлорен убил её. После её смерти Верлорен сбегает на землю. Там он начал забирать души людей. Он решил собрать так много душ, как это возможно, чтобы найти её. Именно за это его и заточили. Он также создан Владыкой Небес. И был назван самым величайшим творением.

Второстепенные персонажи

Мироку Барсбург (яп. ミロク Мироку Барусубургу)

Глава военной академии и член семьи Барсбург. Тэйто был его любимым учеником. Несмотря на то что сначала такого ощущения не возникает, Мироку сразу предполагал, что Тэйто является носителем Ока Михаэля, что и послужило истинной причиной зачисления бывшего раба в академию. Из разговора с Аянами (10 серия) становится ясно, что Мироку с самого начала не планировал делать из Тэйто игрушку Армии. Он также утверждает, что это расточительство — потерять Тэйто, когда он так силен, и сразу говорит Аянами, что тот пожалеет, если убьет мальчика. Хотел сделать Тэйто адъютантом Аянами[64].

Сюри Оак (яп. シュリ·オーク Сюри О:ку)

Студент военной академии из известной семьи Оак. В академии пользовался большой популярностью, часто ходил, будучи окруженным свитой, и состоял на хорошем счету у преподавателей. Он часто дразнил Тэйто за то, что мальчик был рабом, и Микаге, поскольку тот общался с Тэйто, тоже. Во время выпускного экзамена Тэйто спасает его жизнь. Благодаря связям своего отца — фельдмаршала Вакабы Оака — Сюри становится подчинённым у Аянами[65].

Он труслив, тщеславен и избалован, представляет типичный образ "папенькиного сынка". Постоянно раздражает Куроюри и Хюгу - однажды Хюга не выдерживает и выбрасывает его за борт самолёта, заявив, что он отправил его сражаться на передовую[66]. Сюри погиб бы, если бы Конацу не выпрыгнул следом и не спас его. За это Сюри начинает поклоняться ему, как своему покровителю[67]. Становится соседом Тэйто после того, как тому стирают память и присоединяют к Черным Ястребам, и первоначально относится к нему не очень хорошо, но отношение Сюри меняется, когда Тэйто поддерживает если после смерти Вакабы, которая стала для Сюри ударом. Во время похорон Вакабы выясняется, что Сюри был другом детства Микаге. Его день рождения — 3 февраля.

Хюга (яп. ヒュウガ Хю:га)

Один из подчинённых Аянами. Лейтенант группы «Чёрные ястребы»[68]. Он всегда ходит в тёмных очках. Хюга часто улыбается, и даже в самые серьёзные моменты умудряется шутить. Это хорошо показано в одном из дополнительных материалов. Он и Фрау являются учителями Конацу и Тэйто, поддерживая их и смущая, одновременно. Он прекрасно фехтует, особенно во время сражений[69]. Единственные, кто доставили ему немного хлопот — «задержали на минуту» — это близнецы Юки и Сузу[70].

Хюга очень заботится об Аянами. На первом диске с drama-CD он обеспокоен его самочувствием, так как последний много работает и почти не спит. Хюга незаметно следует за Аянами. Когда он услышал, как Аянами сказал у могилы Юкикадзэ, что лучше бы Юкикадзэ никогда не встречал его, он вышел из своего укрытия, чтобы поддержать командующего. Является варсфайлем и однокрылым кором, вторая половина его души находится у Аянами. Защищая Конацу от Рандкальта, едва не погиб, но выжил благодаря специальному растению, данному ему Лабрадором. Это растение забрало всю тьму Хюги, так что он больше никогда не сможет пользоваться темной магией.

Прекрасно рисует[71]. Рост — 187 см. День рождения — 8 июля.

Конацу Уоррен (яп. コナツ·ウォーレン Конацу Уо:рэн)

Молодой помощник лейтенанта Хюги. Он частенько раздражён тем, что Хюга сваливает на него свою работу. Первоначально был недоволен тем, что вынужден опекать Сюри, но мальчик все равно стал почтительно к нему относиться. Часто он кажется единственным «нормальным» человеком в этой сумасшедшей команде. Он выходит из себя, когда никто не работает, а лишь слоняется без дела.

Конацу родился в знаменитой семье, из членов которой получались одаренные Варсфайли. Однако Конацу эта сила обошла стороной. Семья избегала его за исключением деда, который обучил его владению мечом. Дед объяснял это тем, что если Конацу сможет вступить в ряды «Черных ястребов» и защищать господина Верлорена, то семья примет его. Конацу — отличный фехтовальщик, который не проиграл ни одного сражения. За свои достижения даже стал студентом года[72].

С этими заслугами он выдвигает свою кандидатуру на пост в команду «Чёрных ястребов», но ему отказывают, так как он не является Варсфайлем. После отказа Конацу видит, как Хюга тренируется с мечом, и вызывает его на поединок. Хюга выдвигает условие: если Конацу хотя бы раз коснётся Хюгу, то он отдаст ему свой меч. Конацу проигрывал, но сумел обхитрить лейтенанта, притворившись потерявшим сознание. Когда Конацу очнулся в больнице, Хюга награждает его мечом и принимает в ряды «Черных ястребов».

Конацу очень вежлив с коллегами. На одном из drama-CD он пытается поднять настроение Куроюри, когда видит, что он/она чем-то расстроен(а).

Куроюри (яп. クロユリ Куроюри)

Юный помощник Аянами. Подполковник группы «Чёрные ястребы»[73]. Часто в напарники берёт с собой Харусэ. Он фанатично предан Аянами и ненавидит Семь Душ, особенно Фрау, когда узнал, что тот владеет косой Верлорена[74]. Он получает удовольствие от убийства людей. У него есть хобби — убивать людей, которые ему не нравятся, разными способами пачкая все вокруг кровью. Это показано в сцене, где Куроюри сидит на горе трупов[70] и изувеченных тел[75]. Ещё он часто спрашивает разрешения убить кого-либо[76].

Половая принадлежность Куроюри не уточняется, однако в одном из дополнений при первой встречи с Харусе Куроюри говорит: "Он должно быть принял меня за девочку, раз выбрал пирожное", в официальной информации об аниме стоит пометка «неизвестно»[77]. На одном из дополнений Конацу спрашивает об этом, но это так и остаётся загадкой. Когда Хюга в очередной раз подкалывает Куроюри этим вопросом, он/она отвечает: «Ты хочешь, чтобы я умер?» [78] В аниме видно, что Куроюри делает себе женскую причёску (носит косу), но про пол ничего не сказано[79]. В аниме и манге, когда Куроюри говорит о себе, он/она использует приставку «boku», что является формой местоимения «я», которую используют маленькие мальчики и девочки-сорванцы в Японии.

В детстве был/а отравлен/а, после чего перестал/а чувствовать практически все вкусы. По этой причине Куроюри не умеет готовить. Во втором выпуске дополнений Куроюри готовит сасими с клубничным джемом, яйцами и шоколадом, и все вместе оно получается голубого цвета. Это становится достаточной причиной для Хюги и Харусэ, чтобы отказаться от угощения и не умереть от съеденного.

Его/её день рождения — 25 сентября.

Харусэ (яп. ハルセ Харусэ)

Помощник Куроюри, который часто помогает ему/ей на заданиях. Впервые они встретились возле одного из торговых автоматов, когда Харусэ нажал на кнопку, до которой Куроюри дотянуться не мог/ла. Рассмеявшись, Куроюри заявил(а), что вовсе не хотел(а) нажимать на кнопку и убежал(а)[80]. В этой же главе Куроюри говорит: «Он должно быть принял меня за девочку, раз выбрал пирожное…», так что можно сказать, что Куроюри - мальчик. Харусэ происходит из семьи кондитеров.

Позднее мы видим, что душу Харусэ поглощает Око Михаэля, когда Харусэ попытался забрать Око у Тэйто[81]. Аянами воскрешает тело Харусэ, но это лишь бездушная оболочка. Куроюри клянётся, что когда-нибудь оживит Харусэ. В конце концов Кастор, используя силы Феста, связывает души Куроюри и Харусэ, тем самым возвращая последнему эмоции и разум.

Розетта (яп. ラゼット Радзэтто)

Она же Разетт или Лазетт. Русалка Ноя, живущая в церкви седьмого округа, поющая и играющая там на органе. В аниме больше расположена к Тэйто, хотя в манге раскрываются её отношения с Кастором, которым Разетт была спасена, после чего стала его единственным другом. После смерти Кастора не выдержала и покончила с собой из-за скорби по нему, но была воскрешена им с помощью способностей Феста. Розетта может легко менять своё лицо на любое другое. Если человек съест чешуйку из её хвоста, то он сможет дышать под водой[82].

В аниме она боится Фрау, и при встрече с ним пытается спрятаться, даже если он просто хочет поздороваться с ней. Этого нет в манге. При первой встрече с Тэйто он ей становится симпатичен, хотя она всегда избегала незнакомцев.

Фиа Кройц (яп. フェア·クロイツ Фэа Куройцу)

Первоначально его представляют как «папу» Тэйто - человека, воспитывающего мальчика, когда тот жил в церкви в качестве сироты. Когда Тэйто был маленький, Фиа Кройц обучал его многим вещам, включая большинство церковных писаний. Фиа Кройц был отлучён от церкви за то, что украл Ящик Пандоры[83].

Он очень заботился о Тэйто, носил его на руках и был почти как настоящий отец. Тэйто всегда звал его "отцом", подразумевая сан священника. На самом деле Фиа Кройц — младший брат главы Королевства Раггс, то есть родной дядя Тэйто. Из-за большого сходства с Фрау, Тэйто вспоминает «папу», особенно, когда Фрау говорит что-то серьёзное[84]. Позднее, в 39 главе, мы узнаем, что именно он запечатал воспоминания Тэйто, касающиеся Ока Михаэля и местонахождения Ящика Пандоры. Именно Кройц спас Тэйто от Папы, с помощью своей силы временно запечатав Верлорена, и затем вместе с Тэйто и тремя телохранителями бежал из Королевства. Он похож на Микагэ и на Фрау.

Фиа Кройц один из Семи Душ, Фертраг. Он был поглощен Верлореном для получения силы[85], но вернулся, когда Верлорен погиб.

Бастиен (яп. バスティン Басутин)

Высокопоставленный священник, который наблюдает за подготовкой к экзамену кандидатами на должность священника. В прошлом он был учителем Фрау и просто очень важным человеком в жизнь подростка. Забавно, что именно он стал шпионом Аянами. Варсфайль. Был убит Фрау за то, что использовал тёмную магию и убил нескольких преступников, которые скрывались в церкви от правосудия. Переродился в самое долгоживущее дерево в мире и был посажен в церковном саду[86].

Ланс (яп. ランセ Рансэ)

Напыщенный епископ, который следит за ходом экзамена на должность священника. Он считает Фрау своим соперником. Раньше был странствующим епископом и в своём путешествии посетил все округа. Плохо ориентируется на местности и часто теряется. Он вернулся почти сразу после смерти Бастиена, и Кастор предложил его кандидатуру на место ассистента архиепископа[87].

Один из Семи душ, известный как «Рилект». Его способность — видеть прошлое.

Ева

Дочь Владыки Небес. Внешне очень похожа на Тэйто. Она познакомилась с Верлореном в лесу.

Росеманелла Оука Баргсбург (яп. ロゼアマネル·オウカ·バルスブルグ Родзэаманэру О:ка Барусубуругу)

Имперская принцесса и владелица Оком Рафаэля. Её мечта — сбежать из королевского дворца и стать свободной. Она не подчинилась приказу короля: стать кем-то, кем она быть не хотела. Она желала быть доктором. У неё также есть дракончик по имени Куруру (クルル), который относится к ней как к сестре. Хотя она этого не помнит, именно она управляла Оком Рафаэля во времена войны с Раггс и уничтожила родину Тэйто. Она восторгается Тэйто и его мужеством и соглашается присоединиться к нему в путешествии к следующему Дому Бога. Но это было до того, как на них напал Варс. Когда она встретила Тэйто впервые, то подумала, что он один из представителей Дома Бога. Такой вывод она сделала, увидев его одежду, но это недоразумение быстро разрешилось. Фрау путает Тэйто с Оукой, чем смущает обоих. Она, как и Тэйто, считает Фрау извращенцем. Оука дарит Тэйто украшение, принадлежащее её матери, как прощальный подарок. В ответ Тэйто даёт ей куклу, которую сделал для неё. Перед расставанием они называют друг другу свои настоящие имена, чем активируют Око. Око пытается убить Тэйто, но было остановлено приходом Хакурэна. Позже выясняется, что Оука на самом деле клон погибшей принцессы — OR-007, занявший её место, но это относится только к её телу. Душа же у неё самой принцессы, перенесённая Эа в новый сосуд, поскольку она не должна была умереть.

Куруру (яп. クルル Куруру)

Дракон Фюлун Оуки, её друг и напарник. Когда она знакомится с Бурупуя, то не хочет с ним иметь ничего общего. Но позднее учит его летать и разговаривать.

Капелла (яп. カペラ Капэра)

Мальчик, которого собственная мать продала в рабство, так как у них совсем не было денег. Был освобождён Тэйто и Фрау, после чего присоединился к ним в путешествии[88]. Капелла является одним из людей который может использовать два типа зайфона. Сначала он получает способность использовать исцеляющий Зайфон, после чего через некоторое время, активирует атакующий тип. Тэйто отправляется в четвёртый округ, чтобы встретиться с его матерью. Его имя означает — «Церковный слог». Когда его освобождают от работорговца, Капелле пять лет[89].

Кал (яп. カル Karu)

Личный помощник Мироку — высокий мужчина с повязкой на глазах и член семьи Барсбург. Он выполняет все поручения Мироку, связанные с Оком или Тейто. В главе 86 выясняется что он — Эа (один из Семи Духов, владеющий Книгой Гадеса и могущий направлять души людей). Всё это время он охранял и защищал Тейто, который стал Ящиком Пандоры; также Кал/Эа переместил душу Оуки из её настоящего тела, погибшего в результате экспериментов с Оком Рафаэля, в тело клона, созданного из генетического материала принцессы.

Мирейа Кляйн (яп. ミレイア·クライン Мирейа Курайн)

Мать Тейто; дочь наложницы, одна из королевской династии Барсбургов. В начале истории не было ясно умерла она или нет на момент бегства Тейто и на протяжении всей манги о ней мало что упоминалось. Считалось, что после рождения Тейто Мирейа заболела странной и неизлечимой болезнью и возможно умерла во время Войны Рагг. Однако, позже выясняется что её похитили после начала Войны и сейчас она находится под присмотром врачей. Похоже в этом деле замешана чёрная тень, забравшая Мирейю для Императора Вульфа, когда-то предложившего ей руку и сердце, но получившего отказ.

Курэна (яп. クレナ Курэна)

Служанка, которая заботится о Тэйто, в бытность рабом. Однажды он сказал, что освободит её от рабства. У неё есть шрам на шее, который она получила от своего хозяина за небрежность. Нам показали, что она хранит фотографию Тэйто и другие небольшие безделушки (камушки, цветы), которые он ей дарил. Это позволяет нам понять насколько трогательного Курэна относится к мальчику. Она единственный женский персонаж из довоенной жизни Тэйто, который заботился о нём.

Сейлан (яп. セイラン Сэйран)

Дворецкий в Хаусен Хаусе. Он присматривал за Синлу и грустил о его смерти, даже спустя 10 лет.

Сузу и Юки (яп. スズ&ユキ Сузу то Юки)

Боевые рабы в Анворте. Они попали к Аянами, который освободил их и решил связать себя с ними, так как они оказались очень сильными. Они насылают Варс на Тэйто для проверки его возможностей, а в 47 главе — встречаются лицом к лицу.

Лем (яп. レム Рему)

Давний друг Лабрадора. Он — Варс, который сохранил человеческое сознание. Илюша помог его сестре, Лирин, избавив от болезней. Он дал ей лепестки Райского цветка, заплатив за это собственной жизнью. Тэйто увидел воспоминания Лема и сказал ему, что Илюша выбрал смерть, чтобы спасти Лирин. Лем ломает печать, освобождая Профе и, одновременно, изгоняя Варс из своего тела.

Фюлун (яп. フュールング)

Порода драконов, в одного из которых переродился Микагэ. Они обладают древними знаниями, превосходящими человеческие, и обладают телепатическими способностями.

Манга

«07-ghost» в настоящее время выпускается журналом «Comic Zero-Sum» издательства Ichijinsha. В ноябре 2009 года был напечатан девятый том. Манга до сих пор выходит. Правом на издание в Северной Америке обладает Go! Comi[90].

<tr style="border-bottom: 3px solid #F48EA0"><th style="width: 4%;">№</th><th style="width: 48%;">Дата публикации </th><th style="width: 48%;">ISBN</th></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol1">1</td> <td>25 ноября 2005 года[91]</td> <td>ISBN 978-4-7580-5193-4</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol2">2</td> <td>25 мая 2006 года[92]</td> <td>ISBN 978-4-7580-5225-2</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol3">3</td> <td>25 ноября 2006 года[93]</td> <td>ISBN 978-4-7580-5261-0</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol4">4</td> <td>25 мая 2007 года[94]</td> <td>ISBN 978-4-7580-5290-0</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol5">5</td> <td>24 ноября 2007 года[95]</td> <td>ISBN 978-4-7580-5320-4</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol6">6</td> <td>24 мая 2008 года[96]</td> <td>ISBN 978-4-7580-5347-1</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol7">7</td> <td>25 ноября 2008 года[97]</td> <td>ISBN 978-4-7580-5376-1</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol8">8</td> <td>25 мая 2009 года[98]</td> <td>ISBN 978-4-7580-5415-7</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol9">9</td> <td>25 ноября 2009 года[99]</td> <td>ISBN 978-4-7580-5466-9</td></tr> </table>

Аниме

Манга «07-ghost» была адаптирована для просмотра Studio DEEN. Режиссёр — Нобухиро Такомото (Nobuhiro Takamoto). Премьера состояла на канале Chiba TV 6 апреля 2009 года[100]. Первый сезон закончился 21 сентября 2009 года.

Начальная музыкальная тема — Yuuki Suzuki «Aka no Kakera»; завершающая музыкальная тема — Noria «Hitomi no Kotae»[101]. Композиция Noria «Raggs no Chinkonka» (Колыбельная Раггс) исполняется в 20 и 25 эпизодах.

Напишите отзыв о статье "07-Ghost"

Примечания

  1. 1 2 © Yuki Amemiya & Yukino Ichihara. 07 Ghost, Volume 2. Tokyo, Japan: Ichijinsha, chapter 7, 11. ISBN 978-1-60510-033-3
  2. [www.animevice.com/07-ghost-volume-2/16-817/ Official Go! Comi Summary]. Go! Comi.
  3. 07 Ghost chapter 10, page 11.
  4. 07 Ghost chapter 11, page 6.
  5. 07 Ghost chapter 2, page 20.
  6. 07 Ghost chapter 13, page 2.
  7. 07 Ghost Chapter 16, page 18.
  8. 07 Ghost chapter 30, page 6.
  9. 07 Ghost chapter 31, page 5.
  10. 07 Ghost chapter 33, page 6.
  11. 1 2 07 Ghost chapter 4, page 29.
  12. 07 Ghost chapter 3, page 32.
  13. First series of anime, episode 15.
  14. 1 2 07 Ghost глава 33, страница 15.
  15. 07 Ghost глава 9, страница 6.
  16. 07 Ghost глава 1, страница 11.
  17. 07 Ghost глава 3, страница 9.
  18. 07 Ghost глава 1, страница 18.
  19. 07 Ghost глава 1, страница 19.
  20. 1 2 07 Ghost глава 7, страница 29.
  21. 07 Ghost глава 8, страница 31.
  22. 1 2 07 Ghost глава 7, страница 30.
  23. 07 Ghost глава 10, страница 32.
  24. 07 Ghost глава 32.
  25. 07 Ghost глава 25, страница 12.
  26. 07 Ghost глава 8, страница 26.
  27. 07 Ghost глава 8, страница 30.
  28. 07 Ghost глава 32, страница 9.
  29. 07 Ghost глава 15, страница 23.
  30. 07 Ghost глава 33, страница 9.
  31. © Yuki Amemiya & Yukino Ichihara. 07 Ghost, Volume 2. Tokyo, Japan: Ichijinsha, глава 7, 20. ISBN 978-1-60510-033-3
  32. 07 Ghost глава 10, страница 27.
  33. 07 Ghost, глава 1, страница 9.
  34. © Yuki Amemiya & Yukino Ichihara. 07 Ghost, Volume 2. Tokyo, Japan: Ichijinsha, глава 7, 04. [en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special:BookSources&isbn=9781605100333 ISBN 978-1-60510-033-3] ISBN 978-1-60510-033-3
  35. 07 Ghost глава 11, страница 20.
  36. 07 Ghost глава 8, страница 21.
  37. 07 Ghost глава 16, страница 13.
  38. 07 Ghost глава 25, страница 23.
  39. 07 Ghost глава 22, страница 22.
  40. 07 Ghost глава 14, страница 10.
  41. 07 Ghost глава 20.
  42. 07 Ghost глава 31, страница 11.
  43. 07 Ghost глава 31, страница 14.
  44. 07 Ghost глава 31, страница 24-25.
  45. 07 Ghost глава 31, страница 25.
  46. 07 Ghost глава 31, страница 28.
  47. 07 Ghost глава 32, страница 4.
  48. 1 2 07 Ghost глава 33, страница 3.
  49. 07 Ghost глава 33, страница 32.
  50. 07 Ghost глава 8, страница 18.
  51. 07 Ghost глава 29, страница 6.
  52. 07 Ghost глава 21, страница 20.
  53. 07 Ghost глава 9, страница 23.
  54. 07 Ghost глава 10, страница 8.
  55. 07 Ghost глава 12, страница 17.
  56. 07 Ghost глава 12, страница 26.
  57. 07 Ghost глава 13, страница 12.
  58. 07 Ghost глава 13, страница 17.
  59. 07 Ghost глава 37.
  60. 07 Ghost глава 26, страница 7.
  61. 07 Ghost глава 8, страница 12.
  62. 07 Ghost глава 5, страница 22.
  63. 07 Ghost глава 8, страница 9.
  64. 07 Ghost chapter 3, page 16.
  65. 07 Ghost chapter 25, page 26.
  66. 07 Ghost chapter 26, page 8.
  67. 07 Ghost chapter 28, page 9.
  68. 07 Ghost chapter 26, page 12.
  69. 07 Ghost chapter 26, page 15.
  70. 1 2 07 Ghost chapter 26, page 27.
  71. 07 Ghost chapter 28, page 12.
  72. 07 Ghost chapter 34, page 3.
  73. 07 Ghost chapter 25, page 28.
  74. 07 Ghost chapter 14, page 23.
  75. 07 Ghost chapter 14, page 13.
  76. 07 Ghost chapter 25, page 8.
  77. 07-GHOST Official Anime Handbook pg37; «A young commander whose gender is unknown.» (Japanese)
  78. 07 Ghost volume 8 omake.
  79. [07-ghost.net/character.html 07-Ghost anime profiles (Japanese)]. Проверено 3 сентября 2009. [www.webcitation.org/5jYxlRssK Архивировано из первоисточника 5 сентября 2009].
  80. In one of the 07-Ghost manga bangaihen which follows chapter 53
  81. 07 Ghost chapter 19, page 23.
  82. 07 Ghost chapter 15, page 15.
  83. 07 Ghost chapter 14, page 29.
  84. 07 Ghost chapter 11, page 20.
  85. 07 Ghost глава 48, страница 21.
  86. 07 Ghost chapter 20, page 26.
  87. 07 Ghost chapter 21, page 17-20.
  88. 07 Ghost chapter 27
  89. 07 Ghost chapter 30, page 11.
  90. [www.animenewsnetwork.com/press-release/2008-05-04/go-comi-to-publish-07-ghost Go! Comi to Publish 07-Ghost]. Anime News Network (May 5, 2008). Проверено 5 мая 2008.
  91. [www.shop.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75805193 07-GHOST(1)] (яп.). Ichijinsha. Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/66n9Nqp0o Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  92. [www.shop.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75805225 07-GHOST(2)] (яп.). Ichijinsha. Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/66n9PEAIC Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  93. [www.shop.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75805261 07-GHOST(3)] (яп.). Ichijinsha. Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/66n9QMcbm Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  94. [www.shop.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75805290 07-GHOST(4)] (яп.). Ichijinsha. Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/66n9RUNlK Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  95. [www.shop.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75805320 07-GHOST(5)] (яп.). Ichijinsha. Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/66n9SctyG Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  96. [www.shop.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75805347 07-GHOST(6)] (яп.). Ichijinsha. Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/66n9Tlf0I Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  97. [www.shop.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75805376 07-GHOST(7)] (яп.). Ichijinsha. Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/66n9UupWA Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  98. [www.shop.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75805415 07-GHOST(8)] (яп.). Ichijinsha. Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/66n9W59Gu Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  99. [www.shop.ichijinsha.co.jp/book/booksearch/booksearch_detail.php?i=75805466 07-GHOST(9)] (яп.). Ichijinsha. Проверено 20 июля 2009. [www.webcitation.org/66n9XQVJ4 Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  100. [07-ghost.net/news.html News] (яп.). 07-ghost.net. Проверено 20 мая 2009. [www.webcitation.org/5h5lWhKKo Архивировано из первоисточника 27 мая 2009].
  101. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-01-28/07-ghost-anime-promo-video-theme-songs-posted-online 07-Ghost Anime Promo Video, Theme Songs Posted Online]. Anime News Network (28 января 2009). Проверено 20 мая 2009.

Ссылки

  • [07-ghost.net/index.html Официальный сайт произведения]  (яп.)
  • [www.yukimachi.com Официальный сайт мангаки]  (яп.)
В базах данных
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=10468 Аниме «07-Ghost»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=6239 Аниме «07-Ghost»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=7929 Манга «07-Ghost»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий 07-Ghost

«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?
Теперь он часто вспоминал свой разговор с князем Андреем и вполне соглашался с ним, только несколько иначе понимая мысль князя Андрея. Князь Андрей думал и говорил, что счастье бывает только отрицательное, но он говорил это с оттенком горечи и иронии. Как будто, говоря это, он высказывал другую мысль – о том, что все вложенные в нас стремленья к счастью положительному вложены только для того, чтобы, не удовлетворяя, мучить нас. Но Пьер без всякой задней мысли признавал справедливость этого. Отсутствие страданий, удовлетворение потребностей и вследствие того свобода выбора занятий, то есть образа жизни, представлялись теперь Пьеру несомненным и высшим счастьем человека. Здесь, теперь только, в первый раз Пьер вполне оценил наслажденье еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с человеком, когда хотелось говорить и послушать человеческий голос. Удовлетворение потребностей – хорошая пища, чистота, свобода – теперь, когда он был лишен всего этого, казались Пьеру совершенным счастием, а выбор занятия, то есть жизнь, теперь, когда выбор этот был так ограничен, казались ему таким легким делом, что он забывал то, что избыток удобств жизни уничтожает все счастие удовлетворения потребностей, а большая свобода выбора занятий, та свобода, которую ему в его жизни давали образование, богатство, положение в свете, что эта то свобода и делает выбор занятий неразрешимо трудным и уничтожает самую потребность и возможность занятия.
Все мечтания Пьера теперь стремились к тому времени, когда он будет свободен. А между тем впоследствии и во всю свою жизнь Пьер с восторгом думал и говорил об этом месяце плена, о тех невозвратимых, сильных и радостных ощущениях и, главное, о том полном душевном спокойствии, о совершенной внутренней свободе, которые он испытывал только в это время.
Когда он в первый день, встав рано утром, вышел на заре из балагана и увидал сначала темные купола, кресты Ново Девичьего монастыря, увидал морозную росу на пыльной траве, увидал холмы Воробьевых гор и извивающийся над рекою и скрывающийся в лиловой дали лесистый берег, когда ощутил прикосновение свежего воздуха и услыхал звуки летевших из Москвы через поле галок и когда потом вдруг брызнуло светом с востока и торжественно выплыл край солнца из за тучи, и купола, и кресты, и роса, и даль, и река, все заиграло в радостном свете, – Пьер почувствовал новое, не испытанное им чувство радости и крепости жизни.
И чувство это не только не покидало его во все время плена, но, напротив, возрастало в нем по мере того, как увеличивались трудности его положения.
Чувство это готовности на все, нравственной подобранности еще более поддерживалось в Пьере тем высоким мнением, которое, вскоре по его вступлении в балаган, установилось о нем между его товарищами. Пьер с своим знанием языков, с тем уважением, которое ему оказывали французы, с своей простотой, отдававший все, что у него просили (он получал офицерские три рубля в неделю), с своей силой, которую он показал солдатам, вдавливая гвозди в стену балагана, с кротостью, которую он выказывал в обращении с товарищами, с своей непонятной для них способностью сидеть неподвижно и, ничего не делая, думать, представлялся солдатам несколько таинственным и высшим существом. Те самые свойства его, которые в том свете, в котором он жил прежде, были для него если не вредны, то стеснительны – его сила, пренебрежение к удобствам жизни, рассеянность, простота, – здесь, между этими людьми, давали ему положение почти героя. И Пьер чувствовал, что этот взгляд обязывал его.


В ночь с 6 го на 7 е октября началось движение выступавших французов: ломались кухни, балаганы, укладывались повозки и двигались войска и обозы.
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.
– Ишь мерзавцы! То то нехристи! Да мертвый, мертвый и есть… Вымазали чем то.
Пьер тоже подвинулся к церкви, у которой было то, что вызывало восклицания, и смутно увидал что то, прислоненное к ограде церкви. Из слов товарищей, видевших лучше его, он узнал, что это что то был труп человека, поставленный стоймя у ограды и вымазанный в лице сажей…
– Marchez, sacre nom… Filez… trente mille diables… [Иди! иди! Черти! Дьяволы!] – послышались ругательства конвойных, и французские солдаты с новым озлоблением разогнали тесаками толпу пленных, смотревшую на мертвого человека.


По переулкам Хамовников пленные шли одни с своим конвоем и повозками и фурами, принадлежавшими конвойным и ехавшими сзади; но, выйдя к провиантским магазинам, они попали в середину огромного, тесно двигавшегося артиллерийского обоза, перемешанного с частными повозками.
У самого моста все остановились, дожидаясь того, чтобы продвинулись ехавшие впереди. С моста пленным открылись сзади и впереди бесконечные ряды других двигавшихся обозов. Направо, там, где загибалась Калужская дорога мимо Нескучного, пропадая вдали, тянулись бесконечные ряды войск и обозов. Это были вышедшие прежде всех войска корпуса Богарне; назади, по набережной и через Каменный мост, тянулись войска и обозы Нея.
Войска Даву, к которым принадлежали пленные, шли через Крымский брод и уже отчасти вступали в Калужскую улицу. Но обозы так растянулись, что последние обозы Богарне еще не вышли из Москвы в Калужскую улицу, а голова войск Нея уже выходила из Большой Ордынки.
Пройдя Крымский брод, пленные двигались по нескольку шагов и останавливались, и опять двигались, и со всех сторон экипажи и люди все больше и больше стеснялись. Пройдя более часа те несколько сот шагов, которые отделяют мост от Калужской улицы, и дойдя до площади, где сходятся Замоскворецкие улицы с Калужскою, пленные, сжатые в кучу, остановились и несколько часов простояли на этом перекрестке. Со всех сторон слышался неумолкаемый, как шум моря, грохот колес, и топот ног, и неумолкаемые сердитые крики и ругательства. Пьер стоял прижатый к стене обгорелого дома, слушая этот звук, сливавшийся в его воображении с звуками барабана.
Несколько пленных офицеров, чтобы лучше видеть, влезли на стену обгорелого дома, подле которого стоял Пьер.
– Народу то! Эка народу!.. И на пушках то навалили! Смотри: меха… – говорили они. – Вишь, стервецы, награбили… Вон у того то сзади, на телеге… Ведь это – с иконы, ей богу!.. Это немцы, должно быть. И наш мужик, ей богу!.. Ах, подлецы!.. Вишь, навьючился то, насилу идет! Вот те на, дрожки – и те захватили!.. Вишь, уселся на сундуках то. Батюшки!.. Подрались!..
– Так его по морде то, по морде! Этак до вечера не дождешься. Гляди, глядите… а это, верно, самого Наполеона. Видишь, лошади то какие! в вензелях с короной. Это дом складной. Уронил мешок, не видит. Опять подрались… Женщина с ребеночком, и недурна. Да, как же, так тебя и пропустят… Смотри, и конца нет. Девки русские, ей богу, девки! В колясках ведь как покойно уселись!
Опять волна общего любопытства, как и около церкви в Хамовниках, надвинула всех пленных к дороге, и Пьер благодаря своему росту через головы других увидал то, что так привлекло любопытство пленных. В трех колясках, замешавшихся между зарядными ящиками, ехали, тесно сидя друг на друге, разряженные, в ярких цветах, нарумяненные, что то кричащие пискливыми голосами женщины.
С той минуты как Пьер сознал появление таинственной силы, ничто не казалось ему странно или страшно: ни труп, вымазанный для забавы сажей, ни эти женщины, спешившие куда то, ни пожарища Москвы. Все, что видел теперь Пьер, не производило на него почти никакого впечатления – как будто душа его, готовясь к трудной борьбе, отказывалась принимать впечатления, которые могли ослабить ее.
Поезд женщин проехал. За ним тянулись опять телеги, солдаты, фуры, солдаты, палубы, кареты, солдаты, ящики, солдаты, изредка женщины.
Пьер не видал людей отдельно, а видел движение их.
Все эти люди, лошади как будто гнались какой то невидимою силою. Все они, в продолжение часа, во время которого их наблюдал Пьер, выплывали из разных улиц с одним и тем же желанием скорее пройти; все они одинаково, сталкиваясь с другими, начинали сердиться, драться; оскаливались белые зубы, хмурились брови, перебрасывались все одни и те же ругательства, и на всех лицах было одно и то же молодечески решительное и жестоко холодное выражение, которое поутру поразило Пьера при звуке барабана на лице капрала.
Уже перед вечером конвойный начальник собрал свою команду и с криком и спорами втеснился в обозы, и пленные, окруженные со всех сторон, вышли на Калужскую дорогу.
Шли очень скоро, не отдыхая, и остановились только, когда уже солнце стало садиться. Обозы надвинулись одни на других, и люди стали готовиться к ночлегу. Все казались сердиты и недовольны. Долго с разных сторон слышались ругательства, злобные крики и драки. Карета, ехавшая сзади конвойных, надвинулась на повозку конвойных и пробила ее дышлом. Несколько солдат с разных сторон сбежались к повозке; одни били по головам лошадей, запряженных в карете, сворачивая их, другие дрались между собой, и Пьер видел, что одного немца тяжело ранили тесаком в голову.
Казалось, все эти люди испытывали теперь, когда остановились посреди поля в холодных сумерках осеннего вечера, одно и то же чувство неприятного пробуждения от охватившей всех при выходе поспешности и стремительного куда то движения. Остановившись, все как будто поняли, что неизвестно еще, куда идут, и что на этом движении много будет тяжелого и трудного.
С пленными на этом привале конвойные обращались еще хуже, чем при выступлении. На этом привале в первый раз мясная пища пленных была выдана кониною.
От офицеров до последнего солдата было заметно в каждом как будто личное озлобление против каждого из пленных, так неожиданно заменившее прежде дружелюбные отношения.
Озлобление это еще более усилилось, когда при пересчитывании пленных оказалось, что во время суеты, выходя из Москвы, один русский солдат, притворявшийся больным от живота, – бежал. Пьер видел, как француз избил русского солдата за то, что тот отошел далеко от дороги, и слышал, как капитан, его приятель, выговаривал унтер офицеру за побег русского солдата и угрожал ему судом. На отговорку унтер офицера о том, что солдат был болен и не мог идти, офицер сказал, что велено пристреливать тех, кто будет отставать. Пьер чувствовал, что та роковая сила, которая смяла его во время казни и которая была незаметна во время плена, теперь опять овладела его существованием. Ему было страшно; но он чувствовал, как по мере усилий, которые делала роковая сила, чтобы раздавить его, в душе его вырастала и крепла независимая от нее сила жизни.
Пьер поужинал похлебкою из ржаной муки с лошадиным мясом и поговорил с товарищами.
Ни Пьер и никто из товарищей его не говорили ни о том, что они видели в Москве, ни о грубости обращения французов, ни о том распоряжении пристреливать, которое было объявлено им: все были, как бы в отпор ухудшающемуся положению, особенно оживлены и веселы. Говорили о личных воспоминаниях, о смешных сценах, виденных во время похода, и заминали разговоры о настоящем положении.
Солнце давно село. Яркие звезды зажглись кое где по небу; красное, подобное пожару, зарево встающего полного месяца разлилось по краю неба, и огромный красный шар удивительно колебался в сероватой мгле. Становилось светло. Вечер уже кончился, но ночь еще не начиналась. Пьер встал от своих новых товарищей и пошел между костров на другую сторону дороги, где, ему сказали, стояли пленные солдаты. Ему хотелось поговорить с ними. На дороге французский часовой остановил его и велел воротиться.
Пьер вернулся, но не к костру, к товарищам, а к отпряженной повозке, у которой никого не было. Он, поджав ноги и опустив голову, сел на холодную землю у колеса повозки и долго неподвижно сидел, думая. Прошло более часа. Никто не тревожил Пьера. Вдруг он захохотал своим толстым, добродушным смехом так громко, что с разных сторон с удивлением оглянулись люди на этот странный, очевидно, одинокий смех.
– Ха, ха, ха! – смеялся Пьер. И он проговорил вслух сам с собою: – Не пустил меня солдат. Поймали меня, заперли меня. В плену держат меня. Кого меня? Меня! Меня – мою бессмертную душу! Ха, ха, ха!.. Ха, ха, ха!.. – смеялся он с выступившими на глаза слезами.
Какой то человек встал и подошел посмотреть, о чем один смеется этот странный большой человек. Пьер перестал смеяться, встал, отошел подальше от любопытного и оглянулся вокруг себя.
Прежде громко шумевший треском костров и говором людей, огромный, нескончаемый бивак затихал; красные огни костров потухали и бледнели. Высоко в светлом небе стоял полный месяц. Леса и поля, невидные прежде вне расположения лагеря, открывались теперь вдали. И еще дальше этих лесов и полей виднелась светлая, колеблющаяся, зовущая в себя бесконечная даль. Пьер взглянул в небо, в глубь уходящих, играющих звезд. «И все это мое, и все это во мне, и все это я! – думал Пьер. – И все это они поймали и посадили в балаган, загороженный досками!» Он улыбнулся и пошел укладываться спать к своим товарищам.


В первых числах октября к Кутузову приезжал еще парламентер с письмом от Наполеона и предложением мира, обманчиво означенным из Москвы, тогда как Наполеон уже был недалеко впереди Кутузова, на старой Калужской дороге. Кутузов отвечал на это письмо так же, как на первое, присланное с Лористоном: он сказал, что о мире речи быть не может.
Вскоре после этого из партизанского отряда Дорохова, ходившего налево от Тарутина, получено донесение о том, что в Фоминском показались войска, что войска эти состоят из дивизии Брусье и что дивизия эта, отделенная от других войск, легко может быть истреблена. Солдаты и офицеры опять требовали деятельности. Штабные генералы, возбужденные воспоминанием о легкости победы под Тарутиным, настаивали у Кутузова об исполнении предложения Дорохова. Кутузов не считал нужным никакого наступления. Вышло среднее, то, что должно было совершиться; послан был в Фоминское небольшой отряд, который должен был атаковать Брусье.
По странной случайности это назначение – самое трудное и самое важное, как оказалось впоследствии, – получил Дохтуров; тот самый скромный, маленький Дохтуров, которого никто не описывал нам составляющим планы сражений, летающим перед полками, кидающим кресты на батареи, и т. п., которого считали и называли нерешительным и непроницательным, но тот самый Дохтуров, которого во время всех войн русских с французами, с Аустерлица и до тринадцатого года, мы находим начальствующим везде, где только положение трудно. В Аустерлице он остается последним у плотины Аугеста, собирая полки, спасая, что можно, когда все бежит и гибнет и ни одного генерала нет в ариергарде. Он, больной в лихорадке, идет в Смоленск с двадцатью тысячами защищать город против всей наполеоновской армии. В Смоленске, едва задремал он на Молоховских воротах, в пароксизме лихорадки, его будит канонада по Смоленску, и Смоленск держится целый день. В Бородинский день, когда убит Багратион и войска нашего левого фланга перебиты в пропорции 9 к 1 и вся сила французской артиллерии направлена туда, – посылается никто другой, а именно нерешительный и непроницательный Дохтуров, и Кутузов торопится поправить свою ошибку, когда он послал было туда другого. И маленький, тихенький Дохтуров едет туда, и Бородино – лучшая слава русского войска. И много героев описано нам в стихах и прозе, но о Дохтурове почти ни слова.
Опять Дохтурова посылают туда в Фоминское и оттуда в Малый Ярославец, в то место, где было последнее сражение с французами, и в то место, с которого, очевидно, уже начинается погибель французов, и опять много гениев и героев описывают нам в этот период кампании, но о Дохтурове ни слова, или очень мало, или сомнительно. Это то умолчание о Дохтурове очевиднее всего доказывает его достоинства.
Естественно, что для человека, не понимающего хода машины, при виде ее действия кажется, что важнейшая часть этой машины есть та щепка, которая случайно попала в нее и, мешая ее ходу, треплется в ней. Человек, не знающий устройства машины, не может понять того, что не эта портящая и мешающая делу щепка, а та маленькая передаточная шестерня, которая неслышно вертится, есть одна из существеннейших частей машины.
10 го октября, в тот самый день, как Дохтуров прошел половину дороги до Фоминского и остановился в деревне Аристове, приготавливаясь в точности исполнить отданное приказание, все французское войско, в своем судорожном движении дойдя до позиции Мюрата, как казалось, для того, чтобы дать сражение, вдруг без причины повернуло влево на новую Калужскую дорогу и стало входить в Фоминское, в котором прежде стоял один Брусье. У Дохтурова под командою в это время были, кроме Дорохова, два небольших отряда Фигнера и Сеславина.
Вечером 11 го октября Сеславин приехал в Аристово к начальству с пойманным пленным французским гвардейцем. Пленный говорил, что войска, вошедшие нынче в Фоминское, составляли авангард всей большой армии, что Наполеон был тут же, что армия вся уже пятый день вышла из Москвы. В тот же вечер дворовый человек, пришедший из Боровска, рассказал, как он видел вступление огромного войска в город. Казаки из отряда Дорохова доносили, что они видели французскую гвардию, шедшую по дороге к Боровску. Из всех этих известий стало очевидно, что там, где думали найти одну дивизию, теперь была вся армия французов, шедшая из Москвы по неожиданному направлению – по старой Калужской дороге. Дохтуров ничего не хотел предпринимать, так как ему не ясно было теперь, в чем состоит его обязанность. Ему велено было атаковать Фоминское. Но в Фоминском прежде был один Брусье, теперь была вся французская армия. Ермолов хотел поступить по своему усмотрению, но Дохтуров настаивал на том, что ему нужно иметь приказание от светлейшего. Решено было послать донесение в штаб.
Для этого избран толковый офицер, Болховитинов, который, кроме письменного донесения, должен был на словах рассказать все дело. В двенадцатом часу ночи Болховитинов, получив конверт и словесное приказание, поскакал, сопутствуемый казаком, с запасными лошадьми в главный штаб.


Ночь была темная, теплая, осенняя. Шел дождик уже четвертый день. Два раза переменив лошадей и в полтора часа проскакав тридцать верст по грязной вязкой дороге, Болховитинов во втором часу ночи был в Леташевке. Слезши у избы, на плетневом заборе которой была вывеска: «Главный штаб», и бросив лошадь, он вошел в темные сени.
– Дежурного генерала скорее! Очень важное! – проговорил он кому то, поднимавшемуся и сопевшему в темноте сеней.
– С вечера нездоровы очень были, третью ночь не спят, – заступнически прошептал денщицкий голос. – Уж вы капитана разбудите сначала.
– Очень важное, от генерала Дохтурова, – сказал Болховитинов, входя в ощупанную им растворенную дверь. Денщик прошел вперед его и стал будить кого то:
– Ваше благородие, ваше благородие – кульер.
– Что, что? от кого? – проговорил чей то сонный голос.
– От Дохтурова и от Алексея Петровича. Наполеон в Фоминском, – сказал Болховитинов, не видя в темноте того, кто спрашивал его, но по звуку голоса предполагая, что это был не Коновницын.
Разбуженный человек зевал и тянулся.
– Будить то мне его не хочется, – сказал он, ощупывая что то. – Больнёшенек! Может, так, слухи.
– Вот донесение, – сказал Болховитинов, – велено сейчас же передать дежурному генералу.
– Постойте, огня зажгу. Куда ты, проклятый, всегда засунешь? – обращаясь к денщику, сказал тянувшийся человек. Это был Щербинин, адъютант Коновницына. – Нашел, нашел, – прибавил он.
Денщик рубил огонь, Щербинин ощупывал подсвечник.
– Ах, мерзкие, – с отвращением сказал он.
При свете искр Болховитинов увидел молодое лицо Щербинина со свечой и в переднем углу еще спящего человека. Это был Коновницын.
Когда сначала синим и потом красным пламенем загорелись серники о трут, Щербинин зажег сальную свечку, с подсвечника которой побежали обгладывавшие ее прусаки, и осмотрел вестника. Болховитинов был весь в грязи и, рукавом обтираясь, размазывал себе лицо.
– Да кто доносит? – сказал Щербинин, взяв конверт.
– Известие верное, – сказал Болховитинов. – И пленные, и казаки, и лазутчики – все единогласно показывают одно и то же.
– Нечего делать, надо будить, – сказал Щербинин, вставая и подходя к человеку в ночном колпаке, укрытому шинелью. – Петр Петрович! – проговорил он. Коновницын не шевелился. – В главный штаб! – проговорил он, улыбнувшись, зная, что эти слова наверное разбудят его. И действительно, голова в ночном колпаке поднялась тотчас же. На красивом, твердом лице Коновницына, с лихорадочно воспаленными щеками, на мгновение оставалось еще выражение далеких от настоящего положения мечтаний сна, но потом вдруг он вздрогнул: лицо его приняло обычно спокойное и твердое выражение.
– Ну, что такое? От кого? – неторопливо, но тотчас же спросил он, мигая от света. Слушая донесение офицера, Коновницын распечатал и прочел. Едва прочтя, он опустил ноги в шерстяных чулках на земляной пол и стал обуваться. Потом снял колпак и, причесав виски, надел фуражку.
– Ты скоро доехал? Пойдем к светлейшему.
Коновницын тотчас понял, что привезенное известие имело большую важность и что нельзя медлить. Хорошо ли, дурно ли это было, он не думал и не спрашивал себя. Его это не интересовало. На все дело войны он смотрел не умом, не рассуждением, а чем то другим. В душе его было глубокое, невысказанное убеждение, что все будет хорошо; но что этому верить не надо, и тем более не надо говорить этого, а надо делать только свое дело. И это свое дело он делал, отдавая ему все свои силы.
Петр Петрович Коновницын, так же как и Дохтуров, только как бы из приличия внесенный в список так называемых героев 12 го года – Барклаев, Раевских, Ермоловых, Платовых, Милорадовичей, так же как и Дохтуров, пользовался репутацией человека весьма ограниченных способностей и сведений, и, так же как и Дохтуров, Коновницын никогда не делал проектов сражений, но всегда находился там, где было труднее всего; спал всегда с раскрытой дверью с тех пор, как был назначен дежурным генералом, приказывая каждому посланному будить себя, всегда во время сраженья был под огнем, так что Кутузов упрекал его за то и боялся посылать, и был так же, как и Дохтуров, одной из тех незаметных шестерен, которые, не треща и не шумя, составляют самую существенную часть машины.
Выходя из избы в сырую, темную ночь, Коновницын нахмурился частью от головной усилившейся боли, частью от неприятной мысли, пришедшей ему в голову о том, как теперь взволнуется все это гнездо штабных, влиятельных людей при этом известии, в особенности Бенигсен, после Тарутина бывший на ножах с Кутузовым; как будут предлагать, спорить, приказывать, отменять. И это предчувствие неприятно ему было, хотя он и знал, что без этого нельзя.
Действительно, Толь, к которому он зашел сообщить новое известие, тотчас же стал излагать свои соображения генералу, жившему с ним, и Коновницын, молча и устало слушавший, напомнил ему, что надо идти к светлейшему.


Кутузов, как и все старые люди, мало спал по ночам. Он днем часто неожиданно задремывал; но ночью он, не раздеваясь, лежа на своей постели, большею частию не спал и думал.
Так он лежал и теперь на своей кровати, облокотив тяжелую, большую изуродованную голову на пухлую руку, и думал, открытым одним глазом присматриваясь к темноте.
С тех пор как Бенигсен, переписывавшийся с государем и имевший более всех силы в штабе, избегал его, Кутузов был спокойнее в том отношении, что его с войсками не заставят опять участвовать в бесполезных наступательных действиях. Урок Тарутинского сражения и кануна его, болезненно памятный Кутузову, тоже должен был подействовать, думал он.
«Они должны понять, что мы только можем проиграть, действуя наступательно. Терпение и время, вот мои воины богатыри!» – думал Кутузов. Он знал, что не надо срывать яблоко, пока оно зелено. Оно само упадет, когда будет зрело, а сорвешь зелено, испортишь яблоко и дерево, и сам оскомину набьешь. Он, как опытный охотник, знал, что зверь ранен, ранен так, как только могла ранить вся русская сила, но смертельно или нет, это был еще не разъясненный вопрос. Теперь, по присылкам Лористона и Бертелеми и по донесениям партизанов, Кутузов почти знал, что он ранен смертельно. Но нужны были еще доказательства, надо было ждать.
«Им хочется бежать посмотреть, как они его убили. Подождите, увидите. Все маневры, все наступления! – думал он. – К чему? Все отличиться. Точно что то веселое есть в том, чтобы драться. Они точно дети, от которых не добьешься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться. Да не в том теперь дело.
И какие искусные маневры предлагают мне все эти! Им кажется, что, когда они выдумали две три случайности (он вспомнил об общем плане из Петербурга), они выдумали их все. А им всем нет числа!»
Неразрешенный вопрос о том, смертельна или не смертельна ли была рана, нанесенная в Бородине, уже целый месяц висел над головой Кутузова. С одной стороны, французы заняли Москву. С другой стороны, несомненно всем существом своим Кутузов чувствовал, что тот страшный удар, в котором он вместе со всеми русскими людьми напряг все свои силы, должен был быть смертелен. Но во всяком случае нужны были доказательства, и он ждал их уже месяц, и чем дальше проходило время, тем нетерпеливее он становился. Лежа на своей постели в свои бессонные ночи, он делал то самое, что делала эта молодежь генералов, то самое, за что он упрекал их. Он придумывал все возможные случайности, в которых выразится эта верная, уже свершившаяся погибель Наполеона. Он придумывал эти случайности так же, как и молодежь, но только с той разницей, что он ничего не основывал на этих предположениях и что он видел их не две и три, а тысячи. Чем дальше он думал, тем больше их представлялось. Он придумывал всякого рода движения наполеоновской армии, всей или частей ее – к Петербургу, на него, в обход его, придумывал (чего он больше всего боялся) и ту случайность, что Наполеон станет бороться против него его же оружием, что он останется в Москве, выжидая его. Кутузов придумывал даже движение наполеоновской армии назад на Медынь и Юхнов, но одного, чего он не мог предвидеть, это того, что совершилось, того безумного, судорожного метания войска Наполеона в продолжение первых одиннадцати дней его выступления из Москвы, – метания, которое сделало возможным то, о чем все таки не смел еще тогда думать Кутузов: совершенное истребление французов. Донесения Дорохова о дивизии Брусье, известия от партизанов о бедствиях армии Наполеона, слухи о сборах к выступлению из Москвы – все подтверждало предположение, что французская армия разбита и сбирается бежать; но это были только предположения, казавшиеся важными для молодежи, но не для Кутузова. Он с своей шестидесятилетней опытностью знал, какой вес надо приписывать слухам, знал, как способны люди, желающие чего нибудь, группировать все известия так, что они как будто подтверждают желаемое, и знал, как в этом случае охотно упускают все противоречащее. И чем больше желал этого Кутузов, тем меньше он позволял себе этому верить. Вопрос этот занимал все его душевные силы. Все остальное было для него только привычным исполнением жизни. Таким привычным исполнением и подчинением жизни были его разговоры с штабными, письма к m me Stael, которые он писал из Тарутина, чтение романов, раздачи наград, переписка с Петербургом и т. п. Но погибель французов, предвиденная им одним, было его душевное, единственное желание.
В ночь 11 го октября он лежал, облокотившись на руку, и думал об этом.
В соседней комнате зашевелилось, и послышались шаги Толя, Коновницына и Болховитинова.
– Эй, кто там? Войдите, войди! Что новенького? – окликнул их фельдмаршал.
Пока лакей зажигал свечу, Толь рассказывал содержание известий.
– Кто привез? – спросил Кутузов с лицом, поразившим Толя, когда загорелась свеча, своей холодной строгостью.
– Не может быть сомнения, ваша светлость.
– Позови, позови его сюда!
Кутузов сидел, спустив одну ногу с кровати и навалившись большим животом на другую, согнутую ногу. Он щурил свой зрячий глаз, чтобы лучше рассмотреть посланного, как будто в его чертах он хотел прочесть то, что занимало его.
– Скажи, скажи, дружок, – сказал он Болховитинову своим тихим, старческим голосом, закрывая распахнувшуюся на груди рубашку. – Подойди, подойди поближе. Какие ты привез мне весточки? А? Наполеон из Москвы ушел? Воистину так? А?
Болховитинов подробно доносил сначала все то, что ему было приказано.
– Говори, говори скорее, не томи душу, – перебил его Кутузов.
Болховитинов рассказал все и замолчал, ожидая приказания. Толь начал было говорить что то, но Кутузов перебил его. Он хотел сказать что то, но вдруг лицо его сщурилось, сморщилось; он, махнув рукой на Толя, повернулся в противную сторону, к красному углу избы, черневшему от образов.
– Господи, создатель мой! Внял ты молитве нашей… – дрожащим голосом сказал он, сложив руки. – Спасена Россия. Благодарю тебя, господи! – И он заплакал.


Со времени этого известия и до конца кампании вся деятельность Кутузова заключается только в том, чтобы властью, хитростью, просьбами удерживать свои войска от бесполезных наступлений, маневров и столкновений с гибнущим врагом. Дохтуров идет к Малоярославцу, но Кутузов медлит со всей армией и отдает приказания об очищении Калуги, отступление за которую представляется ему весьма возможным.
Кутузов везде отступает, но неприятель, не дожидаясь его отступления, бежит назад, в противную сторону.
Историки Наполеона описывают нам искусный маневр его на Тарутино и Малоярославец и делают предположения о том, что бы было, если бы Наполеон успел проникнуть в богатые полуденные губернии.
Но не говоря о том, что ничто не мешало Наполеону идти в эти полуденные губернии (так как русская армия давала ему дорогу), историки забывают то, что армия Наполеона не могла быть спасена ничем, потому что она в самой себе несла уже тогда неизбежные условия гибели. Почему эта армия, нашедшая обильное продовольствие в Москве и не могшая удержать его, а стоптавшая его под ногами, эта армия, которая, придя в Смоленск, не разбирала продовольствия, а грабила его, почему эта армия могла бы поправиться в Калужской губернии, населенной теми же русскими, как и в Москве, и с тем же свойством огня сжигать то, что зажигают?
Армия не могла нигде поправиться. Она, с Бородинского сражения и грабежа Москвы, несла в себе уже как бы химические условия разложения.
Люди этой бывшей армии бежали с своими предводителями сами не зная куда, желая (Наполеон и каждый солдат) только одного: выпутаться лично как можно скорее из того безвыходного положения, которое, хотя и неясно, они все сознавали.
Только поэтому, на совете в Малоярославце, когда, притворяясь, что они, генералы, совещаются, подавая разные мнения, последнее мнение простодушного солдата Мутона, сказавшего то, что все думали, что надо только уйти как можно скорее, закрыло все рты, и никто, даже Наполеон, не мог сказать ничего против этой всеми сознаваемой истины.
Но хотя все и знали, что надо было уйти, оставался еще стыд сознания того, что надо бежать. И нужен был внешний толчок, который победил бы этот стыд. И толчок этот явился в нужное время. Это было так называемое у французов le Hourra de l'Empereur [императорское ура].
На другой день после совета Наполеон, рано утром, притворяясь, что хочет осматривать войска и поле прошедшего и будущего сражения, с свитой маршалов и конвоя ехал по середине линии расположения войск. Казаки, шнырявшие около добычи, наткнулись на самого императора и чуть чуть не поймали его. Ежели казаки не поймали в этот раз Наполеона, то спасло его то же, что губило французов: добыча, на которую и в Тарутине и здесь, оставляя людей, бросались казаки. Они, не обращая внимания на Наполеона, бросились на добычу, и Наполеон успел уйти.
Когда вот вот les enfants du Don [сыны Дона] могли поймать самого императора в середине его армии, ясно было, что нечего больше делать, как только бежать как можно скорее по ближайшей знакомой дороге. Наполеон, с своим сорокалетним брюшком, не чувствуя в себе уже прежней поворотливости и смелости, понял этот намек. И под влиянием страха, которого он набрался от казаков, тотчас же согласился с Мутоном и отдал, как говорят историки, приказание об отступлении назад на Смоленскую дорогу.
То, что Наполеон согласился с Мутоном и что войска пошли назад, не доказывает того, что он приказал это, но что силы, действовавшие на всю армию, в смысле направления ее по Можайской дороге, одновременно действовали и на Наполеона.


Когда человек находится в движении, он всегда придумывает себе цель этого движения. Для того чтобы идти тысячу верст, человеку необходимо думать, что что то хорошее есть за этими тысячью верст. Нужно представление об обетованной земле для того, чтобы иметь силы двигаться.