1-Бром-3-хлор-5,5-диметилгидантоин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
BCDMH
Общие
Систематическое
наименование
1-бром-3-хлор-5,5-диметилгидантоин
Сокращения BCDMH
Хим. формула C5H6BrClN2O2
Физические свойства
Состояние твёрдое
Молярная масса 241,47 г/моль
Плотность 1,9 г/см³
Термические свойства
Т. плав. 159-163 °C
Химические свойства
Растворимость в воде 0,15 г/100 мл
Классификация
Рег. номер CAS 16079-88-2
SMILES
Приводятся данные для стандартных условий (25 °C, 100 кПа), если не указано иного.

1-бром-3-хлор-5,5-диметилгидантоин (BCDMH) — органическое соединение, производное гетероциклического соединения диметилгидантоина. Это белое кристаллическое вещество с лёгким запахом брома и ацетона, практически нерастворимое в воде, но растворимое в ацетоне.



Механизм действия

BCDMH — прекрасный источник хлора и брома, так как он медленно реагирует с водой с образованием хлорноватистой кислоты и гипобромной кислоты. Он используется как химический дезинфицирующий агент для очистки питьевой воды. Исходный BCDMH реагирует с водой[1]:

BrClR + 2 H2O → HOBr + HOCl + RH2

(R — диметилгидантоин)

Гипобромная кислота частично диссоциирует в воде:

HOBr → H+ + OBr

Гипобромная кислота окисляет субстраты, восстанавливаясь при этом до бромид-иона:

HOBr + живые патогены → Br + мёртвые патогены

Бромид-ионы оксисляются хлорноватистой кислотой, образовавшейся при растворении BCDMH:

Br + HOCl → HOBr + Cl

Таким образом образуется дополнительная гипобромная кислота. Однако и сама хлорноватистая кислота может выступать в роли дезинфицирующего вещества.

Напишите отзыв о статье "1-Бром-3-хлор-5,5-диметилгидантоин"

Примечания

  1. South Australian Health Commission, «Standard for the Operation of Swimming Pools and Spa Pools in South Australia», [www.dh.sa.gov.au/pehs/publications/code-bromine.pdf Supplement C: Bromine Disinfection], page 8. Retrieved on 2009-05-12.

Ссылки

  • [pubchem.ncbi.nlm.nih.gov/summary/summary.cgi?cid=61828&loc=ec_rcs PubChem Public Chemical Database (nih.gov)]
  • [www.e1.greatlakes.com/common/msdspdf/00255.pdf External MSDS]

Отрывок, характеризующий 1-Бром-3-хлор-5,5-диметилгидантоин

– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.