1-я отдельная норвежская рота

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
1-я отдельная норвежская рота

Мемориальная табличка в Шотландии
Годы существования

март 1941май 1945

Страна

Норвегия Норвегия / Великобритания Великобритания

Подчинение

Управление специальных операций

Тип

спецназ

Функция

диверсии

Численность

64 человека (к концу войны)
530 человек (общее число служивших за все годы)

Прозвище

Рота Линге (норв. Kompani Linge / Lingekompaniet), Норисен (норв. Norisén)

Участие в

Вторая мировая война

Командиры
Известные командиры

Мартин Линге

1-я отдельная норвежская рота (англ. Norwegian Independent Company 1), сокращённо NOR.I.C.1 или Норисен (норв. Norisén) — норвежское подразделение Движения Сопротивления времён Второй мировой войны, состоявшее в Управлении специальных операций Великобритании. Считалось крупнейшим боеспособным подразделением норвежских антифашистов, прославилось благодаря огромному количеству талантливых диверсантов, которые провели ряд операций. В честь своего первого командира, капитана Мартина Линге, называлась «ротой Линге».



История

Образована в марте 1941 года. Первые рейды провела на Лофотен и Молёй в рамках двух крупных операций. Во второй из них был убит Линге, что не только не подавило боевой дух норвежцев, но и обозлило их. Среди их известных рейдов выделяются атака на Веморк и взрыв на железной дороге у Тхамсхавна. В кооперации с организацией сопротивления в Норвегии «Милорг» норвежская рота проводила разнообразные диверсии. К концу войны всего насчитывалось 64 агента из этой роты в Норвегии.

Солдаты роты были отмечены огромным количеством наград со стороны Великобритании, что, согласно мемуарам Макса Мануса, сделало это подразделение рекордсменом по количеству наград, полученным в годы Второй мировой войны. Также их неоднократно у себя принимал король Норвегии Хокон VII. В роте прослужили всего за войну 530 человек, 57 из них погибли при выполнении заданий.

Напишите отзыв о статье "1-я отдельная норвежская рота"

Литература

Ссылки

  • [snl.no/Kompani_Linge Store norske leksikon. Kompani Linge]  (норв.)
  • [dokkeveien.uib.no/digitalskolen/motstand/Linge.htm Digitalskolen - Norsk motstand under andre verdenskrig / Kompani Linge]  (норв.)

Отрывок, характеризующий 1-я отдельная норвежская рота

Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?