1068 год
Поделись знанием:
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
- Эта статья — о годе. См. также статью о числе 1068.
Годы |
---|
1064 · 1065 · 1066 · 1067 — 1068 — 1069 · 1070 · 1071 · 1072 |
Десятилетия |
1040-е · 1050-е — 1060-е — 1070-е · 1080-е |
Века |
X век — XI век — XII век |
1068 (тысяча шестьдесят восьмой) год по юлианскому календарю — високосный год, начинающийся во вторник. Это 1068 год нашей эры, 68 год 2 тысячелетия, 68 год XI века, 8 год 7-го десятилетия XI века, 9 год 1060-х годов.
Содержание
События
- Борьба Вильгельма Завоевателя с жителями Эксетера и Йорка. Окончательная победа. Отъезд Гиты, матери Гарольда, с дочерьми Гарольда во Фландрию и Данию. Дочери Гарольда с его сестрой Гунгильдой поселились в Сент-Омере и Брюгге. Сыновья Гарольда отплыли в Ирландию.
- После поражения киевской дружины в битве на реке Альте вспыхнуло восстание. Бегство киевского князя Изяслава в Польшу.
- 1068—1071 — Император Византии Роман IV Диоген (1039 — 4 августа 1072).
- Март — лето — поход Романа Диогена против сельджуков в Азию. Диоген победил отряды туркмен в Каппадокии, опустошавших страну. Несмирившиеся мятежники ушли в Малую Азию и воевали на свой страх и риск (сельджукиды).
- 1068—1085 — император Китая Шэнь-цзун (Чжао Сюй).
- Норманы нанесли поражение мусульманам при Мисилмери.
Родились
См. также: Категория:Родившиеся в 1068 году
- Генрих I (1068—1135), младший сын Вильгельма Завоевателя, последний английский король (с 1100 года) из Нормандской династии).
Скончались
См. также: Категория:Умершие в 1068 году
См. также
Напишите отзыв о статье "1068 год"
Отрывок, характеризующий 1068 год
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]