117-й гвардейский мотострелковый полк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><td style="font-size: 120%; text-align: center; color: #AA0000; background-color: #BDB76B" colspan="2"> Боевой путь </td></tr>
<tr><td style="font-size: 120%; text-align: center; color: #AA0000; background-color: #BDB76B" colspan="2"> 117-й гвардейский мотострелковый Познанский Краснознаменный орденов Суворова и Богдана Хмельницкого полк </td></tr>
Награды:

Почётные наименования: Познанский
Войска: Сухопутные войска
Род войск:
Формирование: 1942
Расформирование (преобразование): 1957 из стрелкового в мотострелковый;

1991 — расформирован

Предшественник: 10-я воздушно-десантная бригада
Сталинградская битва,

освобождении Левобережной Украины, освобождение Правобережной Украины: (Харьковская операция, Одесская операция) Барвенково-Лозовская операция
Изюм-Барвенковская наступательная операция
Люблин — Брестская наступательная операция
Висло-Одерская операция
Варшавско—Познанская наступательная операция
Зеловско-Берлинская операция
Берлинская наступательная операция
Штурм Берлина.

117-й гвардейский мотострелковый Познанский Краснознаменный орденов Суворова и Богдана Хмельницкого полк (сокр. 117 гв. мсп; бывший 117-й гвардейский стрелковый полк) — воинское формирование Вооружённых Сил СССР, принимавшее участие в Великой Отечественной войне в составе 39-й гвардейской мотострелковой Барвенковской ордена Ленина дважды Краснознамённой орденов Суворова и Богдана Хмельницкого дивизии ЗГВ (ГСОВГ, ГСВГ).[1]
Войсковая часть полевая почта (в/ч пп) 35872. Позывной — Гиббон. Место дислокации с 1949 г. по 1991 г. — г. Майнинген. (ГДР, Германия.)





История создания

Полк был сформирован на базе 10-й воздушно-десантной бригады 5-го воздушно-десантного корпуса.Бригада была сформирована весной 1941 г.
Приказом Ставки Верховного Главнокомандования от 2 августа 1942 года 5 парашютно-десантный корпус преобразован в 39 гвардейскую стрелковую дивизию, а входящая в его состав 10-я воздушно-десантная бригада преобразована в 117 гвардейский стрелковый полк.
Красное знамя 10 воздушно-десантной бригады до 2009 года находилось в Рязанском музее истории воздушно-десантных войск. В связи с реконструкцией музея сейчас знамя находится на хранении в Центральном музее Вооружённых сил РФ в Москве.

Участие в Великой Отечественной войне

117-й гвардейский стрелковый полк участвовал в Сталинградской битве[2], освобождении Левобережной и Правобережной Украины (Харьковская операция, Одесская операция), в Изюм-Барвенковской наступательной операции, в Люблин — Брестской, Варшавско—Познанской и Берлинской наступательных операциях.
Мужество и героизм воинов 117-го гвардейского стрелкового полка навсегда вписаны в историю Великой Отечественной войны.

Боевой период 117 гвардейского стрелкового полка:
12.08.1942 — 05.02.1943;
20.03.1943 — 07.06.1944;
15.06.1944 — 09.05.1945.
Боевой путь 117 гвардейский стрелковый полк закончил 9 мая 1945 года в Берлине.

Сталинградская битва

Отдельной строкой в истории полка стоит Сталинградская битва, о чём писал в своих воспоминаниях Маршал Советского Союза В. И. Чуйков, который в послевоенное время неоднократно был в 8 гв. ОА, в 39 гвардейской мотострелковой дивизии и 117 гвардейском мотострелковом полку.

14 — 15 августа 1942 года воины 117 гвардейского стрелкового полка с марша заняли рубежи обороны вблизи Сталинграда — на правом берегу р. Дон. Бои шли круглосуточно. 17 августа 1942 года части отошли на левый берег р. Дон и продолжали сдерживать натиск противника.

После сражений севернее Сталинграда 1 октября 1942 года 117 гвардейский стрелковый полк переправился через Волгу в Сталинград и приняли участие в боях.

В Сталинградской битве 117 гвардейский стрелковый полк, в дивизии под командованием генерал-майора Гурьева в составе войск 62 армии Донского фронта сражалась на юго-западном направлении, а затем и в самом городе.

23 октября 1942 года немецкие части перешли в решительное наступление, чтобы сбросить соединения 39 гвардейской стрелковой дивизии в Волгу и овладеть стратегически важным районом. По приказу Гурьева подразделения 117 гвардейского стрелкового полка выбили оттуда немцев, и удерживали занятые рубежи до окончания Сталинградской битвы.

3 января 1943 года командующий 62 армией генерал В. И. Чуйков вручил дивизии Гвардейское знамя.

Освобождение Украины

Имя 117 гвардейского стрелкового полка навсегда вписано в историю, как проявившего доблесть и героизм в освобождении Украины от немецко-фашистских захватчиков. Полк принимал участие в боях за город Запорожье в октябре 1943 года, в марте 1944 — в боях на реке Ингулец на Правобережье Украины, в апреле 1944 — в боях за город Одесса.

С февраля 1943 года полк в составе 39 гвардейской стрелковой дивизии сражался в тяжёлых боях на харьковском направлении (См. Харьковская операция) в составе войск Юго-Западного фронта[3].

Освобождение Польши

117 гвардейский стрелковый полк принял активное участие в освобождении Польши в 1945-м году. (Висло-Одерская операция,) Люблин — Брестская наступательная операция, Варшавско—Познанская наступательная операция.

«Рано утром 17 января с членом Военного совета А. М. Прониным, командующим артиллерией генералом Н. М. Пожарским и офицерами штаба мы выехали в дивизии первого эшелона в передовые войска. У переправы через Пилицу нагнали части 39-й гвардейской стрелковой дивизии, находившейся во втором эшелоне 28-го стрелкового корпуса

… В это время из деревни Гжмионца появилась колонна танков. Их было около двадцати, они направлялись к переправе. И вдруг мы разглядели на их броне фашистские кресты. Наши артиллеристы быстро развернулись в боевой порядок. Подпустив вражеские танки метров на четыреста, они открыли огонь. С первых же выстрелов почти половина танков была подбита и загорелась, остальные, отстреливаясь, начали отходить к деревне. Но туда уже вошел 117-й полк той же 39-й дивизии. Заметив танки противника, артиллеристы полка развернули орудия и открыли встречный огонь. В результате от вражеской колонны уцелело всего два танка. Пленные танкисты показали, что они из 25-й танковой дивизии, которая после трёхдневных боев потеряла связь с высшим штабом и решила пробиваться на северный берег Пилицы. Так как переправа у Нове-Място была в руках советских войск, фашисты решили пробиться другим путём, но попали в огневой мешок»

Чуйков В.И. "Конец третьего рейха". М.: Советская Россия, 1973 г.

За мужество и героизм проявленные в боях за освобождение г. Люблин, 117 гвардейский стрелковый полк 9 августа 1944 года был награждён орденом Красного Знамени.
19 февраля 1945 года за овладение городами Влоцлавек, Бжесць-Куявски и Коло полк был награждён орденом Богдана Хмельницкого III степени, а 5 апреля 1945 года, за освобождение г. Познань, получил почётное наименования «Познанский».

Штурм Берлина

Первая фаза сражения за германскую столицу заключалась в форсировании рек и каналов практически по всему периметру обороны города.

Внутренний пояс немецкой обороны Берлина в полосе наступления 117-го гвардейского стрелкового полка проходил по каналу Тельтов (Teltowkanal). Форсирование канала было возложено на полк. Частью сил форсировал канал по плотным немецким шквальным огнём. Командир полка Е. Д. Гриценко в атаку солдат вёл лично и был убит. Посмертно удостоен звания Героя Советского Союза. Похоронен в Берлине в Тиргартене.

«Передовой 117-й гвардейский стрелковый полк дивизии под командованием полковника Ефима Дмитриевича Гриценко вступил в ожесточенную схватку с кадровыми подразделениями противника и батальоном фольксштурма, которые стремились всеми силами добиться какого-либо успеха. Они бросались в контратаки из засад, устроенных на пологих западных скатах Зееловских высот, открывали пулеметный огонь из тщательно замаскированных укрытий, которые уже прошли наши войска, бросали гранаты и фаустпатроны из домов и различных построек, стоящих возле дорог и переездов. Полковник Гриценко нашел способ борьбы с такой тактикой врага. Он отказался от лобовых атак населённых пунктов и узлов обороны. Батальоны полка повзводно и поротно с минометами и лёгкими орудиями через перелески, окольными путями пробирались в тыл и на фланги подразделений противника и навязывали невыгодный ему бои. Моральное превосходство было на стороне советских воинов, и хотя соотношение сил на этом участке было не всегда в пользу полка Гриценко, гитлеровцы не выдерживали напора — сдавались в плен или панически отступали. Только за один день боя полк захватил около 100 пулеметов, 107 автомашин с различными военными грузами, взял в плен 315 солдат и офицеров»

Чуйков В.И. "Конец третьего рейха". М.: Советская Россия, 1973 - С.193.

Наступая на северо-запад, в направлении зоопарка, 117-й гвардейский стрелковый полк уже 29 апреля вышла к каналу Ландвер (Landwehrkanal). Канал Ландвер был неширокий и неглубокий, но преодолеть его было почти невозможно. Берега его были крутые и выложены камнем. От верхней кромки берега до воды — около 3-х метров гладкой и скользкой стенки. Весь канал и подступы к нему простреливались плотным пулеметным огнём и орудиями прямой наводки. Но для гвардейцев и это не явилось препятствием. Они нашли водосточные трубы, которые выводили в канал прямо на уровень воды. Этими трубами они подползли к каналу, преодолели его водную часть вплавь, а на противоположном берегу по таким же трубам выбрались на поверхность, оказавшись в тылу немцев, оборонявших непосредственно берег канала.

К вечеру 29 апреля 1945 года, ведя тяжёлые бои за каждый дом, дивизия вплотную подошла к забору Зоологического сада. Но овладеть им с ходу не удалось. В Зоологическом саду, как известно, располагался командный пункт командующего обороной Берлина, генерала Вейдлинга (Helmuth Weidling). Сад был обнесен железобетонным забором. Внутри сада заранее построены прочные железобетонные бункера, представлявшие собой трёхэтажные здания. Железобетонные стены имели толщину до 2,5-й метров и не пробивались снарядами. По всем этажам зданий были закрывающиеся стальными плитами амбразуры. На крышах располагались зенитные пушки 88 и 128 мм калибра, которые вели огонь прямой наводкой. Все прилегающие к зоопарку здания также были заранее подготовлены к обороне. Все улицы, выходящие к зоопарку, простреливались ружейно-пулеметным и артогнём. Почти весь личный состав был брошен на проделывание этих проходов и вытаскивание пушек-гаубиц на руках.

К рассвету орудия стояли нацеленными на бункера и укрепленные здания и тщательно замаскированы. По сигналу они открыли беглый огонь. Все бункера и здания мгновенно окутались дымом и пылью. Однако пробить стенки бункеров даже этими системами не удалось. Но своё дело они сделали. Немцы на некоторый период были оглушены и ошеломлены. Используя замешательство немцев, 117-й гвардейский стрелковый полк стремительно бросился к бункерам и другим объектам атак. Кроме обычного вооружения, солдаты тащили с собой во всевозможной посуде бензин; саперы — взрывчатые вещества; химики — дымшашки. Подойдя вплотную, начали выжигание и выкуривание немцев. Генерал Вейдлинг с частью своего штаба вынужден был убежать на новый КП. Остальной гарнизон сдался. Уже после пленения генерала Вейдлинг показал, что потеря им этих бункеров лишила его связи и возможности управлять боевыми действиями берлинского гарнизона. В этом бою погиб ещё один командир 117-го гвардейского стрелкового полка. Вообще в боях за Берлин погибло три командира 117-го полка.

Решительным броском уже в первой половине дня 1 мая 1945 года 117-й гвардейский стрелковый полк в составе 39-й гвардейской стрелковой дивизии овладел южной частью парка Тиргартен, зоопарком и соединились с частями 3-й ударной армии, 2-й гвардейской танковой армии и с 1-й польской пехотной дивизией (1-я армия Войска Польского).
Нелишне отметить и такой факт. Несмотря на сильный огонь и тяжёлые бои по овладению зоопарком, абсолютное большинство, а точнее, почти все звери и птицы зоопарка оказались живыми.

За мужество и героизм, проявленные в боях за взятие столицы фашистской Германии — г. Берлина, указом Президиума Верховного Совета СССР 117 гвардейский стрелковый полк был награждён третьим орденом — орденом Суворова III степени.

Первый день после войны стал для 117 гвардейского стрелкового полка 2 мая 1945 года.

Командиром 39 гв. сд во время Берлинской наступательной операции и штурма Берлина был гвардии полковник Марченко Ефим Трофимович.
Этот раздел написан на основе его не опубликованных мемуаров[4][4].

Награды и почётные наименования

Награда (наименование) Дата награждения За что получена. Дата и номер указа (приказа)
<center>Орден Красного Знамени
<center>
9 августа

1944 г.

За образцовое выполнение боевых заданий командования на фронте борьбы с немецкими захватчиками, за овладение городом Люблин и проявленные при этом доблесть и мужество.
Указ Президиума Верховного Совета СССР от 9 августа 1944 года,(объявлено приказом Заместителя НКО СССР от 25 августа 1944 года № 0282).Орден Красного Знамени № 135157[5].
<center>Орден Богдана Хмельницкого III степени
<center>
19 февраля

1945 года

За образцовое выполнение боевых заданий командования на фронте борьбы с немецкими захватчиками, за овладение городами Влоцлавек,Бжесць — Куявски, Коло (Польша) и проявленные при этом доблесть и мужество.

Указ Президиума Верховного Совета СССР 19 февраля 1945 года. Орден Богдана Хмельницкого III степени № 5300[6].

<center>Познанский
<center>
5 апреля

1945 года

Почетное наименование присвоено в ознаменование одержанной победы и за отличие в боях при овладении городом и крепостью Познань (Польша).

Приказ Верховного Главнокомандующего от 5 апреля 1945 года, № 063.

<center>Орден Суворова III степени
<center>
11 июня

1945 года

За образцовое выполнение боевых заданий командования на фронте борьбы с немецкими захватчиками при овладении столицей Германии городом Берлин и проявленные при этом доблесть и мужество.

Указ Президиума Верховного Совета СССР от 11 июня 1945 года.Орден Суворова III степени № 10959[7].

Отличившиеся воины полка

За время Великой Отечественной войны 8 воинов 117 гвардейского стрелкового полка удостоены звания Героя Советского Союза, а 3-е стали кавалерами ордена Славы трёх степеней.
Приказом Министра обороны СССР, в послевоенные годы в список личного состава 4 мотострелковой роты 2 мотострелкового батальона полка был навечно зачислен Герой Советского Союза гвардии рядовой Хименко А. М.[8]. Его бюст был установлен на территории полка.

Герой Советского Союза Гореленков Алексей Иванович являлся почетным гражданином г. Майнинген (ГДР)[9].

Герои Советского Союза[10]

ФотоФамилия Имя Отчество
годы жизни
ДолжностьЗваниеДата
Указа
Обстоятельства подвига
1 Ардышев Павел Иванович
(22.12.192318.5.2004)
помощник командира взвода 5 стрелковой роты гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

24.3.1945 За мужество и героизм, проявленные при форсировании Вислы и овладением Магнушевским плацдармом.
2 Гореленков, Алексей Иванович
(20.10.192018.5.2005)
командир стрелкового батальона гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

15.5.1946 За мужество и героизм, проявленные при форсировании реки Шпрее и штурме Берлина.
3 Гриценко Ефим Дмитриевич
(1.5.190826.4.1945)
командир полка гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

31.5.1945 (посмертно) За мужество, отвагу и героизм, проявленные при штурме Берлина.
4 Карнаушенко Михаил Павлович
(12.12.190621.2.1975)
командир 2 стрелкового батальона гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

24.3.1945 За мужество, отвагу и героизм, проявленные при форсировании реки Вислы.
5 Кравченко Сергей Трофимович
(26.10.192526.10.1956)
автоматчик гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

24.3.1945 За мужество и героизм, проявленные при форсировании Вислы.
6 Кухарев Григорий Никанорович
(29.10.191825.11.1984)
заместитель командира полка по политической части гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

15.5.1946 За мужество и героизм, проявленные при штурме Берлина.
7 Остапченко Николай Васильевич
(19235.9.1944)
командир отделения взвода разведки гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

24.3.1945 За мужество и героизм, проявленные при форсировании Вислы.
8 Хименко Андрей Максимович
(7.12.19156.10.1944)
стрелок гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

24.3.1945 За мужество и героизм, проявленные при форсировании Вислы и овладением Магнушевским плацдармом.

Материал проверен так же на основе данных сайтов: «Подвиг народа»[11] и «Герои страны»[12]

Полные кавалеры Ордена Славы[13]

ФотоФамилия Имя Отчество
годы жизни
Должность, подразделениеЗваниеДаты
Приказов
и Указов
Обстоятельства подвигов
1 Воин Пётр Фёдорович
(18.1.192426.5.1987)
помощник командира взвода гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

20.5.1944
03.10.1944
24.3.1945
  • 10 мая 1944 года при отражении контратак в районе г. Одесса (Украина) с расчётом истребил свыше 10 солдат, подавил две огневые точки.
  • 1 августа 1944 года переправился с подчинёнными через р. Висла юго-западнее г. Магнушев (Польша). При расширении плацдарма минометчики уничтожили до 20 гитлеровцев и несколько огневых точек.
  • в боях на подступах к г. Познань (Польша) 26 января 1945 года после ранения командира принял на себя командование взводом, который поразил около 30 вражеских солдат и офицеров, подавил 3 дота. Пётр Фёдорович был ранен, но остался в строю.
2 Олейник Иван Фёдорович
(26.12.190917.5.1993)
старшина миномётной роты гвардии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

14.8.1944
17.2.1945
15.5.1946
  • в начале августа 1944 года в числе первых форсировал р. Висла в районе Пшевуз-Тарновски (Польша). В боях за расширение плацдарма ликвидировал 3 огневые точки и более отделения вражеских солдат.
  • в январе 1945 года, при прорыве глубоко эшелонированной обороны противника на Магнушевском плацдарме (Польша) уничтожил 3 огневые точки и до взвода вражеской пехоты. В боях за г. Познань обеспечил бесперебойное снабжение подразделения боеприпасами, вел огонь из миномета.
  • с 16 апреля 1945 года при прорыве обороны противника на левом берегу р. Одер и в боях за Берлин под непрерывным вражеским пулемётно-артиллерийским огнём умело руководил доставкой боеприпасов подразделению, огнём из миномета нанёс значительный урон противнику. Отразил с бойцами роты наступление группы вражеской пехоты, ликвидировав 7 и захватив в плен 9 солдат.
3 Репин Иван Иванович
(1909 — 06.6.1953)
командир пулемётного расчета гвардии

14.8.1944
12.3.1945
15.5.1945
  • 1 августа 1944 года в числе первых в полку переправился через р. Висла (Польша). В боях по расширению плацдарма был ранен, но продолжал руководить 2 расчетами станковых пулеметов, огнём которых были подавлены 4 огевые точки и уничтожено до 20 гитлеровцев.
  • в боях на подступах к г. Познань (Польша) и в самом городе 26 января —3 февраля 1945 года огнём из станкового пулемета поразил 2 повозки с боеприпасами и 7 гитлеровцев. Во время отражения контратаки противника выдвинулся со своим пулеметом на открытую позицию и, поддержав роту огнём, помог ей перейти в наступление.
  • в боях за населённый пункт Долгелин (Германия) пулеметным огнём вывел из строя орудийный расчет противника. В период уличных боев в Берлине метким огнём отражал контратаки противника, уничтожив при этом более 20 солдат и офицеров, а 9 захватил в плен. Во время форсирования водного канала Тельтов истребил расчёты двух пулемётных точек.

См. Список полных кавалеров ордена Славы
Материал проверен на основе данных сайтов «Подвиг народа»[11], «Герои страны»[12].



Командование полка

Во время Великой Отечественной войны

Командиры полка:

Начальники штаба:

  • Суслов Николай Иванович, гвардии майор (конец 1942 — начало 1943)
  • Карамышев Фёдор Семёнович, гвардии подполковник(август — сентябрь 1945).

Начальники связи :

  • Шеховцев Николай Алексеевич, гвардии майор, на июнь 1945 г.

В послевоенное время

Полк в послевоенное время

После Великой Отечественной войны полк также в составе 39 гвардейской стрелковой дивизии[18]. (Первый стратегический эшелон), дислоцированной в Германии, Западная группа войск (ГСОВГ, ГСВГ) (ГДР ГДР — Германия Германия), на территории земли Тюрингия.

С 1949 года по 28 августа 1991 года полк дислоцировался в городе Майнинген, на передних рубежах защиты СССР и стран социалистического лагеря.

Полк дислоцировался в казармах, которые находились на улице Утендорфер штрассе и были построены в 1936 году как Артиллерийские казармы или «Барбара казармы» (Barbarakaserne), названные так в честь покровительницы артиллеристов святой Барбары. Первоначально в казармах располагался 74 артиллерийский полк 2 танковой дивизии Вермахта. В 1938 году, после передислокации дивизии в Австрию в казармах был размещен 1-й дивизион 103 артиллерийского полка 4-й танковой дивизии. С 1939 по 1945 год в казармах находился военный госпиталь.

В 1957 году полк переформирован из стрелкового в мотострелковый.
Основные глобальные реформирования (сокращение Советских войск в Германии 19551956 гг, реорганизация войск и изменения названий частей в 1960-е годы, сокращение Советских войск в Германии в 1970-е годы) не касались 117 гвардейского мотострелкового полка.

В 1971 году за успехи в боевой и политической подготовке и высокую воинскую дисциплину полку было вручено переходящее знамя Военного совета ГСВГ.

В 1984 году, в канун 35-летия образования ГДР, 117 гвардейский мотострелковый полк был награждён Почетным Знаком в золоте Центрального Правления общества Германо-Советской дружбы. Награду принимал командир полка гвардии подполковник Тасоев Я. Я.

В 1989 году полк был переведен на новую организационно-штатную структуру («Дивизия — 90»).


История перевооружения полка

  • 1970 год. На вооружение стали поступать БТР-60ПБ вместо БТР-152.
  • 1971 год. В танковый батальон на вооружение поступили танки Т-62
  • 1976 год. На вооружении находились автоматы АКМ,получены опытные образцы автомата АК-74
  • 1977 год. На вооружении отдельного миномётного взвода состояли 82-мм миномёты (образца 1939 г.)
  • 1984 год:
    • В артиллерийский дивизион на вооружение поступили САУ 2С1 (Гвоздика), до этого времени в дивизионе были на вооружении гаубицы Д-30 на тяге ЗИЛ-131.
    • В роту связи поступили на вооружение 2 командно-штабные машины БМП-1КШ.
  • 1985 год. В мотострелковые батальона на вооружение стали поступать БМП-1 и БМП-2, вместо БТР- 60ПБ
  • 1986 год. В танковый батальон на вооружение поступили танки Т-80
  • 1989 год:
    • В миномётные батареи батальонов поступили на вооружение 120-мм миномёты 2С12 (Сани), вместо миномётов 2Б9 (Василёк).
    • В зенитный дивизион поступили 6 комплексов 2С6 (Тунгуска). До этого были комплексы ЗСУ-27-4 (Шилка)
    • В сформированном противотанковом дивизионе на вооружении находились 6 комплексов 9П148 (Конкурс) и 6 пушек МТ12 (Рапира).

Вооружение полка на 1991 год

  • 31 Т-80;
  • 149 БМП (56 БМП-2, 87 БМП-1, 6 БРМ-1К);
  • 18 — 2С1 «Гвоздика»,
  • 18 — 2С12 «Сани»;
  • 9 БМП-1КШ,
  • 3 ПРП-3,4;
  • 3 РХМ;
  • 3 ПУ-12;
  • 1 МТ-55А;
  • 7 МТ-ЛБТ
  • 6 - 2-С6 "Тунгуска"
  • 6 - С-10 М " Стрела 10"
  • 1 - ППРУ " Овод "
  • 24 - ПЗРК " Игла 1" ( 6 БМП-2)

Составлено по Справочнику ЗГВ Ленского-Цыбина[19].

Вывод и расформирование

После объединения Германии в 1990-м году, с подписанием 12 сентября 1990 г. министрами иностранных дел ФРГ, ГДР, СССР, США, Франции и Великобритании «Договора об окончательном урегулировании в отношении Германии», пребывание советских войск на территории объединённой Германии — ФРГ стало определяться как временное, а планомерный вывод должен быть осуществлен по 1994 год включительно.

28 августа 1991 года 117 гвардейский мотострелковый полк был выведен с территории Германии на территорию Украины, в город Белая церковь и расформирован при 72 гвардейской мотострелковой дивизии (войсковая часть 07224) 1 гвардейской общевойсковой армии Киевского военного округа. Последнюю колонну с личным составом, уходившую из Майнингена, возглавлял начальник штаба — заместитель командира полка гвардии подполковник Бусыгин Сергей Фёдорович.

Вывод происходил под руководством последнего командира полка гвардии подполковника Довгополова Сергея Вениаминовича.

В составе Вооруженных Сил Украины.

Боевое знамя полка в ноябре 1991 года было передано в 96 мотострелковый полк 93 гвардейской мотострелковой дивизии Киевского военного округа (пгт Гвардейский Новомосковский район Днепропетровской области), который после этого был переименован в 529 гвардейский мотострелковый Познанский Краснознамённый орденов Сурова и Богдана Хмельницкого полк .
В 2003 году полк был расформирован. Знамя и награды были переданы на хранение в Музей истории Украины во Второй мировой войне.

В настоящее время Боевое знамя,ордена, орденские книжки, грамоты Президиума Верховного Совета СССР награды 117 гвардейского мотострелкового полка находятся в Национальном музее истории Украины во Второй мировой войне. (г. Киев, Украина)[20].Ещё два Знамени полка находятся на хранении в Москве, в Центральном музее Вооруженных Сил Российской Федерации.

Известные люди, служившие в полку

Память

Мемориальная плита на месте боев полка в августе 1944 года на Шерпенском плацдарме (Республика Молдова).

См. также

Напишите отзыв о статье "117-й гвардейский мотострелковый полк"

Литература

  • Ионов В. М. Неприступный бастион.- Волгоград.: 1977 ;
  • Морозов А. В.39-я Барвенковская. - М.: Воениздат, 1981;
  • Чуйков В. И. Сражение века.-М.: Советская Россия,1975;
  • Чуйков В. И. Начало пути. — М.: Военное издательство МО СССР, 1959;
  • Чуйков В. И. В боях за Украину.- Киев.: Издательство политической литературы Украины,1972;
  • Чуйков В. И. Гвардейцы Сталинграда идут на Запад.- М.: Советская Россия,1972;
  • Чуйков В. И. Конец третьего рейха. — М.: Советская Россия,1973;[25];
  • Чуйков В. И. От Сталинграда до Берлина.- М.: Воениздат, 1985;
  • Исаев А. В. Сражения в логове зверя.-М.: Яуза, Эксмо, 2007 ;
  • Шеваров Д. Г. «Виноград. Фронтовая элегия в монологах и письмах», Журнал «Дружба Народов», 2010 г., № 5.
  • Adrian Ermel «Nachbarschaft zwischen Übung und Ernstfall» Оhrdruf und Truppenübungsplatz 1906—2009./«Соседство между учениями и чрезвычайным положением.» Ордруф и полигон 1906—2009. Германия, Издательство «Rockstuhl», 2010 г.
  • Бурлаков М. П. и др. Советские войска в Германии 1945—1994.- М.: «Молодая гвардия», 1994 .
  • Ленский А. Г., Цыбин М. М. Советские сухопутные войска в последний год Союза ССР. Справочник.- С.-Пб.:, 2001 .

Видео

  • [www.1tv.ru/news/social/153007 Сюжет о подвиге полка в апреле 1945 г., Исторический цикл «Время Победы», 1 канал.]
  • [video.yandex.ru/external/4611686022219966996/view/42657957/?cauthor=gmsd39&cid=2 Прощание со знаменем полка 9 мая 1991 г., Часть 1.]
  • [video.yandex.ru/external/4611686019427277016/view/107727697/?cauthor=gmsd39&cid=2 Прощание со знаменем полка 9 мая 1991 г., Часть 2.]
  • [video.yandex.ru/external/4611686022088809294/view/107691554/?cauthor=gmsd39&cid=2 Прощание со знаменем полка 9 мая 1991 г., Часть 3.]
  • [www.youtube.com/watch?v=BrgOvEJhK1c&feature=related Видео Гарнизон г. Майнинген после вывода войск]
  • [video.mail.ru/mail/valeravybornov/ Видео 117 ГМСП]

Примечания

  1. Перечень № 5 стрелковых, горнострелковых, мотострелковых и моторизованных дивизий, входивших в состав действующей армии в годы Великой Отечественной войны 1941—1945 гг.
  2. [www.srpo.ru/forum/index.php?topic=9141.0 39 гвардейская стрелковая дивизия в Сталинградской битве]
  3. [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=6898 Герой Советского Союза Гурьев Степан Савельевич:: Герои страны]
  4. 1 2 [www.svobodanews.ru/content/transcript/2030837.html Последний бой: штурм Берлина глазами командира дивизии — Радио Свобода]
  5. Грамота Президиума Верховного Совета СССР № 288/605 от 14 августа 1946 года, орденская книжка № 005383 от 14 августа 1946 года
  6. Грамота Президиума Верховного Совета СССР № 253/21 от 24 июля 1957 года, орденская книжка № 002929 от 16 июля 1945 года
  7. Грамота Президиума Верховного Совета СССР № 253/171 от 24 июля 1957 года, орденская книжка № 004893 от 19 августа 1946 года
  8. Зайцев А. Д. и др. «Зачислен навечно: Биографический справочник» В 2-х томах. М.: Политиздат, 1990.— 383 с.
  9. «Герои Советского Союза: краткий биографический словарь» изд.1987 года
  10. Герои Советского Союза. Краткий биографический словарь в двух томах — М.: Воениздат, 1987;
  11. 1 2 [www.podvignaroda.mil.ru п÷п╬п╢п╡п╦пЁ п╫п╟я─п╬п╢п╟]
  12. 1 2 [www.warheroes.ru Герои страны]
  13. Кавалеры ордена Славы трёх степеней. Краткий биографический словарь — М.: Военное издательство,2000.
  14. [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=7076 Герой Советского Союза Мазный Юрий Макарович:: Герои страны]
  15. А. В. Морозов 39-я Барвенковская — М.:Воениздат, 1980 -С.15.
  16. [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=6872 Герой Советского Союза Гриценко Ефим Дмитриевич:: Герои страны]
  17. Обобщенный банк данных «Мемориал». Именной список умерших от ран и полученных на фронте болезней по 39 гвардейской стрелковой дивизии за период с 20 апреля 1945 г. по 1 мая 1945 г.
  18. [www.gsvg.ru/gsvg_8.htm Состав соединений и частей 8 общевойсковой Армии]
  19. [vif2ne.ru/nvk/forum/archive/213/213214.htm ВИФ2 NE]
  20. Информация получена по письменному запросу и звонку в НМИВОВ
  21. [poetry.forblabla.com/people/3205936910 Михаил Демченко - Поэзия]. Проверено 21 марта 2013. [www.webcitation.org/6FfUsMuNm Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  22. [www.eurasian-defence.ru/?q=node/28326] Центр военно-политических исследований. Котенко Геннадий Емельянович
  23. [old.tatcenter.ru/whoiswho/225.htm Кто есть Кто — TatCenter.ru]
  24. [www.admmozhaysk.ru/index.php?area=1&p=static&page=pochetzhitel Официальный сайт Администрации Можайского Муниципального Района:: Почётные жители]
  25. [militera.lib.ru/memo/russian/chuykov2/index.html ВОЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА -[ Мемуары ]- Чуйков В. И. Конец третьего рейха]

Ссылки

  • [www.gmsd39.narod.ru/ Сайт 39-й гвардейской мотострелковой Барвенковской дивизии]
  • [www.warheroes.ru/main.asp?mode=&flt_vis=1&birth_date=&death_date=&start_date=&end_date=&war=0&award=1&l=0&sort=0&all=150 «Герои страны»]
  • [www.gsvg.ru/ Сайт Группы Советских войск в Германии]
  • [samsv.narod.ru/Div/Sd/gvsd039/main.html 39-я гв. Барвенковская стрелковая дивизия]
  • [bdsa.ru/ Боевые действия Красной армии в ВОВ]
  • [www.svobodanews.ru/content/transcript/2030837.html Последний бой: штурм Берлина глазами командира дивизии Марченко Е. Т.]
  • [www.genstab.ru/gsvg.htm Перечень объединений, соединений и частей ГСВГ]
  • [nazadvgsvg.ru/ Форум «Назад в ГСВГ»]
  • [www.mkpu.ru/forum/viewtopic.php?f=10&t=31 Вооружение частей ГСВГ (ЗГВ)]
  • [bdsa.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=35&Itemid=28 Гвардейские дивизии]
  • [vif2ne.ru/nvk/forum/archive/213/213214.htm ЗГВ по справочнику Ленского-Цыбина]
  • [forum.patriotcenter.ru/index.php?topic=9141.msg192028#msg192028 Форум Поисковых Движений: «39-я ГСД в в Сталинградской битве»]
  • Группы дивизии «39 ГМСД ГСВГ» и полка «117 Краснознаменный, Познаньский, гвардейский» на сайте «Одноклассники».

Отрывок, характеризующий 117-й гвардейский мотострелковый полк

Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.
«Но, может быть, это моя рубашка на столе, – думал князь Андрей, – а это мои ноги, а это дверь; но отчего же все тянется и выдвигается и пити пити пити и ти ти – и пити пити пити… – Довольно, перестань, пожалуйста, оставь, – тяжело просил кого то князь Андрей. И вдруг опять выплывала мысль и чувство с необыкновенной ясностью и силой.
«Да, любовь, – думал он опять с совершенной ясностью), но не та любовь, которая любит за что нибудь, для чего нибудь или почему нибудь, но та любовь, которую я испытал в первый раз, когда, умирая, я увидал своего врага и все таки полюбил его. Я испытал то чувство любви, которая есть самая сущность души и для которой не нужно предмета. Я и теперь испытываю это блаженное чувство. Любить ближних, любить врагов своих. Все любить – любить бога во всех проявлениях. Любить человека дорогого можно человеческой любовью; но только врага можно любить любовью божеской. И от этого то я испытал такую радость, когда я почувствовал, что люблю того человека. Что с ним? Жив ли он… Любя человеческой любовью, можно от любви перейти к ненависти; но божеская любовь не может измениться. Ничто, ни смерть, ничто не может разрушить ее. Она есть сущность души. А сколь многих людей я ненавидел в своей жизни. И из всех людей никого больше не любил я и не ненавидел, как ее». И он живо представил себе Наташу не так, как он представлял себе ее прежде, с одною ее прелестью, радостной для себя; но в первый раз представил себе ее душу. И он понял ее чувство, ее страданья, стыд, раскаянье. Он теперь в первый раз поняд всю жестокость своего отказа, видел жестокость своего разрыва с нею. «Ежели бы мне было возможно только еще один раз увидать ее. Один раз, глядя в эти глаза, сказать…»
И пити пити пити и ти ти, и пити пити – бум, ударилась муха… И внимание его вдруг перенеслось в другой мир действительности и бреда, в котором что то происходило особенное. Все так же в этом мире все воздвигалось, не разрушаясь, здание, все так же тянулось что то, так же с красным кругом горела свечка, та же рубашка сфинкс лежала у двери; но, кроме всего этого, что то скрипнуло, пахнуло свежим ветром, и новый белый сфинкс, стоячий, явился пред дверью. И в голове этого сфинкса было бледное лицо и блестящие глаза той самой Наташи, о которой он сейчас думал.
«О, как тяжел этот неперестающий бред!» – подумал князь Андрей, стараясь изгнать это лицо из своего воображения. Но лицо это стояло пред ним с силою действительности, и лицо это приближалось. Князь Андрей хотел вернуться к прежнему миру чистой мысли, но он не мог, и бред втягивал его в свою область. Тихий шепчущий голос продолжал свой мерный лепет, что то давило, тянулось, и странное лицо стояло перед ним. Князь Андрей собрал все свои силы, чтобы опомниться; он пошевелился, и вдруг в ушах его зазвенело, в глазах помутилось, и он, как человек, окунувшийся в воду, потерял сознание. Когда он очнулся, Наташа, та самая живая Наташа, которую изо всех людей в мире ему более всего хотелось любить той новой, чистой божеской любовью, которая была теперь открыта ему, стояла перед ним на коленях. Он понял, что это была живая, настоящая Наташа, и не удивился, но тихо обрадовался. Наташа, стоя на коленях, испуганно, но прикованно (она не могла двинуться) глядела на него, удерживая рыдания. Лицо ее было бледно и неподвижно. Только в нижней части его трепетало что то.
Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
– Вы? – сказал он. – Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.
– Простите! – сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него. – Простите меня!
– Я вас люблю, – сказал князь Андрей.
– Простите…
– Что простить? – спросил князь Андрей.
– Простите меня за то, что я сделала, – чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
– Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, – сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны. Сзади их послышался говор.
Петр камердинер, теперь совсем очнувшийся от сна, разбудил доктора. Тимохин, не спавший все время от боли в ноге, давно уже видел все, что делалось, и, старательно закрывая простыней свое неодетое тело, ежился на лавке.
– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.

С этого дня, во время всего дальнейшего путешествия Ростовых, на всех отдыхах и ночлегах, Наташа не отходила от раненого Болконского, и доктор должен был признаться, что он не ожидал от девицы ни такой твердости, ни такого искусства ходить за раненым.
Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.


Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!