12-Bar Original
12-Bar Original | ||||
Исполнитель | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом | ||||
Дата выпуска | ||||
Дата записи |
4 ноября 1965 | |||
Жанр | ||||
Длительность |
2:54 | |||
Лейбл | ||||
Автор | ||||
Продюсер | ||||
Трек-лист альбома «Anthology 2» | ||||
|
«12-Bar Original» (рус. 12-тактовый оригинал) — инструментальная композиция группы «Битлз», основанная на 12-тактовом блюзовом периоде. Композиция была записана в 1965 году, однако выпущена лишь в 1996 году на альбоме-сборнике Anthology 2.
«12-Bar Original» — первая из четырёх песен «Битлз», чьё авторство было приписано всем участникам группы одновременно (кроме этой композиции таковыми являются ещё и «Flying», «Dig It» и «Christmas Time (Is Here Again)»). Она также стала первой чисто инструментальной композицией группы, записанной после 1962 года[1].
Содержание
Запись песни
Песня была записана во время работы над альбомом Rubber Soul. Вероятно, группа рассматривала её как «запасной вариант» на тот случай, если они не успеют подготовить необходимые 14 композиций для альбома[2], и похоже, никогда не воспринимала эту композицию всерьёз (известно, что Леннон отозвался о ней как о «каком-то паршивом блюзе»)[1].
Запись песни состоялась 4 ноября 1965 года в студии «Эбби Роуд». Было записано 2 дубля, из которых первый вышел неполным, а второй изначально длился 6 минут и 42 секунды[1]. Отредактированная (укороченная до длины 2:54) версия второго дубля была выпущена в 1996 году на альбоме-сборнике Anthology 2.
- Джордж Харрисон — соло-гитара
- Джон Леннон — соло-гитара
- Пол Маккартни — бас-гитара
- Ринго Старр — ударные
- Джордж Мартин — фисгармония
Источники
Напишите отзыв о статье "12-Bar Original"
Литература
- MacDonald, Ian. Переворот в мозгах: записи The Beatles и шестидесятые = Revolution in the Head: The Beatles’ Records and the Sixties. — 2nd ed. — London: Pimlico, 2005. — 554 с. — ISBN 1-844-13828-3.
Ссылки
- [www.beatlesbible.com/songs/12-bar-original/ Библия The Beatles: «12-Bar Original»] (англ.). The Beatles Bible. Проверено 7 октября 2012. [www.webcitation.org/6CsGp0r83 Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
- Alan W. Pollack. [www.icce.rug.nl/~soundscapes/DATABASES/AWP/iivv.shtml#q1 Заметки о песне «12-Bar Original»] (англ.). Проверено 7 октября 2012. [www.webcitation.org/6Cs87B77c Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
- [www.youtube.com/watch?v=ShJY_N4SEoY Видео со звучанием песни на альбоме «Anthology 2»] (Проверено 7 октября 2012)
|
Отрывок, характеризующий 12-Bar Original
– Вот как! Что ж он пишет? – спросил Болконский.– Что он может писать? Традиридира и т. п., всё только с целью выиграть время. Я вам говорю, что он у нас в руках; это верно! Но что забавнее всего, – сказал он, вдруг добродушно засмеявшись, – это то, что никак не могли придумать, как ему адресовать ответ? Ежели не консулу, само собою разумеется не императору, то генералу Буонапарту, как мне казалось.
– Но между тем, чтобы не признавать императором, и тем, чтобы называть генералом Буонапарте, есть разница, – сказал Болконский.
– В том то и дело, – смеясь и перебивая, быстро говорил Долгоруков. – Вы знаете Билибина, он очень умный человек, он предлагал адресовать: «узурпатору и врагу человеческого рода».
Долгоруков весело захохотал.
– Не более того? – заметил Болконский.
– Но всё таки Билибин нашел серьезный титул адреса. И остроумный и умный человек.
– Как же?
– Главе французского правительства, au chef du gouverienement francais, – серьезно и с удовольствием сказал князь Долгоруков. – Не правда ли, что хорошо?
– Хорошо, но очень не понравится ему, – заметил Болконский.
– О, и очень! Мой брат знает его: он не раз обедал у него, у теперешнего императора, в Париже и говорил мне, что он не видал более утонченного и хитрого дипломата: знаете, соединение французской ловкости и итальянского актерства? Вы знаете его анекдоты с графом Марковым? Только один граф Марков умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!
И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.