127 часов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
127 часов
127 Hours
Жанр

драма
триллер

Режиссёр

Дэнни Бойл

Продюсер

Дэнни Бойл
Кристиан Колсон
Джон Смитсон

Автор
сценария

Дэнни Бойл
Саймон Бофой

В главных
ролях

Джеймс Франко

Оператор

Энтони Дод Мэнтл
Энрике Чедьяк

Композитор

А. Р. Рахман

Кинокомпания

производство: Cloud Eight Films, Decibel Films, Darlow Smithson Productions;
прокат: Fox Searchlight Pictures

Длительность

94 мин.

Бюджет

18 млн. $[1]

Сборы

60 738 797 $[1]

Страна

США США
Великобритания Великобритания

Язык

английский

Год

2010

IMDb

ID 1542344

К:Фильмы 2010 года

«127 часо́в» (англ. 127 Hours) — художественный фильм режиссёра Дэнни Бойла и сценариста Саймона Бофоя, которые прежде работали вместе над фильмом «Миллионер из трущоб»[2]. Фильм основан на книге Арона Ралстона «Между молотом и наковальней» (Between a Rock and a Hard Place). Картина вышла на киноэкраны США 5 ноября 2010 года. Премьера в России состоялась 17 февраля 2011 года[3].





Сюжет

В фильме рассказывается подлинная история альпиниста и покорителя каньонов Арона Ралстона, который в 2003 году провёл в горной расщелине почти шесть дней после того, как его рука оказалась зажата камнем весом более 300 килограммов.[4] Перед тем, как отправиться в путешествие, он не сказал никому о том, куда именно он собирается. Когда небольшое количество воды и еды, которое у него было с собой, закончилось, он ампутировал себе кисть, благодаря чему смог выбраться из каньона и найти туристов, которые вызвали вертолёт спасательной службы.

В ролях

Актёр Роль
Джеймс Франко Арон Ралстон Арон Ралстон
Эмбер Тэмблин Меган Макбрайд Меган Макбрайд
Кейт Мара Кристи Мур Кристи Мур
Лиззи Каплан Соня Ралстон Соня Ралстон (сестра Арона)
Клеманс Поэзи Рейна Рейна (возлюбленная Арона)
Кейт Бёртон Донни Ралстон Донни Ралстон (мать Арона)
Трит Уильямс Ларри Ралстон Ларри Ралстон (отец Арона)

Отзывы

Фильм был высоко оценён кинокритиками. На Rotten Tomatoes у фильма 93 % положительных рецензий из 194[5]. На Metacritic — 82 балла из 100 на основе 38 обзоров[6]. Роджер Эберт дал фильму высшую оценку — 4 звезды[7].

Связь с реальной историей

Фильм точно повторяет реальные события, за исключением нескольких сцен. Так Ралстон действительно встретил двух туристок, но не показывал им спрятанное озеро[4]. В фильме был точно воссоздан тот набор снаряжения, который был у Ралстона с собой и количество имевшейся у него воды[8].

Сам Арон Ралстон активно участвовал в подготовке к созданию фильма. Он делился своими воспоминаниями с создателями фильма, в том числе показал им видеопослания, которые он снимал, находясь в расщелине.

Съёмки

Съёмки проходили как в самом каньоне Блю Джон, точно в том месте, где случилось происшествие, так и в съёмочном павильоне, где была сделана точная копия щели, в которой оказался пленён главный герой. Арон Ралстон присутствовал на съёмках[8].

Награды и номинации

  • 2011 — шесть номинаций на премию «Оскар»: лучший фильм (Кристиан Колсон, Дэнни Бойл, Джон Смитсон), лучший адаптированный сценарий (Дэнни Бойл, Саймон Бьюфой), лучшая мужская роль (Джеймс Франко), лучший монтаж (Джон Харрис), лучшая оригинальная музыка к фильму (Алла Ракха Рахман), лучшая оригинальная песня («If I Rise», авторы — Алла Ракха Рахман и Роланд Армстронг, исполнитель — Dido)
  • 2011 — восемь номинаций на премию BAFTA: награда имени Александра Корды за лучший британский фильм года, награда имени Дэвида Лина за режиссуру (Дэнни Бойл), лучший адаптированный сценарий (Дэнни Бойл, Саймон Бьюфой), лучшая мужская роль (Джеймс Франко), лучшая операторская работа (Энтони Дод Мэнтл, Энрике Чедьяк), лучший монтаж (Джон Харрис), награда имени Энтони Эсквита за музыку к фильму (Алла Ракха Рахман), лучший звук (Гленн Фримантл)
  • 2011 — три номинации на премию «Золотой глобус»: лучший сценарий (Дэнни Бойл, Саймон Бьюфой), лучшая мужская роль — драма (Джеймс Франко), лучшая оригинальная музыка (Алла Ракха Рахман)
  • 2011 — премия «Независимый дух» за лучшую мужскую роль (Джеймс Франко)
  • 2011 — две номинации на премию «Независимый дух»: лучший фильм и лучший режиссёр (Дэнни Бойл)
  • 2011 — номинация на премию Гильдии киноактеров США за лучшую мужскую роль (Джеймс Франко)
  • 2011 — номинация на премию Гильдии сценаристов США за лучший адаптированный сценарий (Дэнни Бойл, Саймон Бьюфой)

Саундтрек

НазваниеАвторИсполнитель Длительность
1. «Never Hear Surf Music Again» John PughFree Blood 5:52
2. «The Canyon» Алла Ракха РахманАлла Ракха Рахман 3:01
3. «Liberation Begins» Алла Ракха РахманАлла Ракха Рахман 2:14
4. «Touch Of The Sun» Алла Ракха РахманАлла Ракха Рахман 4:39
5. «Lovely Day» Билл Уизерс, Скип СкарбороБилл Уизерс 4:16
6. «Nocturne No.2 in E flat, Op.9 No.2» Фредерик ШопенВладимир Ашкенази 4:01
7. «Ça plane pour moi» Лу Депрейк, Ив ЛакомблеPlastic Bertrand 3:00
8. «Liberation In A Dream» Алла Ракха РахманАлла Ракха Рахман 4:06
9. «If You Love Me (Really Love Me)» Музыка Маргерит Монно
Оригинальная лирика Эдит Пиаф
(Английский текст Джеффри Парсонс)
Эстер Филлипс 3:27
10. «Acid Darbari» Алла Ракха РахманАлла Ракха Рахман 4:21
11. «R.I.P.» Алла Ракха РахманАлла Ракха Рахман 5:11
12. «Liberation» Алла Ракха РахманАлла Ракха Рахман 3:11
13. «Festival» Йоун Тоур Биргиссон, Орри Паудль Дирасон,
Георг Хоульм, Кьяртан Свейнссон
Sigur Rós 9:26
14. «If I Rise» Музыка Алла Ракха Рахман
Стихи Dido и Роланд Армстронг
Dido, Алла Ракха Рахман 4:38
61:23

Напишите отзыв о статье "127 часов"

Примечания

  1. 1 2 [boxofficemojo.com/movies/?id=127hours.htm 127 Hours (2010) - Box Office Mojo]. Box Office Mojo. Проверено 12 апреля 2012. [www.webcitation.org/66vKEzLJC Архивировано из первоисточника 14 апреля 2012].
  2. [www.kino-govno.com/comments/24176 Пять дней спустя] (5 ноября 2009 года). Проверено 23 марта 2010. [www.webcitation.org/66vKFWHVj Архивировано из первоисточника 14 апреля 2012].
  3. [www.foxrussia.com/search?search_term=127+%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%B2&sort_by=title Выход фильма на сайте русского прокатчика] (недоступная ссылка с 10-08-2013 (3905 дней))
  4. 1 2 [www.guardian.co.uk/film/2010/dec/15/story-danny-boyles-127-hours The extraordinary story behind Danny Boyle's 127 Hours | Film | The Guardian]
  5. [www.rottentomatoes.com/m/127_hours/ 127 Hours Reviews]. Rotten Tomatoes. Проверено 9 января 2011.
  6. [www.metacritic.com/movie/127-hours 127 Hours Reviews]. Metacritic. Проверено 9 января 2011. [www.webcitation.org/66vKI3Eaj Архивировано из первоисточника 14 апреля 2012].
  7. Ebert, Roger. [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20101110/REVIEWS/101119996 127 Hours :: rogerebert.com :: Reviews], Chicago Sun-Times (November 10, 2010). Проверено 14 ноября 2010.
  8. 1 2 [www.ovideo.ru/Детально_о_фильме_127_часов История романа и сценария фильма. Детали о съёмках]

Ссылки

  • [www.127hoursmovie.com Официальный сайт фильма]

Отрывок, характеризующий 127 часов

– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.
26 февраля 1807 года, старый князь уехал по округу. Князь Андрей, как и большею частью во время отлучек отца, оставался в Лысых Горах. Маленький Николушка был нездоров уже 4 й день. Кучера, возившие старого князя, вернулись из города и привезли бумаги и письма князю Андрею.