12 стульев (мюзикл)
12 стульев | |
Слова | |
---|---|
Либретто | |
Основан на | |
Постановки |
2003 - Москва |
12 стульев — мюзикл по роману И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев», поставленный в Москве, на сцене Московского дворца молодёжи (МДМ) режиссёром Тиграном Кеосаяном. Либретто- Т. Кеосаяна и А. Вулых. Продюсеры Дмитрий Богачев и Александр Цекало.
Основным элементом декорации является девятиметровая «башня Татлина», которая с помощью специальных механизмов моментально трансформируется для нужного эпизода. Музыка композитора Игоря Зубкова, охватывает наиболее популярные музыкальные стили 20-80-х годов: от блюза до поп-музыки и рок-н-ролла.
Анонсирован в конце июля 2003 года, премьера 7 ноября 2003 года. 5 сентября 2003 года актёры-труппы открыли День города в ГЦКЗ «Россия» и 7 сентября закрыли его этим же номером на Васильевском спуске, исполнив заглавный хит из мюзикла — «Песню о Москве».
29 февраля 2004 года мюзикл был сыгран в 100-й раз (создатели мюзикла Игорь Зубков, Тигран Кеосаян, Егор Дружинин и Александр Цекало вышли на сцену в главных и второстепенных ролях и отыграли отдельные номера вместе с актёрами).
Мюзикл был весьма популярен, но, прожив восемь месяцев на сцене МДМ в режиме ежедневного показа, оказался финансово убыточным.
Актёры
- Остап Бендер — Джемал Тетруашвили (также др. актёры)
- Ипполит Матвеевич Воробьянинов — Игорь Балалаев
- Мадам Грицацуева — Виктория Пивко
- Безенчук — Максим Заусалин
- Мадам Петухова — Юлия Артемова
- Отец Фёдор — Алексей Емцов
- Лиза — Мария Шорстова
- Аукционист — Константин Соколов
- Эллочка-Людоедочка — Ирина Котельникова
- Фима — Ольга Белая
- Инженер Щукин — Алексей Россошанский
- Капитан — Бобров Алексей
- Максим Горький — Константин Сироткин
- Монтер Мечников — Владимир Кисаров
- Капитан — Марат Абдрахимов
В других ролях:
- Юлия Артёмова
- Светлана Атлякова
- Ольга Белая
- Алексей Бобров
- Алёна Бурова
- Павел Глухов
- Анна Гученкова
- Алексей Емцов
- Анна Жилина
- Максим Заусалин
- Ирина Кашуба
- Владимир Кисаров
- Елена Коновалова
- Ирина Котельникова
- Юлия Михайлова
- Эльвина Мухутдинова
- Ирина Перова
- Виктория Пивко
- Марк Подлесный
- Валентина Рубцова
- Алексей Россошанский
- Константин Сироткин
- Константин Соколов
- Елена Терехова
- Алёна Фиргер
- Александр Фоменко
- Мария Шорстова
- Лика Рулла
Творческий коллектив
- авторы либретто: Тигран Кеосаян и Александр Вулых;
- режиссёры-постановщики: Тигран Кеосаян и Александр Цекало;
- композитор Игорь Зубков;
- поэт-песенник Александр Вулых;
- концертмейстер Татьяна Солнышкина (концертмейстер «Норд-Оста», «Метро» и «Notre Dame de Paris»);
- хореограф Егор Дружинин (танцевал в «Чикаго»);
- дирижёр Ара Карапетян (дирижировал в мюзикле «Норд-Ост»);
- художник по свету Дамир Исмагилов;
- художник по костюмам Валентина Комолова;
Критика
Давид Тухманов, видевший почти все мюзиклы, показывавшиеся в России, оценивал их с музыкальной точки зрения невысоко, а «12 стульев» — как один из самых слабых:
Как музыкант я вижу, что музыкальная основа этих спектаклей значительно слабее, чем постановочная. В режиссуре задействованы очень активные творческие силы, и действо создаётся весьма изобретательное и зрелищное. Однако не случайно мюзиклов появляется много, но редко какой становится хитом. <…> Не спорю, это нормальная, хорошая музыка, только вот без особой яркости. А в отечественных мюзиклах — «Норд-Ост» и «12 стульев» — музыка и вовсе носит прикладной характер и самостоятельного значения не имеет[1].
См. также
Напишите отзыв о статье "12 стульев (мюзикл)"
Ссылки
- [www.musicals.ru/index.php?item=96 Страница мюзикла] на сайте Musicals.ru
Примечания
- ↑ Тосунян Ирина. [www.tuxmanov.ru/press.html По волне его памяти] // Литературная газета. — 2004. — 30 ноября.
|
Отрывок, характеризующий 12 стульев (мюзикл)
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.