13-я византийская малая хроника

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«13-я византийская малая хроника» — фрагмент официальных анналов ВизантииК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3307 дней]. Названа по изданию П. Шрайнера, где эта хроника приведена под номером 13К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3307 дней]. Сохранилась в виде поздней приписки к рукописи 1349 г.[1][2] Состоит из 14 заметок, охватывающих период с 1422 по 1425 гг. Описывает события политической истории Византии, её взаимоотношения с Европой и Османской империей.





Издания

1. P. Schreiner. Die byzantinischen kleinchroniken. V. 1. Wien, 1975, p. 115—118.

Переводы на русский язык

  • [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Byzanz/Kleinchroniken/Texts/text13.htm 13-я византийская малая хроника] — в переводе А. С. Досаева на сайте Восточной литературы

Напишите отзыв о статье "13-я византийская малая хроника"

Примечания

  1. P. Schreiner. Die byzantinischen kleinchroniken. V. 1. Wien, 1975, p. 115.
  2. [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Byzanz/Kleinchroniken/Texts/pred_13.htm Хроника 13]

См. также

Отрывок, характеризующий 13-я византийская малая хроника

«Да, он очень красив, думал Пьер, я знаю его. Для него была бы особенная прелесть в том, чтобы осрамить мое имя и посмеяться надо мной, именно потому, что я хлопотал за него и призрел его, помог ему. Я знаю, я понимаю, какую соль это в его глазах должно бы придавать его обману, ежели бы это была правда. Да, ежели бы это была правда; но я не верю, не имею права и не могу верить». Он вспоминал то выражение, которое принимало лицо Долохова, когда на него находили минуты жестокости, как те, в которые он связывал квартального с медведем и пускал его на воду, или когда он вызывал без всякой причины на дуэль человека, или убивал из пистолета лошадь ямщика. Это выражение часто было на лице Долохова, когда он смотрел на него. «Да, он бретёр, думал Пьер, ему ничего не значит убить человека, ему должно казаться, что все боятся его, ему должно быть приятно это. Он должен думать, что и я боюсь его. И действительно я боюсь его», думал Пьер, и опять при этих мыслях он чувствовал, как что то страшное и безобразное поднималось в его душе. Долохов, Денисов и Ростов сидели теперь против Пьера и казались очень веселы. Ростов весело переговаривался с своими двумя приятелями, из которых один был лихой гусар, другой известный бретёр и повеса, и изредка насмешливо поглядывал на Пьера, который на этом обеде поражал своей сосредоточенной, рассеянной, массивной фигурой. Ростов недоброжелательно смотрел на Пьера, во первых, потому, что Пьер в его гусарских глазах был штатский богач, муж красавицы, вообще баба; во вторых, потому, что Пьер в сосредоточенности и рассеянности своего настроения не узнал Ростова и не ответил на его поклон. Когда стали пить здоровье государя, Пьер задумавшись не встал и не взял бокала.