15-й казачий кавалерийский корпус СС

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
15-й казачий кавалерийский корпус СС
XV. SS-Kosaken-Kavallerie-Korps
Годы существования

с 25 февраля 1945 до окончания боевых действий

Страна

Третий рейх

Входит в

Войска СС,
КОНР

Тип

кавалерия

Численность

25 000—35 000 чел.

Часть

корпус

Дислокация

Югославия

Девиз

Моя честь называется „верность“
(нем. Meine Ehre heisst Treue)

Участие в

Вторая мировая война:

Командиры
Известные командиры

генерал-лейтенант
Гельмут фон Паннвиц

   Русский коллаборационизм
Вторая мировая война
Основные понятия

Коллаборационизм во Второй мировой войне Русское освободительное движение

Идеология

Непримиримость Пораженчество

История

Гражданская война в России Белая эмиграция Коллективизация Политические репрессии в СССР Вторая мировая война Операция «Барбаросса» Смоленская декларация Пражский манифест Комитет освобождения народов России «Апрельский ветер» Пражское восстание Репатриация (Выдача казаков)

Персоналии

А. А. Власов В. Ф. Малышкин К. П. Воскобойник Б. В. Каминский П. Н. Краснов А. Г. Шкуро К. Г. Кромиади С. К. Буняченко Г. А. Зверев М. М. Шаповалов В. И. Мальцев Б. А. Штейфон А. В. Туркул Т. Н. Доманов Ф. И. Трухин М. А. Меандров В. К. Штрик-Штрикфельдт Султан-Гирей Клыч

Вооружённые формирования

РОА РОНА Казачий стан ВВС КОНР 15-й казачий кавалерийский корпус СС 30-я гренадерская дивизия СС (2-я русская) 30-я гренадерская дивизия СС (1-я белорусская) Дивизия «Руссланд» Русский корпус Хиви Боевой союз русских националистов 1-я русская национальная бригада СС «Дружина» Русская национальная народная армия Добровольческий полк СС «Варяг» Русский отряд 9-й армии вермахта

Национальные образования

Локотское самоуправление Республика Зуева

Организации

Русская национально-трудовая партия


XV казачий кавалерийский корпус СС[1] (нем. XV. SS-Kosaken-Kavallerie-Korps) — казачье соединение, воевавшее на стороне Германии во время Второй мировой войны, создан 25 февраля 1945 на основе 1-й казачьей кавалерийской дивизии Гельмута фон Паннвица (нем. 1. Kosaken-Kavallerie-Division);[2] 20 апреля 1945 года вошёл в состав вооруженных сил Комитета освобождения народов России, став XV казачьим кавалерийским корпусом ВС КОНР[3].





Отношение руководства Третьего рейха к формированию казачьих частей

В отличие от иных проектов формирования национальных частей из бывших граждан СССР, Гитлер и его ближайшее окружение благосклонно смотрели на идею формирования казачьих частей, так как придерживались теории о том, что казаки являлись потомками готов, а значит, принадлежали не к славянской, а к нордической расе. К тому же в начале политической карьеры Гитлера его поддерживали некоторые казачьи лидеры[4].

Формирование корпуса

Первое казачье подразделение из военнопленных было сформировано при поддержке командования группы армий «Центр» в конце 1941 года донским казаком И. Н. Кононовым, бывшим командиром Красной Армии.

В самом начале войны полк Кононова в полном составе, за исключением нескольких комиссаров, добровольно перешел линию фронта на участке, которым командовал генерал Шенкендорф.
В своём дневнике Кононов записал:

22 августа 1941 года 436-й стрелковый полк, 135-й стрелковой дивизии, под командованием майора И. Н. Кононова, вступил в открытую борьбу против советской власти, перейдя на сторону немцев.

Единственным условием, которое поставил перед немцами Кононов, было его участие в создании освободительной армии для свержения сталинского режима[5].

При содействии Шенкендорфа он приступил к организации сначала казачьего эскадрона, а затем и полка, который именовался вначале 120-м Донским казачьим полком. Набор в полк происходил в лагерях для военнопленных в Могилеве, Гомеле, Борисове, Невеле, Лепеле, Витебске, Смоленске и Орше. В частности, из лагеря в Могилеве было отобрано 500 человек, из них 400 казаков. Знаменосцем полка стал казак Белоградов, два брата и четыре сына которого были расстреляны чекистами. Сам он провёл 12 лет в сталинских лагерях. По разным оценкам, численность нового полка Кононова, переформированного из 436-го стрелкового полка Красной Армии и дополненного пленными красноармейцами и офицерами, к середине сентября 1941 года (то есть спустя месяц после перехода линии фронта) составляла от 1600 до 1800 человек, в том числе 77 офицеров[5].

К августу 1942 года Кононов сформировал шесть эскадронов, которые в конце года были сведены в 600-й полк Донских казаков. 17 января 1943 года полк Кононова переименовывается в 600-й Донской казачий батальон. К этому времени его численность достигала 3000 человек.

В апреле 1943 года 600-й батальон был включен в состав создававшейся в то время 1-й Казачьей дивизии под командованием генерала Гельмута фон Паннвица,

24 сентября 1943 года дивизия была направлена в Югославию. На 4 ноября 1943 года личный состав 15-ого казачьего кавалерийского корпуса насчитывал 18 тысяч 555 человек, в том числе 191 казачий офицер и 14315 казачьих унтер-офицеров и рядовых, а также 222 немецких офицера и 3827 немецких унтер-офицеров и рядовых[5].

В августе 1944 года все иностранные национальные формирования вермахта были переданы в ве­дение СС. В начале сентября 1944 года в ставке Гиммлера состоялось совещание с участием фон Паннвица и других командиров казачьих формирований, где было принято решение о развертывании 1-й казачьей кавалерийской дивизии фон Паннвица в корпус. Одновременно предполагалось провести среди оказавшихся на территории рейха казаков мобилизацию, для чего при Главном штабе СС был образован специальный орган — Резерв казачьих войск во главе с генерал-лейтенантом А. Г. Шкуро. Генерал П. Н. Краснов с марта 1944 года возглавил созданное под эгидой восточного министерства Главное управление казачьих войск. Шкуро и Краснов обратились к казакам с призывами подниматься на борь­бу с большевизмом[1].

В конце декабря 1944 года 1-я казачья дивизия была передана из Вермахта в состав войск СС (Waffen-SS).

Полностью корпус развёрнут из 1-й казачьей кавалерийской дивизии СС 25 февраля 1945 года[2]. Командиром корпуса остался Паннвиц.

1-я и 2-я бригады были переименованы в дивизии без изменения организационной структуры и численности. На базе 5-го Донского полка Кононова началось формирование Пластунской бригады в составе двух полков с перспективой её развертывания в 3-ю казачью дивизию. Конно-артиллерийские дивизионы в дивизиях переформировывались в полки[2].

Таким образом, численность корпуса достигла 25 000 человек, включая 3000 — 5000 немцев. Кроме этого, в конце войны вместе с 15-м казачьим корпусом действовали:

  • Калмыцкий полк (до 5000 человек)
  • Кавказский конный дивизион
  • Украинский батальон СС
  • Группа танкистов РОА

С учётом данных формирований под командованием группенфюрера и генерал-лейтенанта войск СС (с 1.02.1945) фон Паннвица находилось 30 — 35 тыс. человек[2].

20 апреля 1945 года 15-й казачий кавалерийский корпус вошёл в состав ВС КОНР.[6] В составе войск СС корпус был около двух месяцев, а включая дивизионный период — около четырёх месяцев.

Согласно «Ведомости боевого состава РОА», составленной начальником оперативного отдела штаба РОА полковником Алданом (А. Г. Неряниным), в начале мая 1945 года 15-й Казачий кавалерийский корпус имел численность «более 40 тысяч человек» (с учётом семей и инвалидов)[5].

Состав корпуса

  • 1-я казачья дивизия
    • 1-й Донской казачий полк
    • 2-й Сибирский казачий полк
    • 4-й Кубанский казачий полк
    • 1-й казачий артиллерийский полк
  • 2-я казачья дивизия
    • 3-й Кубанский казачий полк
    • 5-й Донской казачий полк
    • 6-й Терский казачий полк
    • 2-й казачий артиллерийский полк
  • Пластунская бригада (планировалось развернуть в 3-ю казачью дивизию)
    • 7-й пластунский полк
    • 8-й пластунский полк
    • Разведывательный батальон
  • Батальон связи
  • Отдельный разведывательный батальон
  • Сапёрный батальон[7]

Униформа и знаки различия

Подробнее об униформе, наградах и вооружении казачьих формирований в составе 15-го казачьего кавалерийского корпуса — см. в ст. 1-я казачья дивизия (Германия), поскольку все решения по введению тех или иных знаков различия принимались во время существования дивизии.

Чины штаба корпуса сохранили форму одежды и знаки различия, установленные для штаба 1-й казачьей дивизии. В особо торжественных случаях они носили темно-синие (или чёрные) черкески с красными погонами и красные бешметы[8].

Германский кадровый состав корпуса, так же как и ранее, носил обмундирование вермахта с жёлтым войсковым цветом кавалерии[8].

Боевые действия

В марте 1945 года части 15-го казачьего корпуса участвовали в последней крупной наступательной операции Вермахта, успешно действуя против болгарских частей на южном фасе Балатонского выступа[9].

Попытка реабилитации

Определением Военной коллегии Верховного суда Российской Федерации от 25 декабря 1997 года Краснов П. Н., Шкуро А. Г., Султан-Гирей Клыч, Краснов С. Н., Доманов Т. Н. и фон Паннвиц Г. В. признаны обоснованно осуждёнными и не подлежащими реабилитации[10]. При этом ряд историков и исследователей (К. М. Александров, Г. В. Кокунько) полагали, что «казачьи атаманы и офицеры, а также рядовые казаки XV Казачьего кавалерийского корпуса, как и иных казачьих частей вермахта, не нуждаются в реабилитации — казаки после переворота 1917 года как могли воевали с ненавистным им большевистским режимом и вряд ли в своей массе раскаялись в этом в последующем. Поскольку Российская Федерация является правопреемницей СССР, реабилитация действительных врагов советской власти от имени этой власти — абсурд. Реабилитация таких лиц станет возможна только тогда, когда в Российской Федерации будет дана юридическая оценка всем тем преступлениям, которые совершили большевики, начиная с 7 ноября 1917 года»[11][12][13].

См. также

Напишите отзыв о статье "15-й казачий кавалерийский корпус СС"

Примечания

  1. 1 2 Крикунов П., 2005, [www.istmira.com/kazaki-mezhdu-gitlerom-i-stalinym/2446-15-j-kazachij-kavalerijskij-korpus-ss.html Гл. 15-й казачий кавалерийский корпус СС.].
  2. 1 2 3 4 Дробязко С., Каращук А., 2000, [www.e-reading.org.ua/chapter.php/20563/10/Drobyazko%2C_Karashchuk_-_Vostochnye_legiony_i_kazach%27i_chasti_v_Vermahte.html Гл. 15-й казачий кавалерийский корпус.].
  3. Александров К. М. [www.gipanis.ru/?level=997 Трагедия донского казака Ивана Кононова] (рус.) // Посев : журнал. — 2000. — № 5, 6.
  4. Андреева Екатерина. Генерал Власов и Русское Освободительное Движение = Vlasov and the Russian Liberation Movement. — 1-е. — Cambridge: Cambridge University Press, 1987. — 370 p. — ISBN 1-870128710.
  5. 1 2 3 4 Окороков А. В. [nativregion.narod.ru/simple_8.html Казаки и Русское Освободительное Движение] // Вече. 1996. № 58.
  6. [www.gipanis.ru/?level=408&type=page&lid=391 Азаренков А. «Не виновны!..» // Историко-культурное наследие Кубани. 2006. № 48.]
  7. Алферьев Б. Крук В. Походный атаман батька фон Паннвиц. М., 1997.
  8. 1 2 Дробязко С., Каращук А., 2000, [www.e-reading.org.ua/chapter.php/20563/12/Drobyazko%2C_Karashchuk_-_Vostochnye_legiony_i_kazach%27i_chasti_v_Vermahte.html Приложения.].
  9. Дробязко С., Каращук А., 2000, [www.e-reading.org.ua/chapter.php/20563/9/Drobyazko%2C_Karashchuk_-_Vostochnye_legiony_i_kazach%27i_chasti_v_Vermahte.html Гл. 1-я казачья кавалерийская дивизия.].
  10. [archive.is/20120918040726/www.sudden-strike.ru/files/user/Wildcat/Procurator-General1.gif 1][archive.is/20121205095016/www.sudden-strike.ru/files/user/Wildcat/Procurator-General2.gif 2] Ответ Главной военной прокуратуры
  11. Александров К. М. Русские солдаты Вермахта. Герои или предатели: Сборник статей и материалов. — М.: Яуза, 2005. — 748 с. — ISBN 5699108998.
  12. Давид Фельдман, Кирилл Александров. [www.svobodanews.ru/content/transcript/431949.html Давид Фельдман: Реабилитация генерала Петра Краснова — это «попытка признать его хорошим человеком»]. Радиопрограмма «Время свободы». Радио «Свобода» (25—01—2008). Проверено 30 июля 2012. [www.webcitation.org/69g882ZCt Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  13. Кокунько Г. В. [fstanitsa.ru/newtime/raskazachivanie-1917-1947-gg Расказачивание. 1917—1947 гг] (рус.) // Гражданинъ : журнал.

Литература

  • Александров К. М. Офицерский корпус армии генерал-лейтенанта А. А. Власова. 1944—1945 — СПб., 2001.
  • Александров К. М. Русские солдаты Вермахта. Герои или предатели — М.: Яуза, Эксмо, 2005.
  • Александров К. М., Вербицкий Г. Г. Генерал от кавалерии Пётр Николаевич Краснов: Неудачный опыт жизнеописания на фоне мифов и фальсификаций // Новый Часовой (— СПб), 2004. № 15-16.
  • Алферьев Б., Крук В. Походный атаман батька фон Паннвиц — М., 1997.
  • Дробязко С., Каращук А. [www.e-reading.org.ua/book.php?book=20563 Восточные легионы и казачьи части в вермахте]. — М.: АСТ, 2000. — 46 с. — ISBN 5-237-03026-2.
  • Залесский К. А. Кто был кто во Второй мировой войне. Союзники Германии. — М.: АСТ, 2004. — Т. 2. — 492 с. — ISBN 5-271-07619-9.
  • Крикунов П. [www.istmira.com/kazaki-mezhdu-gitlerom-i-stalinym Казаки. Между Сталиным и Гитлером. Крестовый поход против большевизма]. — М.: Яуза, Эскмо, 2005. — 608 с. — ISBN 5-699-09841-0.
  • Черкассов К. Генерал Кононов (Ответ перед историей за одну попытку) — В 2-х тт. — Мельбурн: Единение, 1963, 1965.
  • Чуев С. Проклятые солдаты — М.: Яуза, Эксмо, 2004.
  • Tessin, Georg. Verbände und Truppen der Deutschen Wehrmacht und Waffen-SS im Zweiten Weltkrieg 1939—1945 — Bissendorf: Biblio-Verlag, 1973. ISBN 3-7648-0871-3.
  • Francois de Lannoy. Казаки Паннвица. 1942—1945 = Les Cosaques de Pannwitz * Pannwitz Cossacks 1942—1945. — 1-е. — Paris: Heimdal, 2000. — 288 p. — ISBN 2-84048-131-6.

Отражение в художественной литературе

  • [lib.ru/PROZA/BYKOW/sotnikov.txt Василь Быков. Сотников / Повести. Днепропетровск: Проминь, 1987.]
  • [magazines.russ.ru/ural/2009/8/ka5.html Александр Карасёв. Предатель. Рассказ // Урал. 2009. № 8.]

Ссылки

  • [www.istmira.com/kazaki-mezhdu-gitlerom-i-stalinym/2461-prikazy-iz-arxiva-1-j-kazachej-divizii-prikaz-179.html Приказы из архива 1-й казачьей дивизии]
  • [bka-roa.chat.ru/15_cossack_cav_corps.htm 15-й казачий кавалерийский корпус]
  • [magazines.russ.ru/nj/2006/242/sh16.html Казачий стан в Северной Италии]
  • [archive.is/20120918040726/www.sudden-strike.ru/files/user/Wildcat/Procurator-General1.gif Письмо Главной военной прокуратуры, л. 1]
  • [archive.is/20121205095016/www.sudden-strike.ru/files/user/Wildcat/Procurator-General2.gif Письмо Главной военной прокуратуры, л. 2]
  • [www.pmoney.ru/txt.asp?id=570273&rbr=205 Русский коллаборационизм в ВОВ]
  • [www.rus-imperia.info/catalog/477.html Разговор с последним настоящим боевым казачьим офицером]

Отрывок, характеризующий 15-й казачий кавалерийский корпус СС

Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]