152 mm/53 Mod. 1926/1929

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
152-мм/53 корабельная пушка Mod. 1926/1929
152 mm/53 Mod. 1926/1929

Лёгкий крейсер «Армандо Диас», вооруженный 152-мм/53 орудиями Mod. 1929
История производства
Разработано:

1926
1929

Производитель:

Ansaldo
OTO

История службы
Годы эксплуатации:

с 1929

Состояло на вооружении:

Королевские ВМС Италии Италия Италия

Войны и конфликты:

Вторая мировая война

Характеристики орудия
Калибр, мм:

152

Длина ствола, мм/калибров:

8544/56,06 (Ansaldo)
8541/56,04 (OTO)

Длина канала ствола, мм:

8077/53

Объём каморы, дм³:

33,5

Тип затвора:

горизонтально-клиновой

Масса ствола с затвором, кг:

7340(Ansaldo)
7690 (OTO)

Масса снаряда, кг:

50, 47,5. 44,3

Начальная скорость снаряда,
м/с:

1000, 850, 950

Принцип заряжания:

раздельно-гильзовое

Скорострельность,
выстрелов в минуту:

4 (Ansaldo)
5 — 8 (OTO)

Характеристики артустановки
Общая масса АУ, кг:

85 000 — 100 000

Расстояние между осями орудий, мм:

750

Угол подъёма ствола, °:

-10/+45

Угол поворота, °:

-150/+150

Максимальная скорость вертикального наведения, °/с:

5

Максимальная скорость горизонтального наведения, °/с:

6

Максимальная дальность стрельбы, м:

22 600 — 24 600 (+45°)[1]

152 mm/53 Mod. 1926/1929 — 152-миллиметровое корабельное артиллерийское орудие, разработанное и производившееся в Италии. Состояло на вооружении Королевских ВМС Италии. Модель 1926 года была разработана компанией Ansaldo, модель 1929 года компанией OTO. Различия между моделями были незначительны и касались наличия лейнеров и особенностей механизмов заряжания. К началу Второй мировой войны устарели, но широко использовались флотом. Применялись на лёгких крейсерах типов «Альберико да Барбиано», «Луиджи Кадорна», «Раймондо Монтекукколи», «Дюка д'Аоста»[1]. Как артиллерийская система, отличалась целым рядом серьезных недостатков, значительно снижавшими боевой потенциал итальянских лёгких крейсеров.

Дальнейшим развитием орудия стала пушка 152 mm/55 Mod. 1934/1936[2].

Напишите отзыв о статье "152 mm/53 Mod. 1926/1929"



Примечания

  1. 1 2 Campbell J. Naval weapons of World War Two. — Annapolis, Maryland: Naval Institute Press, 1985. — P. 331-332. — ISBN 0-87021-459-4.
  2. Campbell J. Naval weapons of World War Two. — P. 330.

Ссылки

[www.navweaps.com/Weapons/WNIT_6-53_m1926.htm 152 mm/53 Models 1926 and 1929]

Литература

  • Campbell J. Naval weapons of World War Two. — Annapolis, Maryland: Naval Institute Press, 1985. — ISBN 0-87021-459-4.

Отрывок, характеризующий 152 mm/53 Mod. 1926/1929

Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…