1628 год
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
Годы |
---|
1624 · 1625 · 1626 · 1627 — 1628 — 1629 · 1630 · 1631 · 1632 |
Десятилетия |
1600-е · 1610-е — 1620-е — 1630-е · 1640-е |
Века |
XVI век — XVII век — XVIII век |
Григорианский календарь | 1628 MDCXXVIII |
Юлианский календарь | 1627—1628 (с 11 января) |
Юлианский календарь с византийской эрой |
7136—7137 (с 11 сентября) |
От основания Рима | 2380—2381 (с 1 мая) |
Еврейский календарь |
5388—5389 ה'שפ"ח — ה'שפ"ט |
Исламский календарь | 1037—1038 |
Древнеармянский календарь | 4120—4121 (с 11 августа) |
Армянский церковный календарь | 1077 ԹՎ ՌՀԷ
|
Китайский календарь | 4324—4325 丁卯 — 戊辰 красный кролик — жёлтый дракон |
Эфиопский календарь | 1620 — 1621 |
Древнеиндийский календарь | |
- Викрам-самват | 1684—1685 |
- Шака самват | 1550—1551 |
- Кали-юга | 4729—4730 |
Иранский календарь | 1006—1007 |
Буддийский календарь | 2171 |
См. также: 1628 год в России
1628 (тысяча шестьсот двадцать восьмой) год по григорианскому календарю — високосный год, начинающийся в субботу. Это 1628 год нашей эры, 628 год 2 тысячелетия, 28 год XVII века, 8 год 3-го десятилетия XVII века, 9 год 1620-х годов.
Содержание
События
- Английский король Карл I созвал парламент и принял «Петицию о праве».
- 17 марта — Собрался третий парламент английского короля Карла I. Принятие парламентом «Петиции о праве».
- 7 июня — Карлу I подана «Петиция о праве». Король утвердил её[1]. Лето — Бекингем убит офицером Фелтоном. На сторону короля перешёл один из лидеров парламентской оппозиции Уэнтуорт (позже граф Страффорд). 20 октября — Начало второй сессии парламента. Резкая критика церковной политики Карла.
- Во Франкфурте вышел в свет труд английского врача и естествоиспытателя Уильяма Гарвея «Анатомическое исследование о движении сердца и крови в животных» (Exercitatio Anatomica de Motu Cordis et Sanguinis in Animalibus).
- 10 августа в гавани Стокгольма через несколько минут после спуска на воду затонул 64-пушечный корабль «Ваза».
- Неудача Валленштейна при осаде Штральзунда, в обороне которого участвовали и шведы. Войска Валленштейна заняли всю Северную Германию. Ришельё, угрожая Габсбургам, заставил их отказаться от планов вторжения в Данию.
- 1628—1641 — Создание регулярной норвежской армии.
- Взятие крепости гугенотов Ла-Рошели королевскими войсками.
- Баварцы вернули Верхнюю Австрию Габсбургам.
- Отряд казаков под предводительством воеводы Андрея Дубенского основал в междуречье Качи и Енисея острог Красный (впоследствии — город Красноярск).
- Восстание барабинских татар в Сибири, возмущённых произволом и поборами со стороны тобольских воевод.
- Началась Крестьянская война в Китае, приведшая к свержению династии Мин.
- 1628—1644 — Император Китая Чжу Юцзянь (Сицзун).
- Французская «Компания 100 акционеров» получила широкие торговые привилегии взамен обязательства доставлять в Канаду 200—300 рабочих в год и содержать их здесь 3 года.
Родились
См. также: Категория:Родившиеся в 1628 году
Скончались
См. также: Категория:Умершие в 1628 году
См. также
Напишите отзыв о статье "1628 год"
Примечания
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 28 июня 2010 года. |
Календарь на 1628 год | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Январь
|
Февраль
|
Март
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Апрель
|
Май
|
Июнь
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Июль
|
Август
|
Сентябрь
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Октябрь
|
Ноябрь
|
Декабрь
|
Отрывок, характеризующий 1628 год
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.