16 Хэпворта 1924 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
16 Хэпворта 1924 года
Hapworth 16 1924
Жанр:

повесть

Автор:

Джером Д. Сэлинджер

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

19 июня 1965

Издательство:

The New Yorker

«16 Хэпворта 1924 года»[1] или «16-й день Хэпворта 1924 года»[2] (англ. Hapworth 16 1924) — повесть американского писателя Джерома Д. Сэлинджера. Впервые опубликована 19 июня 1965 года в журнале «The New Yorker» и с тех пор больше не переиздавалась. Последняя прижизненная опубликованная работа Сэлинджера.

Произведение представляет собой письмо Симора Гласса, старшего сына семейства Глассов, персонажей многих произведений Сэлинджера. Семилетний Симор и его пятилетний брат Бадди, находятся в летнем лагере и Симор пишет весьма объемное письмо своим родителям.

Напишите отзыв о статье "16 Хэпворта 1924 года"



Примечания

  1. В переводе М. Ковалевой
  2. В переводе И. Бернштейн

Отрывок, характеризующий 16 Хэпворта 1924 года

От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.