1715 год в науке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
1715 год в науке
1705170617071708170917101711
1712171317141715171617171718
1719172017211722172317241725
См. также: Другие события в 1715 году

В 1715 году в науке и технике произошло несколько значимых событий.





Астрономия

  • 3 мая — произошло полное солнечное затмение в южной Англии, Швеции и Финляндии (предыдущее полное затмение, видимое в Лондоне, было почти 900 лет назад[уточнить]).
  • Эдмонд Галлей предположил, что туманности являются облаками межзвёздного газа.
  • Дэвид Грегори напечатал в Лондоне работу «The elements of astronomy, physical and geometrical… Done into English», первое зарегистрированное использование слова «физика» в его современном научном смысле в английском языке[1].

Открытия

Геология

  • Эдмунд Галлей предложил использовать данные о солёности и испарении солёных озёр, чтобы определить возраст Земли[2].

Математика

  • Брук Тейлор начал публикацию большого трактата «Methodus incrementorum directa et inversa», в котором, кроме вывода своей теоремы, также описал теорию колебания струн, придя к тем же самым результатам, к которым впоследствии пришли Даламбер и Лагранж.
  • Тейлор опубликовал эссе о линейной перспективе «New principle of linear perspective», в котором обсудил принципы перспективы и точки схода.

Медицина

  • Французский анатом Раймон Вьессан опубликовал в Тулузе работу «Traité nouveau de la structure et des causes du mouvement naturel du coeur», в которой дал первое описание болезни клапанов сердца.

Технологии

Родились

Скончались

См. также


Напишите отзыв о статье "1715 год в науке"

Примечания

  1. [www.oed.com/view/Entry/143140# physics, n.]. Oxford English Dictionary online version. Oxford University Press (September 2011). Проверено 2 ноября 2011. Шаблон:OEDsub
  2. «A Short Account of the Cause of the Saltness of the Ocean, and of the Several Lakes That Emit no Rivers; With a Proposal, by Help Thereof, to Discover the Age of the World»Jackson Patrick Wyse. The Chronologers' Quest: The Search for the Age of the Earth. — Cambridge University Press, 2006. — P. 61. — ISBN 0-521-81332-8.
  3. Britten F. J. [books.google.com/books?id=iHwCAAAAIAAJ&pg=PA89& Former Clock & Watchmakers and their Work]. — London: E. & F.N. Spon, 1894. — P. 89–97.
  4. [vitaportal.ru/zdorove-ot-do-ya/meditsinskij-slovar/vessan-vieussens-rajmon-1641-1715.html Вьессан (Vieussens) Раймон (1641—1715)] Медицинский словарь. VitaPortal. Проверено 2 сентября 2016.

Отрывок, характеризующий 1715 год в науке

Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.