1879 год в музыке
Поделись знанием:
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
1879 год в музыке | ||
1877 — 1878 — 1879 — 1880 — 1881 | ||
См. также: Другие события в 1879 году События в театре |
Содержание
События
- 31 декабря — премьера комической оперы «Пираты Пензанса» Гилберта и Салливана в Нью-Йорке[1]
- Энгельберт Хумпердинк становится первым лауреатом премии Мендельсона в Берлине[2]
Классическая музыка
- Шарль Мари Видор — Симфония для органа № 5
- Пабло де Сарасате — «Испанские танцы» для скрипки и фортепиано, тетрадь II, соч. 22.
- Бедржих Сметана — симфоническая поэма «Моя Родина»
- Сезар Франк — оратория «Заповеди блаженства»
- Асгер Хамерик — Концерт для виолончели и фортепиано
Опера
- Джованни Боттезини — «Эрос и Леандр»
- Эрнст Несслер — «Крысолов из Гамельна»
- Артур Салливан — «Пираты Пензанса»
- Пётр Чайковский — «Орлеанская дева»
Родились
- 9 февраля — Натанаэль Берг, композитор (ум. 1957)
- 26 февраля — Фрэнк Бридж, композитор (ум. 1941)
- 1 апреля — Илья Шатров, автор вальса «На сопках Маньчжурии» (ум. 1952)
- 22 мая:
- Жан Крас, композитор (ум. 1932)
- Иствуд Лэйн, композитор (ум. 1951)
- 13 июня — Мария Гай, оперная певица (ум. 1943)
- 21 июня — Генри Кример, автор песен (ум. 1930)
- 5 июля — Филипп Гобер, композитор (ум. 1941)
- 6 июля — Агриппина Ваганова, балерина и педагог (ум. 1951)
- 9 июля — Отторино Респиги, композитор (ум. 1936)
- 1 августа — Ева Тангуе, певица (ум. 1947)
- 18 августа — Гас Эдвардс, автор песен и эстрадный артист (ум. 1945)
- 30 сентября — Генри Казадезю, скрипач и музыкальный издатель (ум. 1947)
- 12 октября — Крис Смит, композитор (ум. 1949)
- 18 октября — Гжегож Фительберг, дирижёр, скрипач и композитор (ум. 1953)
- 21 октября — Жозеф Кантелуб, композитор (ум. 1957)
- 1 декабря — Бет Слейтер Уитсон, поэт, автор песен (ум. 1930)
- 4 декабря — Хамильтон Харти, композитор (ум. 1941)
- 19 декабря — Отто Ульсон, композитор (ум. 1964)
Скончались
- 8 января — Фердо Ливадич, композитор (род. 1799)
- 20 февраля — Джон Орландо Пэрри, пианист, певец и комик (род. 1810)
- 9 апреля — Эрнст Рихтер, музыкальный теоретик (род. 1808)
- 27 мая — Э. С. Энгельсберг, композитор (род. 1825)
- 3 июня — Фрэнсис Ридли Хавергал, автор гимнов (род. 1836)
- 6 июля — Генри Смарт, органист и композитор (род. 1813)
- 4 августа — Аделаида Кембл, оперная певица (род. 1815)
- 12 сентября — Питер Арнольд Хейсе, композитор (род. 1830)
- 14 октября — Карл Антон Экерт, дирижёр и композитор (род. 1820)
- 30 ноября — Август Бурнонвиль, балетмейстер и хореограф (род. 1805)
См. также
Напишите отзыв о статье "1879 год в музыке"
Примечания
- ↑ Traubner, 2003, с. 339.
- ↑ Greene, 1985, с. 824.
Литература
- Traubner, Richard. [books.google.ru/books?id=cyC-YCK7FigC&pg=PA339&dq=Gilbert+%26+Sullivan+The+Pirates+of+Penzance+1879+31+December&hl=ru&sa=X&ei=8xxZUZmCAqb14QSu-oDgAw&ved=0CDMQ6AEwAQ#v=snippet&q=Pirates%20Penzance%201879%2031%20December&f=false Operetta: A Theatrical History]. — Routledge, 2003. — ISBN 9780203509029.
- Greene, David M. [books.google.ru/books?id=m3S7PIxe0mwC&pg=PA824&dq=Engelbert+Humperdinck+Mendelssohn+Award+1879&hl=ru&sa=X&ei=7h1ZUbuZGuWI4ASDsoCoBQ&ved=0CDkQ6AEwAQ#v=onepage&q=Engelbert%20Humperdinck%20Mendelssohn%20Award%201879&f=false Greene’s biographical encyclopedia of composers]. — Reproducing Piano Roll Fnd., 1985. — ISBN 9780385142786.
Отрывок, характеризующий 1879 год в музыке
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.