19-я пехотная дивизия (Третий рейх)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
19-я пехотная дивизия
19. Infanterie-Division

эмблема 19-й пехотной дивизии
Годы существования

19341940

Страна

Третий рейх

Тип

дивизия

Численность

15 000 человек

Дислокация

Ганновер
(XI округ)

Участие в

Вторая мировая война

Командиры
Известные командиры

Отто фон Кнобельсдорф

19-я пехотная дивизия — являлась боевым соединением вермахта. Она была сформирована в 1934 году как стандартная пехотная дивизия и принадлежала к первой волне мобилизации. Дивизия приняла участие в военных действиях в польской и французской кампаниях Второй мировой войны, после чего, в ноябре 1940 года, была переформирована в танковую дивизию. К моменту преобразования количество кавалеров Рыцарского креста в дивизии достигло 4 человек[1].





Формирование

Дивизия была образована 1 октября 1934 года в Ганновере на основе 17-го пехотного полка 6-й пехотной дивизии рейхсвера. Первоначально в целях дезинформации штаб дивизии носил название «начальник артиллерии 6-й дивизии» (нем. Artillerieführer VI). Когда в октябре 1935 года официально было объявлено о создании вермахта, дивизия получила порядковый номер 19 и была подчинена командованию 11-го военного округа.

Боевой путь

К 25 августа 1939 года дивизия была полностью мобилизована и приведена в боевую готовность. С началом войны, в составе 11-го армейского корпуса 10-й армии, ведёт приграничные бои на юго-западе Польши, постепенно продвигаясь на север, принимает участие в разгроме польских войск на Бзуре и последующем окружении Варшавы.

В середине октября отведена в резерв на запад, в район РедаВезель. В конце декабря 1939 года последовал перевод к югу от Везеля, а в январе 1940 — в район Дуйсбурга. В феврале 1940 года 2-й батальон 74-го пехотного полка был выведен из состава дивизии и передан 295-й пехотной дивизии. С марта 1940 года выполняла функции охраны границ к востоку от Рурмонда.

С началом Западной кампании дивизия форсирует Маас на участке своей дислокации, затем канал Альберта и более мелкие реки[2][3], развивая наступление в сторону бельгийского города Лёвен. Подразделения дивизии продолжают преследовать противника севернее Брюсселя, пересекая Дандр и Шельду в районе Ауденарде. Завершив своё продвижение на рубеже РуселареИпр на берегах канала Изер в Западной Фландрии, дивизия была отведена в резерв ОКХ в Рубе, расположенный на франко-бельгийской границе.

Продолжение наступления на юг вглубь терпящей поражение Франции проходило через города Дуэ и Компьень и реку Сомму. 16 июня солдаты дивизии в вступили в Париж[3]. Форсированный марш на юг страны продолжился и дальше, 21 июня был пройден Блуа[4], а 25 июня было объявлено всеобщее прекращение огня.

Начиная с июля 1940 года, после французской капитуляции, дивизия занималась обеспечением демаркационной линии проходившей между Шером и Луарой. В конце сентября 1940 года подразделения дивизии железнодорожным транспортом стали возвращаться в родные гарнизоны, в Ганновере, Хильдесхайме и Айнбеке[5].

В ноябре 1940 года преобразована в 19-ю танковую дивизию.

Организация

сентябрь 1939 года
  • 59-й пехотный полк
  • 73-й пехотный полк
  • 74-й пехотный полк
  • 19-й артиллерийский полк
  • 19-й батальон АИР (до декабря 1939)
  • 19-й разведывательный батальон
  • 19-й противотанковый батальон
  • 19-й саперный батальон
  • 19-й батальон связи
июнь 1940 года
  • 59-й пехотный полк
  • 73-й пехотный полк
  • 74-й пехотный полк
  • 19-й артиллерийский полк
  • 1-й дивизион 55-го артиллерийского полка
  • 19-й разведывательный батальон
  • 19-й противотанковый батальон
  • 19-й саперный батальон
  • 19-й батальон связи

Командиры дивизии

  • 1 октября 1934 — 1 марта 1938 — генерал от кавалерии Конрад фон Гросслер
  • 1 марта 1938 — 1 февраля 1940 — генерал-лейтенант Гюнтер Швантес
  • 1 февраля 1940 — 1 ноября 1940 — генерал-майор Отто фон Кнобельсдорф

Награждённые Рыцарским крестом Железного креста

  • Иоганн Понгратц, 04.09.1940 — обер-фельдфебель, командир взвода 2-й роты 74-го пехотного полка
  • Густав Хипплер, 04.09.1940 — обер-лейтенант резерва, командир 5-й роты 74-го пехотного полка
  • Густав Шмидт, 04.09.1940 — полковник, командир 74-го пехотного полка
  • Карл Юргенс, 04.09.1940 — фельдфебель, командир взвода 2-й роты 73-го пехотного полка

Напишите отзыв о статье "19-я пехотная дивизия (Третий рейх)"

Примечания

  1. [www.axishistory.com/axis-nations/germany-a-austria/heer/150-germany-heer/heer-divisionen/3293-19-infanterie-division Кавалеры Рыцарского креста 19-й пехотной дивизии] (англ.). axishistory.com. [www.webcitation.org/68oVgE20v Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  2. Всего в ходе бельгийской операции солдатам дивизии довелось форсировать двенадцать рек
  3. 1 2 Rolf Hinze. 19 Dywizja Piechoty // [books.google.com/books?id=YkbrokyD9pYC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=true 19 Dywizja Pancerna Wehrmachtu]. — Warszawa: Bellona, 2009. — P. 9. — 192 p. — ISBN 8-311-11604-0.
  4. [sdkfz7.free.fr/eblois19infdiv.htm Фоторепортаж о передвижении 74-го пехотного полка дивизии в районе Блуа] (англ.). Проверено 3 декабря 2010. [www.webcitation.org/67wbqokhu Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].
  5. Rolf Hinze. 19 Dywizja Piechoty // [books.google.com/books?id=YkbrokyD9pYC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=true 19 Dywizja Pancerna Wehrmachtu]. — Warszawa: Bellona, 2009. — P. 10. — 192 p. — ISBN 8-311-11604-0.

Литература

  • Samuel W. Mitcham. [books.google.com/books?id=P_Q980chke0C&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_similarbooks_r&cad=2#v=onepage&q&f=true German Order of Battle: 1st—290th Infantry Divisions in World War II]. — Paderborn: Stackpole Books, 2007. — Vol. 1. — 400 p. — (Stackpole military history series). — ISBN 0-811-73416-1.
  • Georg Tessin. Band 4: Die Landstreitkräfte. Nr. 15-30 // Verbände und Truppen der Deutschen Wehrmacht und Waffen SS im Zweiten Weltkrieg 1939-1945. — 2. — Osnabrück: Biblio Verlag, 1976. — Bd. 4. — 300 S. — ISBN 3-764-81083-1.
  • Otto von Knobelsdorff. [books.google.com/books?id=zfgiAAAAMAAJ&hl=ru Geschichte der niedersächsischen 19. Panzer-Division 1939–1945]. — Bad Nauheim: Podzun Verlag, 1958. — 311 p.
  • Rolf Hinze. [books.google.com/books?id=yr8WAQAAIAAJ&hl=ru 19. Infanterie- und Panzer-Division: Divisionsgeschichte aus der Sicht eines Artilleristen]. — 5. — Wiesbaden: Vollmer, 1994. — 833 p. — ISBN 3-980-01537-8.
  • Rolf Hinze. [books.google.com/books?id=1TT2PAAACAAJ&hl=ru Die 19. Panzer-Division: Bewaffnung, Einsätze, Manöver; Einsatz 1941–1945 in Rußland]. — Eggolsheim: Ed. Dörfler im Nebel-Verlag, 2003. — 176 p. — ISBN 3-895-55093-0.
  • Rolf Hinze. 19 Dywizja Piechoty // [books.google.com/books?id=YkbrokyD9pYC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=true 19 Dywizja Pancerna Wehrmachtu]. — Warszawa: Bellona, 2009. — 192 p. — ISBN 8-311-11604-0.

Ссылки

  • [www.feldgrau.com/InfDiv.php?ID=19 19.Infanterie-Division] (англ.). feldgrau.com. [www.webcitation.org/67wbnx3Cf Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].
  • [www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/Infanteriedivisionen/19ID.htm 19.Infanterie-Division] (нем.). lexikon-der-wehrmacht.de. [www.webcitation.org/67wbobDMw Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].
  • [www.axishistory.com/axis-nations/germany-a-austria/heer/150-germany-heer/heer-divisionen/3293-19-infanterie-division 19.Infanterie-Division] (англ.). axishistory.com. [www.webcitation.org/67wbp9k6b Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].
  • [www.balsi.de/Weltkrieg/Einheiten/Infanteriedivisionen/19-ID.htm 19.Infanterie-Division] (нем.). balsi.de. [www.webcitation.org/67wbpuJn4 Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].
  • [sdkfz7.free.fr/eblois19infdiv.htm Карта передвижения 19-й пехотной дивизии в ходе французской кампании и фотоматериалы] (англ.). Проверено 2 декабря 2010. [www.webcitation.org/67wbqokhu Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].


Отрывок, характеризующий 19-я пехотная дивизия (Третий рейх)

– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.
– Ну да, ну да, – говорил Пьер, – разве не то же самое и я говорю!
– Нет. Я говорю только, что убеждают в необходимости будущей жизни не доводы, а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг человек этот исчезнет там в нигде, и ты сам останавливаешься перед этой пропастью и заглядываешь туда. И, я заглянул…
– Ну так что ж! вы знаете, что есть там и что есть кто то? Там есть – будущая жизнь. Кто то есть – Бог.
Князь Андрей не отвечал. Коляска и лошади уже давно были выведены на другой берег и уже заложены, и уж солнце скрылось до половины, и вечерний мороз покрывал звездами лужи у перевоза, а Пьер и Андрей, к удивлению лакеев, кучеров и перевозчиков, еще стояли на пароме и говорили.
– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».
Князь Андрей вздохнул, и лучистым, детским, нежным взглядом взглянул в раскрасневшееся восторженное, но всё робкое перед первенствующим другом, лицо Пьера.
– Да, коли бы это так было! – сказал он. – Однако пойдем садиться, – прибавил князь Андрей, и выходя с парома, он поглядел на небо, на которое указал ему Пьер, и в первый раз, после Аустерлица, он увидал то высокое, вечное небо, которое он видел лежа на Аустерлицком поле, и что то давно заснувшее, что то лучшее что было в нем, вдруг радостно и молодо проснулось в его душе. Чувство это исчезло, как скоро князь Андрей вступил опять в привычные условия жизни, но он знал, что это чувство, которое он не умел развить, жило в нем. Свидание с Пьером было для князя Андрея эпохой, с которой началась хотя во внешности и та же самая, но во внутреннем мире его новая жизнь.


Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.
Княжна Марья совершенно напрасно смутилась за своих. Они нисколько не робели. Старушка, опустив глаза, но искоса поглядывая на вошедших, опрокинув чашку вверх дном на блюдечко и положив подле обкусанный кусочек сахара, спокойно и неподвижно сидела на своем кресле, ожидая, чтобы ей предложили еще чаю. Иванушка, попивая из блюдечка, исподлобья лукавыми, женскими глазами смотрел на молодых людей.
– Где, в Киеве была? – спросил старуху князь Андрей.
– Была, отец, – отвечала словоохотливо старуха, – на самое Рожество удостоилась у угодников сообщиться святых, небесных тайн. А теперь из Колязина, отец, благодать великая открылась…
– Что ж, Иванушка с тобой?
– Я сам по себе иду, кормилец, – стараясь говорить басом, сказал Иванушка. – Только в Юхнове с Пелагеюшкой сошлись…
Пелагеюшка перебила своего товарища; ей видно хотелось рассказать то, что она видела.
– В Колязине, отец, великая благодать открылась.